Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination de la convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination de la convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003,
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende
de la convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985
l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen
tabac à fumer, à mâcher et à priser (1) die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 4 décembre 1985, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985,
sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen die rook-,
tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij
royal du 24 mars 1986, modifiée par les conventions collectives de koninklijk besluit van 24 maart 1986, gewijzigd door de collectieve
travail des 20 janvier 1989, des 26 mars 1991 et 11 juin 1991, des 29 arbeidsovereenkomsten van 20 januari 1989, 26 maart 1991 en 11 juni
mars 1995 et 23 juin 1995, et 11 juin 2001, respectivement rendues 1991, 29 maart 1995 en 23 juni 1995, en 11 juni 2001, respectievelijk
obligatoires par les arrêtés royaux des 9 avril 1990, 28 avril 1994, algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 9 april
11 juillet 1996 et 19 juillet 2002; 1990, 28 april 1994, 11 juli 1996 en 19 juli 2002;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie
de la convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 betreffende
l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen die rook-,
tabac à fumer, à mâcher et à priser. pruim- en snuiftabak vervaardigen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Nice, le 10 août 2005. Gegeven te Nice, 10 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 24 mars 1986, Moniteur belge du 18 avril 1986. Koninklijk besluit van 24 maart 1986, Belgisch Staatsblad van 18 april 1986.
Arrêté royal du 9 avril 1990, Moniteur belge du 11 mai 1990. Koninklijk besluit van 9 april 1990, Belgisch Staatsblad van 11 mei
Arrêté royal du 28 avril 1994, Moniteur belge du 9 juillet 1994. 1990. Koninklijk besluit van 28 april 1994, Belgisch Staatsblad van 9 juli 1994.
Arrêté royal du 11 juillet 1996, Moniteur belge du 2 octobre 1996. Koninklijk besluit van 11 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 2 oktober
Arrêté royal du 19 juillet 2002, Moniteur belge du 24 septembre 2002. 1996. Koninklijk besluit van 19 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 24
september 2002.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 13 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003
Coordination de la convention collective de travail du 4 décembre 1985 Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985
relative à la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen
tabac à fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 20 die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen (Overeenkomst
novembre 2003 sous le numéro 68500/CO/133) geregistreerd op 20 november 2003 onder het nummer 68500/CO/133)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant du tabac à de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die
fumer, à mâcher et à priser et qui ressortissent à la Commission hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het
paritaire de l'industrie des tabacs. Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren.
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.
CHAPITRE II. - Objectifs HOOFDSTUK II. - Oogmerken

Art. 2.La convention collective de travail du 4 décembre 1985,

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985,

conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
concernant l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen die rook-,
fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, et ses pruim- en snuiftabak vervaardigen, en haar latere wijzigingen, worden
modifications ultérieures, sont coordonnées conformément au texte gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst.
établi ci-après.

Art. 3.La convention collective de travail du 4 décembre 1985,

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985,

conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
concernant l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen die rook-,
fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij
par arrêté royal du 24 mars 1986, et les conventions collectives de koninklijk besluit van 24 maart 1986, en de collectieve
arbeidsovereenkomsten tot wijziging van voormelde collectieve
travail modifiant la convention collective de travail du 4 décembre arbeidsovereenkomst van 4 december 1985, worden opgeheven.
1985 précitée, sont abrogées.
CHAPITRE III. Dispositions HOOFDSTUK III. - Beschikkingen

Art. 4.Au cours du mois de décembre, et en tout cas avant le 25

Art. 4.In de loop van de maand december en in elk geval voor 25

décembre de chaque année, une prime de fin d'année est payée aux december van ieder jaar wordt een eindejaarspremie uitbetaald aan alle
travailleurs ayant six mois d'ancienneté au moins dans l'entreprise et werknemers die ten minste zes maanden dienst hebben in de onderneming
qui sont encore en service au moment du paiement de la prime. en nog in dienst zijn op de datum van de uitbetaling.
Les travailleurs qui n'ont pas travaillé pendant douze mois recevront De werknemers die geen twaalf maanden hebben gewerkt, ontvangen
une prime égale à 1/12 de cette prime par mois de prestation de travail. La prime de fin d'année des travailleurs décédés est octroyée aux ayants droit. Les travailleurs qui ne sont plus en service au 1er décembre, à l'exception de ceux licenciés par l'employeur pour motif grave, ont droit à la prime au prorata à concurrence d'un douzième par mois calendrier entamé.

Art. 5.Les travailleurs travaillant en travail de jour ou en équipes, inscrits aux registres du personnel au 1er décembre de l'année en cours, ont droit à une prime de fin d'année qui est calculée de la

eveneens een eindejaarspremie, gelijk aan 1/12 van deze premie per maand arbeidsprestatie. De eindejaarspremie van overleden werknemers wordt aan de wettig gerecht - verkrijgenden uitgekeerd. De werknemers die op 1 december niet meer in dienst zijn, met uitzondering van diegenen die door de werkgever werden ontslagen om dringende redenen, komen in aanmerking voor de premie pro rata temporis of ten belope van één twaalfde per begonnen kalendermaand.

Art. 5.De werknemers die werken in dagarbeid of ploegenarbeid, die op 1 december van het lopende jaar in het personeelsregister zijn ingeschreven, hebben recht op een eindejaarspremie die als volgt wordt

manière suivante à partir de l'an 2003 : berekend vanaf het jaar 2003 :
8,33 p.c. du salaire des heures prestées y compris le salaire des 8,33 pct. van het loon voor de gepresteerde uren met inbegrip van de
primes liées aux prestations, ainsi que les jours assimilés énumérés prestatiegebonden premies en de hierna gelijkgestelde dagen; het loon
ci-après; le salaire pour ces jours est calculé conformément à la van deze dagen wordt berekend overeenkomstig de wetgeving op de
législation en matière des jours fériés payés. betaalde feestdagen.
- les jours de maladie jusqu'à un an au maximum, y compris les jours - de ziektedagen tot maximum één jaar met inbegrip van de dagen
d'absence pour cause de congé pré et postnatal, à savoir 15 semaines afwezigheid wegens pré- en postnataal verlof, zijnde in totaal 15
au total; weken;
- les jours fériés légaux; - de wettelijke feestdagen;
- les jours de petit chômage payés; - de betaalde dagen kort verzuim;
- les jours de formation syndicale; - de dagen vakbondsvorming;
- les absences pour cause d'accidents de travail; - de afwezigheid wegens arbeidsongevallen;
- les jours de congé payé; - de dagen betaalde vakantie en;
- les jours de chômage; - de dagen werkloosheid;
- les jours de repos compensatoire pour les heures supplémentaires; - de inhaalrustdagen voor overuren;
- les jours de congé éducation. - de dagen educatief verlof.
Ne sont pas visés : Worden niet bedoeld :
- les chèques-repas; - de maaltijdcheques;
- les primes d'assurance groupe; - de groep verzekeringspremies;
- les primes à l'occasion des fêtes (comme il y a le cadeau de - de premies voor feestelijke aangelegenheden (zoals
Saint-Nicolas); sinterklaasgeschenk);
- toutes sortes de primes non assujetties aux cotisations O.N.S.S. ou - allerlei premies niet aan RSZ-bijdragen onderhevig of andere premies
toutes autres primes non liées aux prestations; niet prestatie gebonden;
- la prime de fin d'année qui tombe dans la période de référence. - de eindejaarspremie die valt in de referteperiode.

Art. 6.La période de référence pour le calcul de la prime de fin

Art. 6.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie

d'année court du 1er décembre de l'année précédente (ou la première loopt van 1 december van het voorgaande jaar (of eerste betaalperiode)
période de paie) jusqu'au 30 novembre de l'année au cours de laquelle tot 30 november van het jaar waarin de eindejaarspremie wordt
la prime de fin d'année est payée (ou la dernière période de paie). uitgekeerd (of laatste betaalperiode).
CHAPITRE IV. - Disposition générale HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling

Art. 7.Les accords plus favorables qui existent au niveau de

Art. 7.Meer gunstige akkoorden bestaande op ondernemingsvlak

l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente aangaande hetgeen voorzien is bij onderhavige overeenkomst, blijven
convention, sont maintenus. behouden.
CHAPITRE V. - Durée - Validité HOOFDSTUK V. - Duur - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits
convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post
lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen.
contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^