Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les travailleurs et travailleuses occupés dans le sous-secteur des entreprises de déménagement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers en werkneemsters tewerkgesteld in de subsector voor verhuisondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, |
paritaire du transport et de la logistique, relative au crédit-temps, | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
à l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et à | betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op |
l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les | een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet |
travailleurs et travailleuses occupés dans le sous-secteur des | met motief voor de werknemers en werkneemsters tewerkgesteld in de |
entreprises de déménagement (1) | subsector voor verhuisondernemingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende |
crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière | het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een |
et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour | landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met |
les travailleurs et travailleuses occupés dans le sous-secteur des | motief voor de werknemers en werkneemsters tewerkgesteld in de |
entreprises de déménagement. | subsector voor verhuisondernemingen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. | Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 22 mai 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 |
Crédit-temps, instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et | Recht op tijdskrediet, invoering van het recht op een landingsbaan en |
élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les | complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de |
travailleurs et travailleuses occupés dans le sous-secteur des | werknemers en werkneemsters tewerkgesteld in de subsector voor |
entreprises de déménagement (Convention enregistrée le 19 août 2014 | verhuisondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 |
sous le numéro 123060/CO/140) | onder het nummer 123060/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant à la sous-commission | vervoer en de logistiek en die behoren tot het paritair subcomité voor |
paritaire pour le déménagement. | de verhuizing. |
§ 2. La sous-commission paritaire pour le déménagement est compétente | § 2. Het paritair subcomité voor de verhuizing is bevoegd voor de |
pour les travailleurs dont l'occupation est de caractère | werknemers die hoofdzakelijk handarbeid verrichten en hun werkgevers, |
principalement manuel et leurs employeurs, et ce pour les entreprises | te weten voor ondernemingen die voor rekening van derden |
qui exercent pour le compte de tiers des activités de déménagement. | verhuisactiviteiten uitoefenen. |
Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation | Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van |
d'activités de déménagement pour le compte d'autres personnes | verhuisactiviteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder |
physiques ou morales et à condition que les entreprises qui pour le compte de tiers exercent des activités de déménagement ne deviennent à aucun moment propriétaires des biens concernés. Par "activités de déménagement" on entend : tout déplacement de biens autres que des biens commerciaux, qui sont destinés à ou sont utilisés comme mobilier, décoration ou équipement d'espaces privés ou professionnels en ce compris, entre autres : des manipulations spécifiques telles que protéger, emballer, déballer, démonter, charger, décharger, monter, conserver, installer ou placer, si nécessaire au moyen d'engins de levage ou d'élévateurs de toute nature. La sous-commission paritaire pour le déménagement n'est pas compétente | voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden verhuisactiviteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken goederen worden. Onder "verhuisactiviteiten" wordt verstaan : elke verplaatsing van goederen andere dan handelsgoederen die bestemd zijn of gebruikt worden voor meubilering, inrichting of uitrusting van private of professionele ruimten met daar onder andere inbegrepen : specifieke handelingen zoals beschermen, inpakken, uitpakken, demonteren, laden, lossen, monteren, bewaren, installeren of opstellen, indien nodig met behulp van hef- of hijsmiddelen van allerlei aard. Het paritair subcomité voor de verhuizing is niet bevoegd voor |
pour les entreprises qui exercent des activités de déménagement qui | ondernemingen die verhuis-activiteiten uitoefenen die vallen onder de |
ressortissent à la compétence de la Commission paritaire des | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
constructions métallique, mécanique et électrique, la Commission | elektrische bouw, het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, het |
paritaire de la construction, la Commission paritaire de l'ameublement | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, het Paritair |
et de l'industrie transformatrice du bois, la Commission paritaire des | Comité voor de sectors die aan de metaal-, machine- en elektrische |
secteurs connexes aux constructions métallique, mécanique et | |
électrique et la Commission paritaire pour les services de gardiennage | bouw verwant zijn en het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
et/ou de surveillance. | toezichtsdiensten. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
application de la convention collective de travail n° 103 instaurant | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de |
un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de | Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
fin de carrière du 27 juin 2012. | loopbaanvermindering en landingsbanen van 27 juni 2012. |
Cette convention collective de travail est conclue en exécution du | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in uitvoering |
protocole d'accord 2013-2014 du 30 avril 2014. | van het protocolakkoord 2013-2014 van 30 april 2014. |
CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.En fonction de l'article 4, § 1er et l'article 5, § 2 de la |
Art. 3.In toepassing van artikel 4, § 1 en artikel 5, § 2 van |
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail | bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale |
du 27 juin 2012, le droit au crédit-temps est élargi d'un droit | Arbeidsraad van 27 juni 2012, wordt het recht op voltijds, halftijds |
complémentaire au crédit-temps à temps plein, à mi-temps ou à la | tijdskrediet of 1/5de loopbaanvermindering met motief uitgebreid tot |
diminution d'1/5ème avec motif jusqu'à 36 mois pour octroi de soins et | maximaal 36 maanden voor zorg en opleiding en dit voor werknemers met |
formation, et ce pour les travailleurs à temps plein pour autant | |
qu'ils aient été au service de l'employeur pendant les 24 mois qui | een voltijds contract voor zover ze gedurende de 24 maanden die |
précèdent l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de | voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving - zoals beschreven in |
la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du | artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de |
travail. | Nationale Arbeidsraad - in dienst zijn bij hun werkgever. |
Art. 4.§ 1er. Les conditions d'application du droit des travailleurs |
Art. 4.§ 1. De toepassingsvoorwaarden van het recht van oudere |
âgés aux emplois de fin de carrière sont fixées à la 2ème section de | werknemers op een landingsbaan worden vastgesteld in afdeling 2 van de |
la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. |
§ 2. Par dérogation à la condition d'âge de 55 ans, les travailleurs | § 2. In afwijking van de leeftijdsvoorwaarde van 55 jaar, hebben de |
visés à l'article 1er de la présente convention collective de travail, | werknemers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
qui sont liés par un contrat à temps plein avec l'employeur et âgés de | arbeidsovereenkomst, met een voltijds contract en een leeftijd van |
50 ans au minimum, bénéficient du droit de diminution de carrière | minimum 50 jaar, recht op een 1/5de loopbaanvermindering ten belope |
d'1/5ème à concurrence d'1 jour ou de 2 demi-jours par semaine pour | |
autant qu'ils satisfassent aux conditions suivantes : | van 1 dag of 2 halve dagen per week voor zover ze : |
- avoir atteint l'âge de 50 ans au moment de la prise de cours | - de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben op de gewenste begindatum van |
souhaitée de l'exercice du droit à un emploi de fin de carrière; | de uitoefening van dit recht op een landingsbaan; |
- avoir une ancienneté d'au moins 24 mois préalablement à | - bij de werkgever een anciënniteit hebben van minimum 24 maanden |
l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de la | voorafgaand aan de schriftelijke kennisgeving zoals bedoeld in artikel |
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du | 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale |
travail; | Arbeidsraad; |
- avoir un contrat de travail à temps plein auprès de leur employeur | - voltijds tewerkgesteld zijn bij hun werkgever en een loopbaan hebben |
et compter une carrière d'au moins 30 ans comme salarié au cours des | van minstens 30 jaar als loontrekkende tijdens de 24 maanden |
24 mois précédant l'avertissement écrit. | voorafgaand aan de schriftelijke kennisgeving. |
Art. 5.Le calcul du seuil mentionné à l'article 16 de la convention |
Art. 5.De drempel waarvan sprake in artikel 16 van de collectieve |
collective de travail n° 103 du Conseil national du travail, est fixé | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt |
à 5 p.c. du total des travailleurs dont l'occupation est de caractère | vastgesteld op 5 pct. van het aantal werknemers die hoofdzakelijk |
principalement manuel, exclusivement à prendre par ceux-ci. | handenarbeid verrichten, uitsluitend door deze op te nemen. |
Art. 6.Pour tout ce qui n'est pas réglé expressément dans le présente |
Art. 6.Voor alles wat er in onderhavige collectieve |
convention collective de travail, la convention collective de travail | arbeidsovereenkomst niet uitdrukkelijk geregeld wordt, is de |
n° 103 du Conseil national du travail est d'application. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad |
van toepassing. | |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 2014. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2014. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |