Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, |
paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut de la | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
délégation syndicale (1) | het statuut van de syndicale afvaardiging (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het |
de la délégation syndicale. | statuut van de syndicale afvaardiging. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 août 2005. | Gegeven te Brussel, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 22 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003 |
Statut de la délégation syndicale | Statuut van de syndicale afvaardiging |
(Convention enregistrée le 18 mai 2004 | (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2004 |
sous le numéro 71228/CO/110) | onder het nummer 71228/CO/110) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'entretien du textile et qui occupent 50 travailleurs ou plus, ainsi | textielverzorging en die 50 of meer werknemers tewerkstellen, evenals |
qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles occupent. | op de door hen tewerkgestelde werklieden en werksters. |
Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises, visées à l'article 1er et qui |
Art. 2.§ 1. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gewoonlijk |
occupent 50 travailleurs ou plus et qui n'ont pas encore de conseil | gemiddeld tenminste 50 werknemers en werkneemsters tewerkgesteld zijn |
d'entreprise, ni de comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement | en waar nog geen ondernemingsraad of comité voor veiligheid bestaat, |
des lieux de travail, un délégué syndical peut être désigné par chaque | kan één syndicaal vertegenwoordiger aangeduid worden door elke |
organisation syndicale. | vakorganisatie. |
Pour désigner le nombre de personnel, le même calcul est fait comme | Om na te gaan in hoever 50 werknemers of werksters tewerkgesteld zijn, |
prévu dans la loi et les dispositions réglementaires sur | wordt een identieke berekeningswijze toegepast als deze, voorzien door |
l'instauration du comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement | de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de comités voor |
des lieux de travail. | veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen. |
§ 2. Dans les entreprises visées à l'article 1er et qui occupent 50 travailleurs et travailleuses ou plus et où le conseil d'entreprise ou le comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement existent, chaque organisation syndicale qui dispose de membres au conseil d'entreprise ou au comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, peut désigner un délégué syndical effectif et un délégué syndical suppléant, à choisir parmi les membres effectifs ou suppléants du conseil d'entreprise ou du comité de sécurité et d'hygiène. S'il n'y a pas de membres effectifs du conseil d'entreprise ou du comité de sécurité et d'hygiène, ils doivent appartenir à la catégorie | § 2. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gemiddeld tenminste 50 werknemers en werkneemsters tewerkgesteld zijn en waar een ondernemingsraad of comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen bestaat, kan elke vakorganisatie die effectieve leden telt in de ondernemingsraad of in het comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen één effectief en één plaatsvervangend lid van de ondernemingsraad of het comité veiligheid en gezondheid aanduiden. Indien geen effectieve leden van ondernemingsraad of comité veiligheid en gezondheid ter beschikking zijn, moeten zij behoren tot de |
des travailleurs protégés issus de la dernière élection d'un conseil | categorie van de beschermde werknemers ten gevolge van de organisatie |
d'entreprise ou d'un comité de sécurité et d'hygiène. | van de laatste verkiezing van ondernemingsraad of comité veiligheid en gezondheid. |
§ 3. Par "travailleurs" on entend : tous les membres du personnel, | § 3. Onder "werknemers" wordt verstaan : alle personeelsleden met een |
engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée | vast contract van zowel bepaalde en/of onbepaalde duur alsook de |
et/ou déterminée ainsi que les ouvriers ou ouvrières intérimaires qui | |
ne remplacent pas des membres du personnel engagés dans les liens d'un | interimarbeider(sters) die geen personeelsleden met een vast |
contrat de travail. | dienstcontract vervangen. |
§ 4. On entend par "entreprise" : l'unité technique d'exploitation | § 4. Met "onderneming" wordt bedoeld : de technische bedrijfseenheid |
telle que cette notion est reprise à l'article 14 de la loi du 20 | bepaald in artikel 14 van de wet inzake de organisatie van het |
septembre 1948 portant l'organisation de l'économie (Moniteur belge du | bedrijfsleven van 20 september 1948 (Belgisch Staatsblad van 27-28 |
27-28 septembre 1948). | september 1948). |
Art. 3.En toutes circonstances, les délégués syndicaux sont tenus : |
Art. 3.De syndicale afgevaardigden moeten in alle omstandigheden : |
a) de faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de | a) een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en |
conciliation; | verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; |
b) d'éviter personnellement toute infraction au règlement de travail | b) elke tekortkoming aan het arbeidsreglement van de onderneming aan |
d'entreprise, aux conventions collectives de travail, à la discipline | de collectieve arbeidsovereenkomsten, aan de arbeidsdiscipline en aan |
de travail ainsi qu'au respect du secret professionnel; | het beroepsgeheim, vermijden; |
c) de ne pas entraver les interventions de gestion de l'entreprise et | c) het optreden van de leiding van de onderneming en haar |
de ses représentants aux différents postes de direction. | vertegenwoordigers op de verschillende gezagsposten, niet |
bemoeilijken. | |
CHAPITRE II. - Compétence | HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid |
Art. 4.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par |
Art. 4.De syndicale afvaardiging heeft het recht, door de werkgever |
l'employeur ou son représentant à propos de tout différend ou | of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van |
contestation présentant un caractère collectif et survenu dans | elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de |
l'entreprise. Ce même droit lui revient aussi pour de semblables | onderneming voordoet. Zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke |
différends ou contestations qui risquent d'y survenir. | geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. |
Art. 5.Toute plainte individuelle est introduite par la voie |
Art. 5.Elke individuele klacht wordt ingediend langs de gewone |
hiérarchique habituelle et par l'ouvrier concerné qui, à sa demande, | hiërarchische weg door de belanghebbende werknemer die, op zijn |
est assisté de son délégué syndical. | verzoek, wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. |
La délégation syndicale a le droit d'être entendue à l'occasion de | De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar |
tout différend ou contestation individuel, qui ne peut être aplani, | aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs de |
suivant la procédure ci-avant. | voornoemde weg niet kan worden opgelost. |
Art. 6.Lorsqu'un délégué syndical effectif est empêché temporairement |
Art. 6.Wanneer een effectieve syndicale afgevaardigde, hetzij |
ou définitivement, il est remplacé par son suppléant qui dispose alors | tijdelijk, hetzij definitief verhinderd is, wordt hij vervangen door |
zijn plaatsvervangende afgevaardigde die in dit geval over dezelfde | |
des mêmes compétences que le délégué effectif. | bevoegdheden beschikt als de effectieve afgevaardigde. |
CHAPITRE III. - Conditions pour pouvoir être désigné | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden om als syndicale afgevaardigde |
comme délégué syndical | te kunnen worden aangeduid |
Art. 7.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, les |
Art. 7.Om als syndicale afgevaardigde te worden aangeduid, moet aan |
conditions mentionnées ci-après à la date de la lettre, visée à | volgende voorwaarden worden voldaan op de dag van het schrijven |
l'article 8, § 2, doivent être réunies : | vermeld in artikel 8, § 2 : |
a) être âgé de 18 ans au moins; | a) ten minste 18 jaar oud zijn; |
b) jouir des droits civils; | b) de burgerlijke rechten genieten; |
c) être occupé dans l'entreprise depuis au moins 12 mois. | c) sedert ten minste 12 maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. |
CHAPITRE IV. - Désignation des délégués syndicaux | HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de syndicale afgevaardigden |
Art. 8.§ 1er. Les délégués syndicaux sont désignés par l'organisation |
Art. 8.§ 1. De syndicale afgevaardigden worden aangeduid door de |
syndicale auprès de laquelle ils sont affiliés. | vakorganisatie waarbij zij aangesloten zijn. |
§ 2. Les noms des délégués syndicaux sont communiqués à l'employeur | § 2. De namen van de syndicale afgevaardigden worden door de |
par lettre recommandée à la poste, émanant de l'organisation | vakorganisatie medegedeeld aan het ondernemingshoofd, bij een ter post |
syndicale. | aangetekend schrijven. |
§ 3. Endéans les quinze jours à compter de la date du cachet de la | § 3. Binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van |
poste sur la lettre mentionnée au § 2, l'employeur accuse réception | afstempeling door de post van het schrijven vermeld in § 2, bevestigt |
de werkgever aan de vakorganisatie de ontvangst van dit schrijven. | |
par écrit de la lettre précitée. Si l'employeur n'observe pas cette | Indien het ondernemingshoofd deze formaliteit niet nakomt binnen de |
formalité dans le délai prévu, son accord à la désignation des | gestelde termijn, wordt verondersteld dat hij instemt met de |
délégués syndicaux est tenu pour acquis. | aanduiding van de betrokken syndicale afgevaardigden. |
§ 4. Tout différend concernant la désignation des délégués syndicaux | § 4. Elk geschil betreffende de aanduiding van de syndicale |
ou le respect des conditions prévues à l'article 7, est soumis endéans | afgevaardigden of het al dan niet vervullen van de voorwaarden gesteld |
les 30 jours à compter de la date du cachet sur la lettre mentionnée | in artikel 7, wordt binnen de 30 dagen, te rekenen van de datum van |
au § 2, pour conciliation à la Commission paritaire pour l'entretien | afstempeling van het in paragraaf 2 vermelde schrijven, voorgelegd ter |
du textile. | beslechting aan het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Art. 9.La durée du mandat de délégué syndical est de 4 ans. Sous |
Art. 9.De duur van het mandaat van syndicale afgevaardigde bedraagt 4 |
réserve de l'application des dispositions de l'alinéa deux du présent | jaar. Het wordt, behoudens toepassing van de beschikkingen van het |
article, ce mandat est renouvelé tacitement. | tweede lid van dit artikel, stilzwijgend vernieuwd. |
Endéans les trois mois qui suivent les élections sociales, il peut | Binnen de drie maanden na de sociale verkiezingen, kan worden nagegaan |
être procédé, au niveau de l'entreprise, à un réexamen des mandats des | in de onderneming of er aanleiding toe bestaat de mandaten van de |
délégués syndicaux, tenant compte des résultats des élections | syndicale afgevaardigden te herzien, rekening houdend met de uitslag |
précitées. | van de voornoemde verkiezingen. |
Art. 10.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
Art. 10.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
a) lorsque l'intéressé ne fait plus partie du personnel de | a) in geval betrokkene geen deel meer uitmaakt van het personeel der |
l'entreprise; | onderneming; |
b) en cas de démission comme délégué syndical; | b) in geval van ontslag als syndicale afgevaardigde; |
c) lorsque l'intéressé n'est plus membre de l'organisation syndicale | c) in geval betrokkene geen lid meer is van de vakorganisatie die hem |
qui l'a désigné; | heeft aangeduid; |
d) dès que l'intéressé fait partie du personnel dirigeant de | d) zodra betrokkene deel uitmaakt van het leidinggevend personeel van |
l'entreprise; | de onderneming; |
e) lorsque l'intéressé n'appartient plus au personnel ouvrier de | e) in geval betrokkene niet langer behoort tot het werkliedenpersoneel |
l'entreprise, sauf si l'organisation syndicale qui l'a désigné demande | van de onderneming, tenzij de vakorganisatie die hem heeft aangeduid, |
le maintien de son mandat, par lettre recommandée à la poste et | bij aangetekend schrijven gericht aan de werkgever, het behoud van |
adressée à l'employeur; | zijn mandaat vraagt; |
f) lorsque l'intéressé ne répond plus aux conditions de l'article 2. | f) in geval betrokkene de voorwaarden van artikel 2 niet meer vervult. |
CHAPITRE V. - Fonctionnement de la délégation syndicale | HOOFDSTUK V. - Werking van de syndicale afvaardiging |
Art. 11.La délégation syndicale se réunit immédiatement après chaque |
Art. 11.De syndicale afvaardiging komt bijeen onmiddellijk na elke |
réunion du comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux | vergadering van het comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing |
de travail, sauf règlement dérogatoire convenu au niveau de | der werkplaatsen behoudens afwijkend reglement overeengekomen in het |
l'entreprise. | bedrijf. |
Art. 12.Au cours des pauses, la délégation syndicale peut procéder |
Art. 12.De syndicale afvaardiging kan tijdens de rustperiodes |
oralement ou par écrit à toute communication utile au personnel | mondeling of schriftelijk overgaan tot elke mededeling welke nuttig is |
ouvrier, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail. Ces | voor het werkliedenpersoneel. Deze mededelingen mogen alleen |
communications ne peuvent traiter que d'affaires professionnelles ou | betrekking hebben op professionele of syndicale aangelegenheden. |
syndicales. CHAPITRE VI. - Statut du délégué syndical | HOOFDSTUK VI. - Statuut van de syndicale afgevaardigde |
Art. 13.A tous égards et en toutes circonstances, les membres de la |
Art. 13.De leden van de syndicale afvaardiging worden in elk opzicht |
délégation syndicale sont traités de la même manière que les autres | en in alle omstandigheden op gelijke voet behandeld als de andere |
ouvriers et ouvrières appartenant à la même catégorie professionnelle | werklieden en werksters die behoren tot dezelfde beroepscategorie in |
dans l'entreprise. | de onderneming. |
CHAPITRE VII. - Règlement des litiges | HOOFSTUK VII. - Regeling der geschillen |
Art. 14.Tout litige concernant l'application de la présente |
Art. 14.Elk geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
convention collective de travail pourra être soumis pour conciliation | arbeidsovereenkomst zal worden ter verzoening voorgelegd aan het |
à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | Paritair Comité voor de textielverzorging. |
CHAPITRE VIII. - Protection du délégué syndical | HOOFDSTUK VIII. - Bescherming van de syndicale afgevaardigde |
Art. 15.Le délégué ne peut être licencié en raison de l'exécution de |
Art. 15.Een syndicale afgevaardigde kan niet afgedankt worden omwille |
sa tâche comme délégué syndical. | van de uitvoering van zijn taak als syndicale afgevaardigde. |
Les délégués syndicaux ne peuvent être licenciés qu'en application de | Syndicale afgevaardigden kunnen slechts worden afgedankt volgens de |
la procédure prévue pour la protection des élus, représentants du | procedure voorzien voor de bescherming van de verkozen |
personnel, au conseil d'entreprise et/ou comité de sécurité, d'hygiène | personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraad en/of het comité voor |
et embellissement es lieux de travail. Les délégués syndicaux ont la | veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen en genieten |
même protection légale que les élus, représentants du personnel, au | dezelfde wettelijke bescherming als de verkozen leden van de |
conseil d'entreprise et/ou comité de sécurité, d'hygiène et | ondernemingsraad of het comité voor veiligheid, gezondheid en |
embellissement des lieux de travail. | verfraaiing der werkplaatsen. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 19 avril 1985 (arrêté royal du 15 | arbeidsovereenkomst van 19 april 1985 (koninklijk besluit van 15 |
octobre 1985, Moniteur belge du 7 novembre 1985) concernant le statut | oktober 1985, Belgisch Staatsblad van 7 november 1985) betreffende het |
de la délégation syndicale, modifiée par convention collective de | statuut van de syndicale afvaardiging, gewijzigd bij collectieve |
travail du 12 décembre 1989 (arrêté royal du 9 avril 1990, Moniteur | arbeidsovereenkomst van 12 december 1989 (koninklijk besluit van 9 |
belge du 5 mai 1990). | april 1990, Belgisch Staatsblad van 5 mei 1990). |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 7 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 7 januari |
janvier 2003. | 2003. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door |
par l'une des parties contractantes, moyennant un préavis de trois | één der contracterende partijen, mits een opzeg van drie maanden, |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au | betekend bij aangetekend schrijven en gericht aan de voorzitter van |
président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile ainsi | het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de in dit comité |
qu'aux organisations représentées au sein de cette commission. | vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |