Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 septembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative à la prime de fin d'année complémentaire pour les accompagnateurs de cars zonaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de aanvullende eindejaarspremie voor de zonale busbegeleiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 septembre 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
l'enseignement libre subventionné, relative à la prime de fin d'année | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de |
complémentaire pour les accompagnateurs de cars zonaux (1) | aanvullende eindejaarspremie voor de zonale busbegeleiders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
institutions de l'enseignement libre subventionné; | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 septembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2014, |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
l'enseignement libre subventionné, relative à la prime de fin d'année | van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de aanvullende |
complémentaire pour les accompagnateurs de cars zonaux. | eindejaarspremie voor de zonale busbegeleiders. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. | Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
l'enseignement libre subventionné | gesubsidieerd vrij onderwijs |
Convention collective de travail du 18 septembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2014 |
Prime de fin d'année complémentaire pour les accompagnateurs de cars | Aanvullende eindejaarspremie voor de zonale busbegeleiders |
zonaux (Convention enregistrée le 24 novembre 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2014 onder het nummer |
124312/CO/225) | 124312/CO/225) |
1. Champ d'application | 1. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des institutions de l'enseignement libre dont le siège | de werkgevers van de inrichtingen van het vrij onderwijs waarvan de |
social est établi en Région flamande et aux institutions subsidiées | maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaamse Gewest, en voor de |
par la Communauté flamande dont le siège social est établi en Région | inrichtingen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de |
de Bruxelles-Capitale et qui sont inscrites auprès de l'Office | maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd |
national de sécurité sociale sur le rôle linguistique néerlandais | is en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid ingeschreven zijn |
ainsi qu'aux employés des institutions susmentionnées. | op de Nederlandse taalrol en op de bedienden van de hierboven |
La présente convention s'applique exclusivement aux accompagnateurs de | vernoemde inrichtingen. Deze overeenkomst is uitsluitend van toepassing op de zonale |
cars zonaux. | busbegeleiders. |
2. Prime de fin d'année complémentaire | 2. Aanvullende eindejaarspremie |
Art. 2.En exécution de la convention collective de travail conclue le |
Art. 2.In uitvoering van onderwijs collectieve arbeidsovereenkomst |
13 décembre 2013, une prime de fin d'année complémentaire est octroyée | afgesloten op 13 december 2013 wordt een aanvullende eindejaarspremie |
tant au personnel contractuel qu'au personnel subsidié. Pour les | voorzien voor zowel het contractueel als gesubsidieerd personeel. Voor |
accompagnateurs de cars zonaux, il est prévu un montant de 232,86 EUR | de zonale busbegeleiders wordt een bedrag van 232,86 EUR per voltijds |
par équivalent temps plein. | equivalent voorzien. |
Art. 3.La prime de fin d'année complémentaire est versée en décembre, |
Art. 3.De aanvullende eindejaarspremie wordt in december uitbetaald |
en même temps que la prime de fin d'année ordinaire. | met de gewone eindejaarspremie. |
La prime de fin d'année complémentaire brute est calculée comme suit : | De bruto aanvullende eindejaarspremie wordt als volgt berekend : |
Prime complémentaire = (232,86 x TWV1 x A/10) + (232,86 x TWV2 x B/10) | Aanvullende premie = (232,86 x TWV1 x A/10) + (232,86 x TWV2 x B/10) |
où : | waarbij : |
- TWV1 = volume de travail hebdomadaire prévu dans le contrat au 1er | - TWV1 = wekelijks arbeidsvolume van de overeenkomst op 1 februari/38; |
février/38; - A = nombre de mois de service entre janvier et juin; | - A = het aantal maanden in dienst in de periode van januari tot juni; |
- TWV2 = volume de travail hebdomadaire prévu dans le contrat au 1er | - TWV2 = wekelijks arbeidsvolume van de overeenkomst op 1 oktober/38; |
octobre/38; - B = nombre de mois de service entre septembre et décembre. | - B = het aantal maanden in dienst in de periode van september tot december. |
Si le travailleur quitte l'entreprise avant ces dates, on tient compte | Indien de werknemer uit dienst is gegaan vóór deze data, geldt het |
du volume de travail au moment du départ. Si le travailleur est entré | tewerkstellingsvolume op het moment van uitdiensttreding. Indien de |
en service après ces dates, on tient compte du volume de travail au | werknemer in dienst kwam na deze data, geldt het arbeidsvolume op het |
moment de l'entrée en service. | moment van indiensttreding. |
3. Financement | 3. Financiering |
Art. 4.Pour les écoles, ce montant s'ajoute à l'allocation réservée à |
Art. 4.Voor de scholen wordt dit bedrag toegevoegd aan de subsidie |
l'accompagnement du transport scolaire zonal, tel que prévu aux | voor de zonale busbegeleiding zoals opgenomen in artikelen 2 en 3 van |
articles 2 et 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009. | het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009. |
4. Dispositions transitoires | 4. Overgangsbepalingen |
Art. 5.Par dérogation aux dispositions des titres 2 et 3, une prime |
Art. 5.In afwijking van de bepalingen onder titels 2 en 3 zal in |
de fin d'année complémentaire afférente à la prime de fin d'année de | september 2014 uitzonderlijk een aanvullende eindejaarspremie |
2013 sera versée en septembre 2014 à titre exceptionnel. Cette prime | uitbetaald worden bij de eindejaarspremie van 2013. Deze premie kan in |
pourra être récupérée par les écoles en octobre 2014. | oktober 2014 teruggevorderd worden door de scholen. |
Art. 6.Cette prime complémentaire est versée aux membres du personnel |
Art. 6.Deze aanvullende premie wordt uitbetaald aan de |
qui, en décembre 2013, avaient droit à une prime de fin d'année | personeelsleden die in december 2013 recht hadden op een gewone |
ordinaire et sont en service au 1er septembre 2014. La prime est | eindejaarspremie en op 1 september 2014 in dienst zijn. De premie |
versée en même temps que le salaire de septembre. | wordt met het loon van september uitbetaald. |
Art. 7.La prime est calculée comme suit : |
Art. 7.De premie wordt als volgt berekend : |
Prime complémentaire brute = salaire x période de référence x 2,5 x 9 | Bruto aanvullende premie = loon x referte x 2,5 x 9 pct. |
p.c. où : | waarbij : |
- le salaire est le salaire hebdomadaire brut du membre du personnel | - loon = het bruto weekloon van het personeelslid in de week van 1 |
au cours de la semaine du 1er septembre 2014; | september 2014; |
- la période de référence est le nombre de mois civils pendant | - referte = het aantal kalendermaanden dat het personeelslid in 2013 |
lesquels le membre du personnel était en service en 2013, divisé par 12. | in dienst was, gedeeld door 12. |
Art. 8.La demande de remboursement doit être introduite avant le 31 |
Art. 8.De aanvraag voor terugbetaling moet vóór 31 oktober 2014 |
octobre 2014. | ingediend worden. |
5. Dispositions finales | 5. Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2014 et est conclue pour une durée indéterminée, | september 2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd, behalve voor |
excepté pour les articles 5 à 8 de la présente convention collective | artikelen 5 tot en met 8 van de huidige overeenkomst die op 1 juli |
de travail qui entrent en vigueur le 1er juillet 2014 et sont conclus | 2014 in werking treden en voor onbepaalde tijd zijn gesloten. |
pour une durée indéterminée. | |
La première prime est versée en décembre 2014 et se rapporte à l'année | De eerste premie wordt in december 2014 uitbetaald en heeft betrekking |
civile 2014. | op het kalenderjaar 2014. |
La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties | |
moyennant un délai de préavis de six mois. Cette dénonciation sera | Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes |
notifiée par lettre recommandée à la poste adressée au président de la | maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
l'enseignement libre subventionné. | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs gericht. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |