Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative à la publicité et à la communication des horaires de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative à la publicité et à la communication des horaires de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de bekendmaking en de mededeling van de werkroosters
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 9 décembre 2014, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en
de Bruxelles-Capitale, relative à la publicité et à la communication streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de
des horaires de travail (1) bekendmaking en de mededeling van de werkroosters (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional de la Région de Bruxelles-Capitale; streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 décembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2014,
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
de Bruxelles-Capitale, relative à la publicité et à la communication van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de bekendmaking
des horaires de travail. en de mededeling van de werkroosters.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse
de Bruxelles-Capitale Hoofdstedelijk Gewest
Convention collective de travail du 9 décembre 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2014
Publicité et communication des horaires de travail Bekendmaking en mededeling van de werkroosters
(Convention enregistrée le 5 février 2015 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 2015 onder het nummer
125163/CO/328.03) CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur et aux travailleurs définis ci-après ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale (sous-commission n° 328.03). Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant féminin que masculin, lié par un contrat de travail. La présente convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : - aux travailleurs qui restent dans le cadre d'une durée de travail et d'horaires fixes;

125163/CO/328.03) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgever en de werknemers hierna bedoeld die onder het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest (paritair subcomité nr. 328.03) vallen. Met "werknemers" wordt bedoeld : het arbeiders- en bediendepersoneel, zowel vrouwelijk als mannelijk, dat verbonden is door een arbeidsovereenkomst. De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is nochtans niet van toepassing op : - de werknemers die presteren in het kader van een vaste arbeidsduur en vaste werkroosters;

- aux travailleurs qui prestent dans le cadre d'un horaire "en - de werknemers die presteren in het kader van een werkrooster "met
roulement". beurtrol".
[Commentaires : [Opmerkingen :
Cela signifie que la présente convention collective de travail Dit betekent dat de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst enkel
s'applique uniquement aux travailleurs qui prestent dans le cadre van toepassing is op de werknemers die presteren in het kader van een
d'une durée de travail et d'horaires variables et qui sont "hors variabele arbeidsduur en variabele werkroosters en die "zonder
roulement".] beurtrol" werken.]
CHAPITRE II. - Publicité et communication des horaires de travail HOOFDSTUK II. - Bekendmaking en mededeling van de werkroosters

Art. 2.Objet et cadre légal

Art. 2.Voorwerp en wettelijk kader

Le chapitre II de la présente convention a pour objet de fixer les Het voorwerp van hoofdstuk II van de onderhavige overeenkomst is de
modalités et le délai selon lesquels les horaires journaliers de vaststelling van de modaliteiten en termijnen voor de mededeling van
travail sont communiqués aux travailleurs. de dagelijkse werkroosters aan de werknemers.
Les principales dispositions légales sont : De voornaamste wettelijke bepalingen zijn :
- La loi-programme du 22 décembre 1989 (article 159); - De programmawet van 22 december 1989 (artikel 159);
- La loi du 8 avril 1965 relative aux règlements de travail (article - De wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen
6, § 1er, 1°). (artikel 6, § 1, 1°).

Art. 3.Définitions

Art. 3.Definities

Les termes utilisés dans le chapitre II de la présente convention De termen die gebruikt worden in hoofdstuk II van de onderhavige
doivent être interprétés selon les notions définies comme suit : overeenkomst moeten geïnterpreteerd worden volgens de begrippen die als volgt gedefinieerd zijn :
a. "horaires variables" : l'horaire est variable lorsque soit le temps a. "variabele werkroosters" : het werkrooster is variabel wanneer
de travail de la journée n'est pas fixe (nombre d'heures), soit le ofwel de dagelijkse arbeidstijd niet vast is (aantal uren), ofwel het
début et/ou la fin des prestations n'est pas fixe; soit le nombre de begin en/of het einde van de prestaties niet vast is; ofwel het aantal
jour prestés au cours de la semaine n'est pas fixe; dagen dat gepresteerd wordt in de loop van de week niet vast is;
b. "roulement" : régime de travail prédéfini (cycle de x jours de b. "beurtrol" : vooraf bepaald arbeidsstelsel (cyclus van x werkdagen
travail - x jours de repos); - x rustdagen);
c. "hors roulement" : régime de travail qui n'est pas totalement c. "zonder beurtrol" : arbeidsstelsel dat niet volledig vooraf bepaald
prédéfini (cycle de x jours de travail - x jours de repos, mais sans is (cyclus van x werkdagen - x rustdagen, maar zonder dat de
que le temps de travail journalier, le début et la fin de la journée dagelijkse arbeidstijd, het begin en het einde van de dag vooraf
soient prédéfinis); bepaald zijn);
d. "avant-veille, dix-huit heures" : le jour qui précède la veille de d. "twee dagen vooraf, achttien uur" : de dag voorafgaand aan de dag
la prestation, soit J-2/18 heures; vóór de prestatie, hetzij D-2/18 uur;
e. Cyrber - driver self-service (le portail) : application e. Cyrber - self service driver (de portaalsite) :
informatique qui contient les horaires de travail individuels. informaticatoepassing die de individuele werkroosters bevat. De
L'application est accessible par une connexion internet. toepassing is toegankelijk via een internetverbinding.

Art. 4.Communication des horaires de travail - délai

Art. 4.Mededeling van de werkroosters - termijn

En application de l'article 159, alinéa 3 de la loiprogramme du 22 In toepassing van artikel 159, alinea 3 van de programmawet van 22
décembre 1989, l'horaire journalier de travail individuel du december 1989, wordt het dagelijkse individuele werkrooster van de
travailleur "hors roulement" est communiqué l'avant-veille du jour werknemer "zonder beurtrol" meegedeeld twee dagen vóór de dag van de
concerné par la prestation, c'est-à-dire à J-2/18 heures prestatie, met name op D-2/18 uur.
[Exemple : [Voorbeeld :
L'horaire du vendredi de la semaine x est communiqué au plus tard le Het dagelijkse werkrooster van de vrijdag van week x wordt meegedeeld
mercredi de la même semaine x à 18h00.] ten laatste op woensdag van dezelfde week x om 18u00.]

Art. 5.Communication des horaires de travail - modalités

Art. 5.Mededeling van de werkroosters - modaliteiten

5.1. L'horaire journalier est communiqué à chaque travailleur concerné 5.1. Het dagelijkse werkrooster wordt aan iedere betrokken werknemer
par la mise à disposition de l'horaire dans l'application informatique Cyrber (portail) l'avant-veille du jour concerné par la prestation (J-2/18 heures). Chaque travailleur doit prendre connaissance de l'horaire journalier mis à disposition à l'aide des "bornes" (ordinateurs) présentes dans chaque lieu de travail (dépôt). Le travailleur a la possibilité d'imprimer l'horaire journalier. Le travailleur peut également prendre connaissance de l'horaire journalier en se connectant à Cyrber en dehors du lieu de travail (par exemple, connexion à la maison à l'aide de son ordinateur privé). meegedeeld door het werkrooster twee dagen vóór de dag van de prestatie (D-2/18 uur) ter beschikking te stellen in de informaticatoepassing Cyrber (portaalsite). Iedere werknemer moet kennisnemen van het ter beschikking gestelde dagelijkse werkrooster door gebruik te maken van de "terminals" ("bornes") die aanwezig zijn op elke werkplaats (stelplaats). De werknemer kan het dagelijkse werkrooster printen. De werknemer kan eveneens kennisnemen van het dagelijkse werkrooster door zich in te loggen op Cyrber buiten de werkplaats (bijvoorbeeld thuis via zijn privécomputer).
Si nécessaire, le travailleur peut prendre connaissance de son horaire Indien nodig kan de werknemer kennisnemen van zijn dagelijkse
journalier auprès des responsables administratifs de son dépôt (par werkrooster bij de administratieve verantwoordelijken van zijn
exemple en cas de panne informatique). stelplaats (bijvoorbeeld in geval van computerpanne).
5.2. Lorsque le travailleur ne preste pas à J-2, il doit prendre 5.2. Wanneer de werknemer niet presteert op D-2, moet hij kennisnemen
connaissance de l'horaire journalier mis à disposition sur Cyrber soit van het dagelijkse werkrooster dat ter beschikking gesteld werd op
en consultant Cyrber soit en contactant par téléphone les responsables Cyrber door Cyrber te raadplegen of door telefonisch contact op te
administratifs de son dépôt. nemen met de administratieve verantwoordelijken van zijn stelplaats.
(Par exemple, lorsqu'à J-2 le travailleur est en congé ou est en (Bijvoorbeeld, wanneer de werknemer op D-2 met vakantie is of
incapacité de travail). arbeidsongeschikt is).
5.3. Pour les travailleurs hors roulement, l'horaire des prestations 5.3. Voor de werknemers die buiten de beurtrol zijn, wordt het
du jour qui suit les deux jours de repos planifiés est communiqué au werkrooster van de prestaties van de dag volgend op de twee geplande
travailleur à la fin du service du dernier jour presté qui précède ces rustdagen meegedeeld aan de werknemer aan het einde van de dienst van
deux jours de repos. de laatste gepresteerde dag voorafgaand aan deze twee rustdagen.

Art. 6.Modifications des horaires journaliers

Art. 6.Wijzigingen van de dagelijkse werkroosters

Les horaires communiqués aux travailleurs à J-2/18 heures sont De werkroosters die aan de werknemers meegedeeld worden op D-2/18 uur
définitifs. zijn definitief.
Néanmoins, lorsque des circonstances imprévues et indépendantes de la Wanneer zich echter onvoorziene omstandigheden voordoen buiten de wil
volonté de l'employeur surviennent, l'employeur peut modifier les van de werkgever om, mag de werkgever de werkroosters die meegedeeld
horaires communiqués à J-2/18 heures afin de faire face aux événements werden op D-2/18 uur wijzigen om het hoofd te bieden aan de
(par exemple, les mesures qui doivent être prises lors des "pics de gebeurtenissen (bijvoorbeeld, de maatregelen die moeten genomen worden
in geval van "vervuilingspieken"; tijdelijke omleidingen van lijnen
pollution"; les détournements temporaires de lignes demandées par les die gevraagd worden door de bevoegde overheden, wegverzakkingen,...).
autorités compétentes, les effondrements de voiries,...). In deze gevallen wordt de wijziging van het oorspronkelijke
Dans ces cas, la modification de l'horaire initial communiqué à J-2/18 werkrooster dat meegedeeld werd op D-2/18 uur telefonisch aan de
heures est communiquée au travailleur par téléphone et le motif de werknemer meegedeeld. Daarbij is het verplicht de reden voor deze
wijziging mee te delen.
cette modification lui est obligatoirement communiqué. Er mag slechts beperkt een beroep gedaan worden op de mogelijkheid om
Le recours à la possibilité de modifier l'horaire initial en raison de het oorspronkelijke werkrooster te wijzigen wegens onvoorziene
circonstances imprévues sera limité et dûment justifié par les omstandigheden en dit dient behoorlijk gerechtvaardigd te worden door
managers. de managers.
[Commentaire : [Opmerking :
Les "circonstances imprévues et indépendantes de la volonté de De "onvoorziene omstandigheden buiten de wil van de werkgever om" zijn
l'employeur" sont les situations considérées comme "force majeure" de situaties die beschouwd worden als "overmacht" volgens artikel 26,
selon l'article 26, § 1er, 1° et 2° de la loi du 16 mars 1971 ainsi § 1, 1° en 2° van de wet van 16 maart 1971 alsook de situaties bedoeld
que les situations visées par le cadre légal et réglementaire relatif door het wettelijk en reglementair kader met betrekking tot het beheer
à la gestion des pics de pollution.] van vervuilingspieken.]

Art. 7.Affichage des horaires relatifs au jour presté

Art. 7.Aanplakking van de werkroosters met betrekking tot de

Chaque jour, un avis daté reprend l'ensemble des horaires individuels gepresteerde dag Iedere dag vermeldt een gedateerd bericht alle individuele
des travailleurs à temps partiel du dépôt en service ce jour-là. Cet werkroosters van de deeltijdse werknemers van de stelplaats die die
avis est daté et est affiché dans le dépôt. dag in dienst zijn. Dit bericht wordt gedateerd en aangeplakt in de
CHAPITRE III. - Dispositions finales stelplaats. HOOFDSTUK III. - Eindbepalingen

Art. 8.Paix sociale

Art. 8.Sociale vrede

Les parties et leurs mandataires s'abstiendront, pendant la durée de De partijen en hun mandatarissen zullen ervan afzien om voor de duur
la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de soutenir un van de onderhavige overeenkomst een collectief conflict met betrekking
conflit collectif au niveau de l'entreprise portant sur les sujets tot de in de onderhavige overeenkomst behandelde punten uit te lokken,
traités par cette convention. te doen losbarsten of te steunen op het niveau van de onderneming.

Art. 9.Entrée en vigueur et durée de validité

Art. 9.Inwerkingtreding en geldigheidsduur

La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1
janvier 2015. Elle est conclue pour une durée déterminée pour la période du 1er janvier 2015 au 1er janvier 2017.

Art. 10.Dépôt et enregistrement La présente convention collective est déposée au Greffe du Service des Relations collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale en vue de son enregistrement et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. Le Ministre de l'Emploi,

januari 2015. Ze wordt afgesloten voor een bepaalde duur voor de periode van 1 januari 2015 tot 1 januari 2017.

Art. 10.Neerlegging en registratie De onderhavige overeenkomst zal neergelegd worden op de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg met het oog op haar registratie en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2015. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^