Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 mai 2014, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014,
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de
programmation sociale pour les membres du personnel auxquels personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2
s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) dienst op 31 december 2001 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en
l'électricité; elektriciteitsbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014, gesloten
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf,
relative à la programmation sociale pour les membres du personnel betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de
auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is,
2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf
Convention collective de travail du 27 mai 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014
Programmation sociale pour les membres du personnel auxquels Sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve
s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001
(Convention enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2014 onder het nummer
122602/CO/326) 122602/CO/326)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

d'application aux travailleurs barémisés à qui s'applique la de gebaremiseerde werknemers, op wie de collectieve
convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in
de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf,
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 et aux bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 en op
entreprises qui les emploient. de ondernemingen die hen tewerkstellen.
CHAPITRE II. - Notions et définitions HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, on entend par : wordt verstaan onder :
-"travailleur barémisé" : le travailleur -"gebaremiseerde werknemer" : de werknemer
a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij :
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1,
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
l'électricité avant le 1er janvier 2004; gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004;
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1,
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde
ondernemingen;
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1,
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
l'électricité, qui, sur la base de la convention collective de travail gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op basis van de
n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in
travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de
changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een
d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van
reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het
d'actif, ont repris du personnel; actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van
b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : het actief; b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij :
- de l'entreprise EDF Luminus; - de onderneming EDF Luminus;
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de
l'entreprise EDF Luminus; onderneming EDF Luminus;
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de
de la convention collective de travail n° 32bis précitée, a repris du voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF
personnel d'EDF Luminus; Luminus heeft overgenomen;
c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus
c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september
dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou 2006 of later naar de firma Brussels Network Operations;
ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations;
- "entreprise" : l'entité juridique; - "onderneming" : de juridische entiteit;
- "convention collective de travail du 2 décembre 2004" : la - "collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004" : de
convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het
de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001; elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001;
- "mois de rémunération brute" : le mois de rémunération brute tel que - "bruto maandloon" : bruto maandloon zoals gedefinieerd in titel III
défini au titre III - "Jubilés professionnels", point 4 du Statut - "Beroepsjubileum", punt 4 van het Sociaal Statuut (overeenkomst
Social (convention enregistrée le 21 mars 1989 sous le numéro geregistreerd op 21 maart 1989 onder het nummer 22411/CO/326).
22411/CO/326). CHAPITRE III. - Mesures sociales HOOFDSTUK III. - Sociale maatregelen

Art. 3.Prime de jubilé

Art. 3.Jubilarispremie

Le titre III - "Jubilés professionnels", point 4 du Statut Social De titel III - "Beroepsjubileum", punt 4 van het Sociaal Statuut
(convention enregistrée le 21 mars 1989 sous le numéro 22411/CO/326) (overeenkomst geregistreerd op 21 maart 1989 onder het nummer
est complété comme suit : 22411/CO/326) wordt als volgt aangevuld :
"Modalités d'application à partir du 1er janvier 2014 "Toepassingsmodaliteiten vanaf 1 januari 2014
§ 1er. A partir du 1er janvier 2014 et aussi longtemps que les § 1. Vanaf 1 januari 2014 en zolang de sociale en fiscale wetgevingen
législations sociale et fiscale permettront à un employeur de payer un het toelaten aan een werkgever om één bruto maandloon netto te betalen
mois de rémunération brute en net après une ancienneté de 25 ans au na een anciënniteit van 25 jaar binnen de onderneming en twee bruto
sein de l'entreprise et de payer deux mois de rémunération brute en
net après une ancienneté de 35 ans au sein de l'entreprise, la prime maandlonen netto te betalen na een anciënniteit van 35 jaar binnen de
de jubilé est octroyée comme suit : onderneming, wordt de jubilarispremie als volgt toegekend :
- 25 ans : 3 mois bruts (14/12e) + 1 mois net (12/12e) + 2/12e mois - 25 jaar : 3 maanden bruto (14/12den) + 1 maand netto (12/12den) +
bruts; 2/12den maanden bruto;
- 30 ans : 3 mois bruts (14/12e); - 30 jaar : 3 maanden bruto (14/12den);
- 35 ans : 2 mois nets (12/12e); - 35 jaar : 2 maanden netto (12/12den);
- 40 ans : 1 mois brut (14/12e). - 40 jaar : 1 maand bruto (14/12den).
§ 2. Les accords locaux équivalents ou plus favorables restent d'application. § 2. De equivalente of gunstigere lokale akkoorden blijven bestaan.
§ 3. Si un travailleur n'a pas pu bénéficier du paiement d'un mois de § 3. Als een werknemer niet heeft kunnen genieten van de betaling van
rémunération brute en net après 25 ou de deux mois de rémunération één bruto maandloon in netto na 25 of van twee bruto maandlonen in
brute en net après 35 ans de service, la première prime de jubilé netto na 35 jaar dienst, zal de eerste jubilarispremie betaalbaar op
payable à 30 ans ou à 40 ans ou la prime payable au moment du départ 30 jaar of 40 jaar of de premie betaalbaar bij vertrek op pensioen,
en pension sera adaptée, le cas échéant, comme suit : desgevallend, als volgt worden aangepast :
- 30 ans : 2 mois bruts (14/12e) + 1 mois net (12/12e) + 2/12e mois - 30 jaar : 2 maanden bruto (14/12den) + 1 maand netto (12/12den) +
bruts; 2/12den maanden bruto;
- 40 ans : 1 mois net (12/12e); - 40 jaar : 1 maand netto (12/12den);
- prime de départ : respectivement de 2 mois nets (12/12e) ou d'1 mois - vertrekpremie : respectievelijk 2 maand netto (12/12den) of 1 maand
net (12/12e selon que le départ a lieu entre 35 et 40 ans de service netto (12/12den) afhankelijk of het vertrek plaatsvond tussen 35 en 40
ou après 40 ans de service. jaar dienst of na 40 jaar dienst.
Cette possibilité ne sera toutefois pas d'application dans les Deze mogelijkheid zal echter niet van toepassing zijn in de
entreprises où des accords locaux équivalents ou plus favorables ondernemingen waar er equivalente of gunstigere lokale akkoorden van
restent d'application à 25 et/ou 35 ans de service. toepassing blijven op 25 jaar en/of op 35 jaar dienst.
En tout état de cause le nombre de mois payés en net ne pourra pas In elk geval zal het aantal netto betaalde maanden nooit meer kunnen
être supérieur à 3 (12/12e) sur l'ensemble de la carrière. zijn dan 3 (12/12den) over de volledige loopbaan.
§ 4. Si la législation sociale ou fiscale ne permet plus un paiement § 4. Indien de sociale of fiscale wetgeving niet langer een betaling
in netto toelaat, vervallen de wijzigingen aangebracht door de huidige
en net, les modifications apportées par la présente convention collectieve arbeidsovereenkomst aan titel III - "Beroepsjubileum",
collective de travail au titre III - "Jubilés professionnels", point 4 punt 4 van het Sociaal Statuut. Er is in dat geval een automatische
du Statut Social deviennent caduques. Il y a dans ce cas un retour
automatique au système en vigueur au 31 décembre 2013.". terugkeer naar het systeem van kracht op 31 december 2013.".

Art. 4.Soins de santé - ayants droit

Art. 4.Gezondheidszorgen - rechthebbenden

Un groupe de travail paritaire est mis en place afin de finaliser les Er wordt een paritaire werkgroep opgericht teneinde de begrippen
notions d'"ayants droit soins de santé" pour la fin de l'année 2014. "rechthebbenden gezondheidszorgen" te finaliseren voor het einde van het jaar 2014.
CHAPITRE IV. - Pensions complémentaires et assurance groupe HOOFDSTUK IV. - Aanvullende pensioenen en groepsverzekering

Art. 5.Cotisation personnelle après 60 ans

Art. 5.Persoonlijke bijdrage na 60 jaar

Compte tenu du fait que l'ancienneté pension n'évolue plus après l'âge Rekening houdend met het feit dat de pensioenanciënniteit niet meer
de 60 ans, suite à une prise en compte immédiate de l'ancienneté evolueert na de leeftijd van 60 jaar ten gevolge een onmiddellijke in
pendant la période de retraite anticipée, les cotisations personnelles aanmerking name van de anciënniteit tijdens de periode van vervroegde
pensionering, worden, vanaf de 1ste dag van de maand die volgt op de
au plan de pension sont supprimées à partir du 1er jour du mois qui ondertekening van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst en zonder
suit la signature de la présente convention collective de travail et terugwerkende kracht, de persoonlijke bijdragen aan het pensioenplan
sans effet rétroactif, pour les travailleurs de plus de 60 ans. Par la afgeschaft voor de werknemers van meer dan 60 jaar. Deze afschaffing
suite, cette suppression de cotisation personnelle sera effective dès van de persoonlijke bijdragen zal effectief zijn vanaf de 1ste dag van
le 1er jour du mois qui suit le 60ème anniversaire du travailleur. de maand die volgt op de 60ste verjaardag.
Le règlement de pension sectoriel est adapté en conséquence. Het sectoraal pensioenreglement wordt dienovereenkomstig aangepast.

Art. 6.Couverture décès

Art. 6.Overlijdensdekking

A partir du 1er jour du mois qui suit la signature de la présente Vanaf de 1ste dag van de maand die volgt op de ondertekening van de
huidige collectieve arbeidsovereenkomst en zonder terugwerkende
convention collective de travail et sans effet rétroactif, la kracht, is de overlijdensdekking van de werknemer die blijft werken na
couverture décès du travailleur qui continue à travailler après 60 ans 60 jaar ten minste gelijk aan het pensioenkapitaal berekend op het
est au moins égale au capital retraite calculé au moment du décès. moment van overlijden.
Pour les invalides, la couverture décès telle que définie ci-avant est Voor de invaliden wordt dezelfde overlijdensdekking gegarandeerd tot
octroyée à partir de 60 ans jusqu'à la première date à laquelle le aan de eerste datum waarop de betrokken werknemer op vervroegd
travailleur concerné peut partir en pension légale anticipée. wettelijk pensioen kan vertrekken. Contassur zal aan de betrokken
Contassur demandera au travailleur invalide concerné de faire valoir invalide werknemer vragen om dit recht te laten gelden door de
ce droit par la remise, à l'âge de 60 ans, d'un relevé de carrière overhandiging, op de leeftijd van 60 jaar, van een loopbaanoverzicht
émis par l'ONP permettant de déterminer la date effective à laquelle uitgegeven door de RVP dat toelaat de effectieve datum te bepalen
le participant pourra prétendre à la pension légale anticipée. Au-delà waarop de deelnemer aanspraak zal maken op het vervroegd wettelijk
de cette date, la couverture décès du participant invalide redevient pensioen. Na deze datum wordt de overlijdensdekking van de invalide
identique à la couverture décès octroyée aux travailleurs de moins de deelnemer terug gelijk aan de overlijdensdekking toegekend aan de
60 ans. werknemers van minder dan 60 jaar.
Le règlement de pension sectoriel est adapté en conséquence. Het sectoraal pensioenreglement wordt dienovereenkomstig aangepast.

Art. 7.Observatoire des pensions

Art. 7.Observatorium der pensioenen

L'Observatoire des pensions est maintenu mais réformé. Un contrôle des Het Observatorium der pensioenen blijft behouden maar wordt hervormd.
résultats reste possible sur la base de questions individuelles Een controle van de resultaten blijft mogelijk op basis van specifieke
spécifiques de travailleurs ou de représentants des travailleurs individuele vragen door de werknemers of de
posées à l'organisme de pensions à condition que ces questions soient werknemersvertegenwoordigers gesteld aan de pensioeninstelling in
documentées. zoverre deze vragen gedocumenteerd zijn.
CHAPITRE V. - Crédit-temps HOOFDSTUK V. - Tijdskrediet

Art. 8.Extension du crédit-temps avec motif

Art. 8.Uitbreiding van het tijdskrediet met motief

A la date de la signature de la convention collective de travail et Vanaf de datum van ondertekening van de collectieve
jusqu'au 31 décembre 2018, l'article 3 de la convention collective de arbeidsovereenkomst en tot en met 31 december 2018 wordt het artikel 3
travail du 20 octobre 2005 relative au crédit-temps, à la diminution van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 betreffende
de carrière et à la réduction à mi-temps des prestations de travail tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
(enregistrée le 18 novembre 2005 sous le numéro 77011/CO/326), est arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (geregistreerd op 18
remplacé par ce qui suit : november 2005 onder het nummer 77011/CO/326) vervangen door hetgeen volgt :
"

Art. 3.En application de l'article 4, § 1er, 3° de la convention

"

Art. 3.In toepassing van artikel 4, § 1, 3° van de collectieve

collective de travail du Conseil national du travail n° 103 du 27 juin arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad nr. 103 van 27 juni
2012 wordt de duur van de loopbaanvermindering tot een halftijdse
2012, la durée de la diminution de carrière à mi-temps est portée à 36 betrekking gebracht op 36 maanden voor de motieven vermeld in artikel
mois pour les motifs définis à l'article 4, § 1er, 1° de la convention 4, § 1, 1° van hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103.
collective de travail précitée. Les travailleurs doivent respecter les délais légaux d'avertissement De werknemers dienen de wettelijke termijnen van kennisgeving te
comme repris dans l'article 12 de la convention collective de travail respecteren zoals opgenomen in artikel 12 van de hogervermelde
n° 103 susmentionnée. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103.
Ceux qui sont dans ce régime à l'échéance du 31 décembre 2018 peuvent Zij die in dit regime zijn op 31 december 2018, mogen in dit regime
rester dans ce régime jusqu'à la fin de la durée prévue de leur crédit-temps.". blijven tot het einde van de voorziene duur van hun tijdskrediet.".
CHAPITRE VI. - Heures supplémentaires HOOFDSTUK VI. - Overuren

Art. 9.Heures supplémentaires

Art. 9.Overuren

Conformément aux dernières dispositions légales, la limite interne en Overeenkomstig de recentste wettelijke bepalingen wordt de interne
matière d'heures supplémentaires prévue à l'article 26bis, § 1erbis de limiet inzake overuren voorzien in artikel 26bis, § 1bis van de
la loi sur le travail du 16 mars 1971, est portée à 78 heures au cours arbeidswet van 16 maart 1971 op 78 uren gebracht in de loop van de
de la période de référence d'une année prévue dans le secteur. Cette referentieperiode van een jaar voorzien in de sector. Deze limiet van
limite de 78 heures est portée à 91 heures après le 3e mois de 78 uren wordt op 91 uren gebracht na de 3de maand van het jaar.
l'année. Le crédit d'heures supplémentaires payées immédiatement sans Het onmiddellijk uitbetaalde overurenkrediet zonder recuperatie op
récupération à la demande du travailleur, prévu à l'article 26bis, § vraag van de werknemer, voorzien in artikel 26bis, § 2bis van de
2bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, est porté à 91 heures arbeidswet van 16 maart 1971, wordt op 91 uren per kalenderjaar
par année civile. gebracht.
Cette modification ne porte pas préjudice à l'article 9 de la Deze aanpassing doet geen afbreuk aan het artikel 9 van de collectieve
convention collective de travail du 15 mai 2003 relative aux heures arbeidsovereenkomst van 15 mei 2003 betreffende de overuren met
supplémentaires portant sur les accords locaux. betrekking tot de lokale akkoorden.
CHAPITRE VII. - Emploi HOOFDSTUK VII. - Tewerkstelling

Art. 10.Fin de carrière

Art. 10.Eindeloopbaan

Les employeurs accordent une attention particulière aux mesures visant De werkgevers besteden bijzondere aandacht aan maatregelen om "oudere"
à maintenir les travailleurs "âgés" plus longtemps au travail. werknemers langer aan het werk te houden.
Les meilleures pratiques dans le secteur veillant à faire converger De beste praktijken in de sector die erover waken de verwachtingen van
les attentes des travailleurs "âgés" et des employeurs dans de "oudere" werknemers en de werkgevers inzake de arbeidsorganisatie
l'organisation du travail seront collectées et régulièrement te verzoenen zullen verzameld worden en regelmatig voorgesteld worden
présentées au sein de la Cellule de l'emploi. Un échange d'idées entre aan de Tewerkstellingscel. Een gedachtenuitwisseling tussen de sociale
partenaires sociaux fera suite à ces présentations et se tiendra pour partners zal volgen op deze voorstelling en zal voor de eerste keer
la première fois avant la fin de l'année 2014. plaatsvinden vóór het eind van het jaar 2014.
CHAPITRE VIII. - Groupes d'insertion HOOFDSTUK VIII. - Aandachtsgroepen

Art. 11.Efforts

Art. 11.Inspanningen

Pour les années 2013 et 2014, l'effort en matière de groupes Voor de jaren 2013 en 2014 wordt de inspanning met betrekking tot de
d'insertion est maintenu à 0,10 p.c. de la masse salariale. aandachtsgroepen behouden op 0,10 pct. van de loonmassa.
CHAPITRE IX. - Paix sociale, HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede,
fonds de formation syndicale, prime syndicale syndicaal vormingsfonds, syndicale premie

Art. 12.Paix sociale, fonds de formation syndicale, prime syndicale

Art. 12.Sociale vrede, syndicaal vormingsfonds en syndicale premie

§ 1er. La prime syndicale est maintenue à 135 EUR pour les années 2013 § 1. De syndicale premie wordt behouden op 135 EUR voor de jaren 2013
et 2014. en 2014.
§ 2. La dotation patronale au fonds de formation syndicale est § 2. De patronale dotatie aan het syndicaal vormingsfonds wordt
maintenue pour les années 2013 et 2014. behouden voor de jaren 2013 en 2014.
§ 3. Les parties signataires s'engagent à respecter la paix sociale § 3. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale vrede
telle que mentionnée dans la convention collective de travail du 28 te respecteren zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst
juin 2012 relative à la paix sociale, la prime syndicale et le fonds van 28 juni 2012 betreffende de sociale vrede, de syndicale premie en
de formation syndicale. het syndicaal vormingsfonds.
CHAPITRE X. - Durée de validité HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur

Art. 13.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de

Art. 13.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve

travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze
le 1er janvier 2013. uitwerking met ingang van 1 januari 2013.
La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden
tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van
délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au 6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het
président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf.
l'électricité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^