Arrêté royal pris en exécution de la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de certains organismes | Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 10 AOUT 2005. - Arrêté royal pris en exécution de la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de certains organismes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une | Gelet op de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een |
cotisation annuelle à charge de certains organismes, en particulier | jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen, inzonderheid |
les articles 6, 7 et 9, §§ 1er et 2; | op de artikelen 6, 7 en 9, §§ 1 en 2; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2005; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2005; Vu la demande d'urgence motivée par la circonstance que la loi précitée est en vigueur depuis le 1er janvier 2005 et que les dispositions prises en exécution de celle-ci doivent également entrer en vigueur d'urgence, de telle sorte que l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants puisse prendre sans tarder les mesures nécessaires en vue de l'inscription des organismes, qui doit avoir lieu avant le 1er septembre 2005, et qu'il est urgent d'éliminer toute incertitude pour les organismes concernés, qui doivent effectuer le paiement des cotisations avant le 1er décembre 2005; Vu l'avis n° 38.783/1/V du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2005, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 12 juli 2005; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat voornoemde wet van kracht is sedert 1 januari 2005 en dat haar uitvoeringsbepalingen tevens dringend uitwerking moeten hebben, zodat het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen onverwijld de nodige schikkingen moet kunnen treffen met het oog op de inschrijving van de instellingen, die moet gebeuren vóór 1 september 2005, en dat het dringend is elke onzekerheid uit te sluiten voor de betrokken instellingen, die de bijdragebetaling vóór 1 december 2005 moeten verrichten; Gelet op het advies nr. 38.783/1/V van de Raad van State, gegeven op 19 juli 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° « loi » : la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une | 1° « wet » : de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een |
cotisation annuelle à charge de certains organismes; | jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen; |
2° « organisme » : l'organisme visé à l'article 2, b), de la loi; | 2° « instelling » : de instelling beoogd in artikel 2, b), van de wet; |
3° « Institut national » : l'Institut national d'Assurances sociales | 3° « Rijksinstituut » : het Rijksinstituut voor de sociale |
pour Travailleurs indépendants. | verzekeringen der zelfstandigen. |
Art. 2.L'organisme soumis à la loi doit s'inscrire par voie |
Art. 2.De aan de wet onderworpen instelling dient zich via |
électronique suivant la procédure mise à disposition par l'Institut national. Cet Institut garde à ce propos un fichier informatisé de ces organismes. Tout organisme inscrit est tenu de faire connaître à l'Institut national, dans les quinze jours, tout changement dans les renseignements communiqués lors de l'inscription. L'organisme qui néglige de satisfaire à l'obligation visée à l'alinéa 3 sera tenu des frais résultant de sa négligence. Art. 3.Les organismes doivent, chaque année de cotisation, introduire, par voie électronique, une déclaration annuelle à |
elektronische weg in te schrijven volgens de door het Rijksinstituut ter beschikking gestelde procedure. Dit Instituut houdt hiertoe een geïnformatiseerd bestand bij van deze instellingen. Elke ingeschreven instelling is ertoe gehouden elke verandering in de gegevens die meegedeeld werden bij de inschrijving, binnen de vijftien dagen te kennen te geven aan het Rijksinstituut. De instelling die nalaat de verplichting beoogd in het derde lid na te komen, zal de kosten ingevolge deze nalatigheid verschuldigd zijn. Art. 3.De instellingen dienen via elektronische weg elk bijdragejaar |
l'Institut national, par laquelle ils communiquent les données | een jaarlijkse aangifte bij het Rijksinstituut in te dienen, bij |
suivantes : | dewelke zij de volgende gegevens meedelen : |
1° les noms, prénoms et le numéro de registre national des personnes | 1° de namen, voornamen en het rijksregisternummer van de natuurlijke |
physiques visées à l'article 2, c) de la loi, qui ont exercé, au cours | personen beoogd in artikel 2, c) van de wet die, in de loop van het |
de l'année précédant l'année de cotisation, un mandat public en leur | aan het bijdragejaar voorafgaande jaar, in hun schoot een publiek |
sein; | mandaat hebben uitgeoefend; |
2° la dénomination et le numéro d'entreprise des personnes morales | 2° de benaming en het ondernemingsnummer van de rechtspersonen beoogd |
visées à l' article 2, c) de la loi, qui ont exercé, au cours de | in artikel 2, c) van de wet die, in de loop van het aan het |
l'année précédant l'année de cotisation, un mandat public en leur | bijdragejaar voorafgaande jaar, in hun schoot een publiek mandaat |
sein; | hebben uitgeoefend; |
3° pour chacune des personnes visées au 1° et 2° : | 3° voor elk van de personen beoogd in 1° en 2° : |
a) le montant total brut des rétributions attribuées du chef de | a) het totale bruto bedrag van de gedurende het aan het bijdragejaar |
l'exercice du mandat public au cours de l'année précédant l'année de | voorafgaande jaar toegekende beloningen uit hoofde van de uitoefening |
cotisation; | van het publiek mandaat; |
b) la période d'exercice du mandat public au cours de l'année | b) de periode van uitoefening van het publiek mandaat gedurende het |
précédant l'année de cotisation; | aan het bijdragejaar voorafgaande jaar; |
c) l'identité et le numéro d'entreprise de l'organisme que le | c) de identiteit en het ondernemingsnummer van de instelling die de |
mandataire public représente. | publieke mandataris vertegenwoordigt. |
Art. 4.La cotisation visée à l'article 4 de la loi doit être payée à |
Art. 4.De bijdrage beoogd in artikel 4 van de wet dient te worden |
l'Institut national. Elle est censée avoir été payée le jour où le | betaald aan het Rijksinstituut. Ze wordt geacht te zijn betaald de dag |
montant en a été porté au crédit du compte de l'Institut national. | waarop het bedrag ervan op het credit van de rekening van het |
Rijksinstituut werd gebracht. | |
L'organisme ne peut invoquer le fait qu'il n'aurait pas reçu d'avis | De instelling kan het feit dat ze geen vervaldagbericht zou hebben |
d'échéance pour se soustraire à ses obligations légales. | ontvangen niet inroepen om zich aan haar wettelijke verplichtingen te onttrekken. |
Art. 5.La majoration visée à l'article 6 de la loi est due d'office |
Art. 5.De verhoging beoogd in artikel 6 van de wet is ambtshalve en |
et sans mise en demeure. | zonder ingebrekestelling verschuldigd. |
Art. 6.Pour autant que la cotisation proprement dite ait été payée en |
Art. 6.Voor zover de eigenlijke bijdrage in haar totaliteit betaald |
totalité, il peut être renoncé en tout ou en partie au paiement des | werd, kan geheel of gedeeltelijk aan de betaling van de verhogingen |
majorations visées à l'article 6 de la loi : | beoogd in artikel 6 van de wet worden verzaakt : |
1° lorsque le débiteur peut faire état d'un cas de force majeure; 2° dans d'autres cas dignes d'intérêt. Pour être recevable, la demande de renonciation au paiement des majorations doit être introduite à l'Institut national. Art. 7.L'Institut national peut renoncer au recouvrement des cotisations et accessoires lorsqu'il résulte d'une enquête que l'organisme débiteur peut raisonnablement être considéré comme totalement insolvable. L'Institut national peut renoncer au recouvrement des cotisations dues et accessoires lorsque le montant d'une créance à l'égard d'un |
1° wanneer de schuldenaar een geval van overmacht kan aantonen; 2° in andere behartigenswaardige gevallen. Om ontvankelijk te zijn, dient de aanvraag tot verzaking aan de betaling van de verhogingen bij het Rijksinstituut te worden ingediend. Art. 7.Het Rijksinstituut kan afzien van de invordering van de bijdragen en aanhorigheden wanneer uit onderzoek blijkt dat de instelling-schuldenaar redelijkerwijze als totaal onvermogend kan worden beschouwd. Het Rijksinstituut kan afzien van de invordering van verschuldigde bijdragen en aanhorigheden wanneer het bedrag van een schuldvordering ten aanzien van een instelling die niet meer aan de wet onderworpen is |
organisme qui n'est plus soumis à la loi est inférieur à 500 EUR. | minder dan 500 EUR bedraagt. |
Art. 8.En cas d'absence de déclaration annuelle ou en cas de déclaration annuelle incomplète ou inexacte, l'Institut national établit d'office le montant de la cotisation due, soit sur la base des éléments en sa possession, soit après avoir recueilli auprès de l'organisme, qui est tenu de les lui fournir, tous les renseignements qu'il juge utiles à cette fin. Le montant de la cotisation ainsi fixé est notifié à l'organisme par lettre recommandée. Avant de fixer d'office la cotisation due, l'Institut national avertit l'organisme concerné par lettre recommandée qui contient entre autre le texte du présent article. Le coût de cet avertissement, de la récolte de toutes les données que l'Institut national juge utiles et de la notification du montant de la cotisation fixé, sera mis à charge de l'organisme concerné. Le tarif de ces mises à charge sera fixé annuellement par arrêté ministériel par le Ministre des Classes moyennes. |
Art. 8.In geval van afwezigheid van een jaarlijkse aangifte of in geval van een onvolledige of onjuiste jaarlijkse aangifte stelt het Rijksinstituut ambtshalve het bedrag van de verschuldigde bijdrage vast, hetzij op basis van elementen in haar bezit, hetzij na inzameling van alle gegevens die zij hiertoe nuttig acht, bij de instelling, die ertoe gehouden is ze te bezorgen. Het aldus vastgestelde bijdragebedrag wordt per aangetekend schrijven aan de instelling kennis gegeven. Vooraleer over te gaan tot ambtshalve vaststelling van de verschuldigde bijdrage, verwittigt het Rijksinstituut de betrokken instelling met een aangetekend schrijven dat onder andere de tekst van dit artikel bevat. De kost van deze verwittiging, van de inzameling van alle gegevens die het Rijksinstituut nuttig acht en van de kennisgeving van het vastgestelde bijdragebedrag zal aan de betrokken instelling worden aangerekend. Het tarief van deze aanrekeningen wordt jaarlijks bij |
L'Institut national peut renoncer à la perception de cette mise à | ministerieel besluit door de Minister van Middenstand vastgesteld. |
charge, globalement ou partiellement, aux conditions mentionnées à | Het Rijksinstituut kan aan de inning van deze aanrekening globaal of |
l'article 6. | gedeeltelijk verzaken onder de voorwaarden vermeld in artikel 6. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 10.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de |
Art. 10.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |