Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative au statut de la délégation syndicale et formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging en syndicale vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 octobre 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober |
Commission paritaire pour les services de garde, relative au statut de | 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, |
la délégation syndicale et formation syndicale (1) | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging en syndicale vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003, |
Commission paritaire pour les services de garde, relative au statut de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende |
la délégation syndicale et formation syndicale. | het statuut van de syndicale afvaardiging en syndicale vorming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de garde | Paritair Comité voor de bewakingsdiensten |
Convention collective de travail du 30 octobre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 |
Statut de la délégation syndicale et formation syndicale | Statuut van de syndicale afvaardiging en syndicale vorming |
(Convention enregistrée le 24 février 2004 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 februari 2004 onder het nummer |
70007/CO/317) | 70007/CO/317) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les services de garde. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. |
Par "travailleur" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé | Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
masculin ou féminin. | vrouwelijke arbeider of bediende. |
§ 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les entreprises de gardiennage exerçant une activité quelconque sur le | bewakingsondernemingen die een activiteit uitoefenen op Belgisch |
territoire belge, qu'elles aient leur siège en Belgique ou à | grondgebied, ongeacht het feit of hun zetel zich in België of in het |
l'étranger. | buitenland bevindt. |
CHAPITRE II. - Statut de la délégation syndicale | HOOFDSTUK II. - Statuut van de syndicale afvaardiging |
Section 1re. - Ouvriers | Afdeling 1. - Arbeiders |
Art. 2.La présente section est applicable aux employeurs et aux |
Art. 2.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en arbeiders |
ouvriers des entreprises où sont occupés en moyenne 5 ouvriers au | van de ondernemingen waar gemiddeld ten minste 5 arbeiders zijn |
moins et qui ressortissent à la Commission paritaire pour les services | tewerkgesteld en die onder het Paritair Comité voor de |
de garde. | bewakingsdiensten ressorteren. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder het begrip "arbeiders" : worden zowel de arbeiders als |
arbeidsters begrepen. | |
Compte tenu de la diversité des situations de fait susceptibles d'être | Rekening houdend met de verscheidenheid van de feitelijke toestanden |
rencontrées, il convient d'apprécier dans chaque cas, comment, en | die kunnen worden aangetroffen, moet in elk geval worden beoordeeld |
raison des structures effectivement présentes, il y a lieu de prévoir | hoe er wegens de eigenlijke structuren aanleiding toe bestaat in een |
une délégation syndicale qui groupe des membres représentatifs de | vakbondsafvaardiging te voorzien, waarin representatieve leden van de |
différentes structures de l'entreprise. | verschillende structuren van de onderneming zijn gegroepeerd. |
Art. 3.Il peut être installé dans chaque entreprise, selon les règles |
Art. 3.In elke onderneming mag, volgens de hierna vermelde |
précisées ci-après, une délégation syndicale auprès de chaque unité | richtlijnen, een syndicale afvaardiging ingericht worden bij elke |
technique d'exploitation telle qu'elle résulte des articles 19 et 21 | technische exploitatieeenheid overeenkomstig artikelen 19 en 21 van de |
de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie | wet van 20 september 1948 houdende de organisatie van het |
(Moniteur belge du 27-28 septembre 1948). | bedrijfsleven (Belgisch Staatsblad van 27 - 28 september 1948). |
Les délégations syndicales sont composées de membres effectifs et de | De syndicale afvaardiging is samengesteld uit effectieve en |
membres suppléants. | plaatsvervangende leden. |
Le nombre de délégués syndicaux est fixé comme suit : | Het aantal syndicale afgevaardigden wordt vastgesteld als volgt : |
Effectifs : | Effectieve leden : |
de 5 à 50 ouvriers : 2 délégués; | van 5 tot 50 arbeiders : 2 afgevaardigden; |
de 51 à 125 ouvriers : 4 délégués; | van 51 tot 125 arbeiders : 4 afgevaardigden; |
de 126 à 250 ouvriers : 6 délégués; | van 126 tot 250 arbeiders : 6 afgevaardigden; |
de 251 à 375 ouvriers : 8 délégués; | van 251 tot 375 arbeiders : 8 afgevaardigden; |
de 376 à 500 ouvriers : 10 délégués; | van 376 tot 500 arbeiders : 10 afgevaardigden; |
de 501 à 625 ouvriers : 12 délégués; | van 501 tot 625 arbeiders : 12 afgevaardigden; |
de 626 à 750 ouvriers : 14 délégués; | van 626 tot 750 arbeiders : 14 afgevaardigden; |
de 751 à 875 ouvriers : 16 délégués; | van 751 tot 875 arbeiders : 16 afgevaardigden; |
de 876 à 1 000 ouvriers : 18 délégués. | van 876 tot 1 000 arbeiders : 18 afgevaardigden. |
Au-delà des 1 000 ouvriers par unité technique, il est prévu 2 mandats | Boven de 1 000 arbeiders, per technische bedrijfseenheid, worden 2 |
effectifs supplémentaires par tranche de 500 ouvriers. | bijkomende effectieve mandaten voorzien per schijf van 500 arbeiders. |
Suppléants : Il y a autant de délégués suppléants que d'effectifs. Les organisations syndicales concernées choisissent leurs suppléants d'abord parmi les ouvriers déjà protégés. Toutefois chaque organisation syndicale a la faculté de proposer l'équivalent de trois candidats non encore protégés par unité technique d'exploitation. Les limites et les chiffres fixés ci-dessus peuvent faire l'objet d'un accord plus favorable au niveau des entreprises. A défaut d'un accord, les cas litigieux sont soumis à la conciliation de la commission paritaire compétente par la partie la plus diligente. Les parties s'engagent, lors de la conciliation, à rechercher les solutions les mieux adaptées aux situations particulières dans les entreprises. Art. 4.Les délégations syndicales sont installées à l'initiative des centrales professionnelles affiliées à l'une des organisations syndicales représentées au sein du Conseil national du travail. |
Plaatsvervangende leden : Er zijn evenveel plaatsvervangende als effectieve leden. De betrokken syndicale organisaties kiezen hun plaatsvervangende afgevaardigden in eerste instantie onder hun reeds beschermde arbeiders. Niettemin kan elke syndicale organisatie drie andere nog niet beschermde kandidaten voorstellen per technische exploitatie-eenheid. Omtrent de bovenvermelde grenzen en cijfers kan een gunstiger akkoord in de ondernemingen gesloten worden. Bij ontstentenis van een akkoord worden de betwiste gevallen aan het bevoegde paritair comité voor de meest gerede partij ter verzoening voorgelegd. De partijen verbinden zich ertoe, tijdens de verzoening, naar de meest geschikte maatregelen te zoeken om de bijzondere toestanden in de onderneming op te lossen. Art. 4.De syndicale afvaardigingen worden opgericht op initiatief van de vakcentrales aangesloten bij één van de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde syndicale organisaties. |
Ces organisations syndicales s'entendent, en tenant compte de leur | Rekening houdend met hun vertegenwoordiging in de onderneming, zullen |
représentativité dans les entreprises, pour désigner des candidats | deze syndicale organisaties het onderling eens zijn om op beroepsvlak |
valables et compétents sur le plan professionnel, disposant de | degelijke en bekwame kandidaten voor te stellen die over de nodige |
l'autorité nécessaire pour remplir leurs tâches dans les meilleures | autoriteit beschikken om hun taken in de beste voorwaarden te |
conditions. On entend par représentativité le nombre d'affiliés | volbrengen. Men bedoelt met vertegenwoordiging het aantal effectieve |
effectifs. En cas de contestation le président de la commission | leden. In geval van betwisting wordt de vertegenwoordiging door de |
paritaire contrôle le bien fondé de ladite représentativité. | voorzitter van het paritair comité gecontroleerd. |
Les candidats auront en outre une connaissance suffisante des | De kandidaten zullen bovendien een voldoende kennis bezitten van het |
spécificités des entreprises et du secteur. | specifieke karakter van de ondernemingen en van de sector. |
La désignation des candidats est portée à la connaissance du chef | Het voordragen van de kandidaten wordt ter kennis gebracht van het |
d'entreprise par chaque organisation représentative des travailleurs | ondernemingshoofd door elke representatieve vakbondsvereniging en dit |
et ce par lettre recommandée à la poste, adressée au siège social de | per aangetekend schrijven aan de maatschappelijke zetel van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Le chef d'entreprise accuse réception de la communication des noms | Het ondernemingshoofd bericht binnen de vijftien dagen ontvangst van |
proposés, dans les quinze jours de la réception de l'avis. Sauf | de mededeling van de voorgedragen namen. Behalve onder voorbehoud, |
réserve, cet accusé de réception constituera reconnaissance officielle | betekent dit bericht van ontvangst de officiele erkenning van de |
des délégués syndicaux proposés. | voorgedragen vakbondsafgevaardigden. |
Si le chef d'entreprise s'oppose à l'une ou l'autre désignation, en | Indien het ondernemingshoofd wegens ernstige redenen, tegen één of |
fonction de raisons sérieuses, la procédure est déterminée comme suit | andere aanwijzing bezwaar heeft, wordt de procedure als volgt |
: | vastgesteld : |
- le chef d'entreprise fait connaître les raisons de son opposition à | - het ondernemingshoofd stelt binnen de bovenvermelde termijn van |
l'organisation syndicale concernée, dans le délai de quinze jours cité | vijftien dagen de betrokken vakvereniging in kennis van zijn bezwaren; |
plus haut; - à défaut d'accord, l'affaire est portée par la partie la plus | - bij ontstentenis van een akkoord, wordt de zaak door de meest gerede |
diligente devant le bureau de conciliation de la Commission paritaire | partij aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de |
pour les services de garde qui avisera après avoir entendu les | bewakingsdiensten voorgelegd dat na de partijen te hebben gehoord, |
parties, éventuellement assistées de leur conseilleur; | eventueel bijgestaan door hun raadgever, zijn advies zal verlenen; |
- dans les quatorze jours de l'avis émis par le bureau de | - binnen de veertien dagen na het advies van het verzoeningsbureau, |
conciliation, il appartient à l'organisation syndicale concernée, de | behoort het de betrokken vakvereniging toe het ondernemingshoofd |
signifier par écrit au chef d'entreprise, sa décision éventuelle de | schriftelijk te berichten van haar eventuele beslissing om de |
maintenir la désignation du candidat proposé; | aanwijzing van de betrokken kandidaat te handhaven; |
- il appartient toutefois au chef d'entreprise de saisir en dernier | - het ondernemingshoofd mag in laatste instantie een beroep doen op de |
ressort le tribunal du travail en vue d'obtenir de celui-ci, | arbeidsrechtbank om de annulering van de aanwijzing van de betrokken |
l'annulation de la désignation du délégué en question. | afgevaardigde te bekomen. |
Art. 5.Pour pouvoir remplir la fonction du délégué syndical, les |
Art. 5.Om de functie van vakbondsafgevaardigde te kunnen vervullen, |
intéressés doivent remplir les conditions suivantes : | moeten de betrokkenen aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1. être âgés d'au moins 18 ans au moment de la désignation; | 1. ten minste 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanduiding; |
2. être occupés dans l'entreprise depuis trois mois au moins après la | 2. ten minste sedert drie maanden in de onderneming zijn tewerkgesteld |
période d'essai. Dans les entreprises constituées depuis moins de deux | na de proefperiode. Voor de ondernemingen die minder dan twee jaar |
ans, ce délai de trois mois n'est pas applicable; 3. être désignés ou présentés à l'initiative d'une des centrales professionnelles affiliées à l'une des organisations syndicales représentées au Conseil national du travail. Art. 6.Les mandats des délégués étant conférés par les organisations syndicales intéressées, celles-ci signalent à l'employeur les modifications à y apporter le cas échéant. Le mandat prend fin en cas de licenciement pour motifs graves reconnus par le tribunal du travail ou lorsque les conditions réglementant l'existence des délégations syndicales ne sont plus remplies. Lorsque le chantier où un délégué syndical travaille habituellement est repris par un autre employeur, avec le personnel dont le délégué |
bestaan, is voorvermelde termijn van drie maanden niet van toepassing; 3. aangewezen of voorgesteld zijn op initiatief van een vakcentrale aangesloten bij één van de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde vakverenigingen. Art. 6.Daar de mandaten van de afgevaardigden door de betrokken vakcentrales werden toegekend, delen deze aan de werkgever de eventuele wijzigingen in de aanwijzing van de afgevaardigde mee. Het mandaat eindigt in geval van ontslag om een door de arbeidsrechtbank erkende dringende reden of wanneer de voorwaarden waarin het bestaan van de vakbondsafvaardigingen wordt geregeld niet meer worden vervuld. Wanneer de werf waar een syndicaal afgevaardigde gewoonlijk werkt, wordt overgenomen door een andere werkgever, samen met het personeel |
fait partie, la condition 2 de l'article 5 n'est pas exigée. | waaronder die afgevaardigde, zal voorwaarde 2 van artikel 5 van deze |
overeenkomst niet gesteld worden. | |
Dans ce cas, l'organisation syndicale concernée pourra présenter le | In dit geval zal de betrokken vakbondsorganisatie deze afgevaardigde |
délégué chez le nouvel employeur, entraînant ainsi la mise en | mogen voorstellen bij de nieuwe werkgever waardoor de beschikkingen |
application immédiate de l'article 4 ci-dessus. | van artikel 4 van deze overeenkomst in werking worden gesteld. |
Toutefois, si le délégué ne souhaite pas être transféré chez | Nochtans, als de afgevaardigde niet wenst overgeplaatst te worden naar |
l'employeur qui a repris le chantier, l'employeur sortant mettra tout | de werkgever die de werf overgenomen heeft, doet de uittredende |
en oeuvre pour le reclasser sur un autre chantier et/ou département. | werkgever zijn best om hem naar een andere werf en/of afdeling over te |
Art. 7.Les délégués syndicaux reconnus effectifs et suppléants, ainsi |
plaatsen. Art. 7.De erkende effectieve en plaatsvervangende |
que les délégués pour lesquels la procédure d'acceptation prévue à | vakbondsafgevaardigden, evenals de afgevaardigden voor wie de |
l'article 4 est en cours, bénéficient de la protection accordée aux | aanvaardingsprocedure voorzien in artikel 4 van deze overeenkomst |
membres de la délégation syndicale par les articles 18, 19 et 20 de la | loopt, genieten de bescherming die bij de artikelen 18, 19 en 20 van |
convention collective de travail n° 5, conclue le 24 mai 1971 au sein | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5, gesloten op 24 mei 1971 in |
du Conseil national du travail (avis de dépôt au Moniteur belge du 1er | de Nationale Arbeidsraad is voorzien ten gunste van de leden van de |
vakbondsafvaardiging (bericht van neerlegging, Belgisch Staatsblad van | |
juillet 1971). | 1 juli 1971). |
Le délégué dont le mandat est retiré par son organisation ou par le | De afgevaardigde wiens mandaat door zijn organisatie of door de |
tribunal du travail, perd la protection visée dans cet article à | rechtbank wordt ingetrokken verliest de in dit artikel beoogde |
partir du retrait ou de l'annulation. | bescherming vanaf de dag van intrekking of annulering van het mandaat. |
Le délégué qui renonce à son mandat perd la protection visée à partir | De afgevaardigde die van zijn mandaat afziet, verliest de beoogde |
de la date de renonciation. | bescherming vanaf de datum van zijn afstand. |
Art. 8.La délégation syndicale est compétente pour tous les ouvriers |
Art. 8.De syndicale delegatie is bevoegd voor alle arbeiders die |
dépendant de l'unité technique d'exploitation concernée. | afhangen van de betrokken technische exploitatieeenheid. |
La compétence de la délégation syndicale s'étend aux questions | De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging heeft betrekking op de |
concernant : | volgende zaken : |
a) Les atteintes aux principes fondamentaux énoncés par l'accord | a) Het tornen aan de fundamentele beginselen van de nationale |
national des 16-17 juin 1947 relatif aux principes généraux du statut | overeenkomst van 16 - 17 juni 1947 betreffende de algemene principes |
des délégations syndicales du personnel des entreprises et dans la | van het statuut der vakbondsafvaardigingen en van de collectieve |
convention collective de travail conclue le 24 mai 1971 au sein du | arbeidsovereenkomst gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale |
Conseil national du travail, concernant le statut des délégations | Arbeidsraad betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen van |
syndicales du personnel des entreprises. | het personeel van de ondernemingen. |
b) L'application de la législation sociale, des règlements d'ordre | b) De toepassing van de sociale wetgeving, van de huishoudelijke |
intérieur de l'entreprise, des conventions collectives de travail et | reglementen van de onderneming en van de collectieve en individuele |
des contrats de travail individuels. | arbeidsovereenkomsten. |
c) L'application au personnel de l'entreprise des taux de salaires et | c) De toepassing van de loonbedragen en van de regels van de |
des règles de classification dans le cadre des dispositions légales ou | classificatie overeenkomstig de vigerende wettelijke of overeengekomen |
conventionnelles en vigueur. | bepalingen op het personeel van de onderneming. |
d) La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant, à l'occasion de tout litige collectif survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. e) Toute réclamation individuelle est présentée, en suivant la voie hiérarchique habituelle, par le travailleur intéressé assisté, s'il le demande, par le délégué syndical de son choix. Une délégation a le droit d'être reçue à l'occasion de tous les litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Le chef d'entreprise ou son représentant recevra cette délégation le plus rapidement possible et au plus tard dans les huit jours de la réception de la demande. Dans les deux cas chaque organisation, représentée au sein de la délégation, désigne ses porte-parole. f) Dans les cas urgents une délégation sera reçue au plus tard dans les trois jours ouvrables par le chef d'entreprise ou son | d) De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen naar aanleiding van ieder geschil of betwisting van collectieve aard, die in de onderneming voorkomt. Hetzelfde recht komt haar toe wanneer geschillen of betwistingen dreigen uit te breken. e) Iedere individuele klacht wordt door de betrokken werknemer, desgewenst met bijstand van een syndicale afgevaardigde naar zijn keuze, langs de gewone hierarchische weg voorgelegd. Een syndicale afvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van alle geschillen of betwistingen van individuele aard die langs die weg niet kunnen worden opgelost. Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal deze syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen en dit ten laatste binnen de acht dagen die volgen op het indienen van de aanvraag. In beide gevallen duidt elke syndicale organisatie vertegenwoordigd in de syndicale afvaardiging haar woordvoerders aan. f) In dringende gevallen wordt de syndicale afvaardiging binnen de drie werkdagen ontvangen door het ondernemingshoofd of zijn |
représentant. En cas de besoin, la direction peut convoquer la | vertegenwoordiger. De directie kan de syndicale afvaardiging |
délégation syndicale. | samenroepen als zij dit nodig acht. |
g) Si un problème concernant l'intégralité de l'entreprise et relatif | g) Als een probleem betreffende de onderneming in haar geheel en dat |
betrekking heeft op één van de specifieke bevoegdheden van de | |
à une des compétences spécifiques des délégations syndicales, telles | syndicale afvaardigingen zoals bepaald in de hoger vernoemde |
que définies dans la convention collective de travail du 24 mai 1971 | collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971 moet besproken worden, |
précitée, doit être débattu, une réunion nationale des délégations | dan zal het een nationale vergadering van de syndicale afvaardigingen |
syndicales sera convoquée dans les meilleurs délais. | zo spoedig mogelijk bijeenroepen. |
h) Les délégués suppléants interviennent lorsqu'un délégué effectif | h) De plaatsvervangende afgevaardigden treden slechts op als het |
est absent ou empêché d'exercer son mandat pour quelque motif que ce | effectieve lid afwezig is of verhinderd is om zijn mandaat uit te |
soit. Le délégué effectif informe la hiérarchie de son absence. Il | voeren om welke reden ook. Het effectieve lid informeert de hierarchie |
prévient un délégué suppléant pour le remplacer. Celui-ci en informe | over zijn afwezigheid en verwittigt een plaatsvervangend lid dat hem |
aussi sa hiérarchie dans le meilleur délai, afin que l'employeur | moet vervangen. Deze laatste verwittigt zo snel mogelijk ook zijn |
puisse organiser le service là où le suppléant doit être remplacé. | hierarchie zodat de werkgever de dienst kan regelen die de |
plaatsvervanger had moeten doen. | |
i) En cas de non-existence d'un conseil d'entreprise et/ou d'un comité | i) Bij ontstentenis van een ondernemingsraad en/of een comité voor |
pour la prévention et la protection au travail, la délégation | preventie en bescherming op het werk neemt de syndicale afvaardiging |
syndicale assume les compétences, droits et missions de ces organes et | de bevoegdheden, rechten en plichten van deze organen over en de |
les délégués syndicaux bénéficient alors des protections accordées aux | syndicale afgevaardigden genieten dan ook de bescherming aan de leden |
membres de ces mêmes organes par l'article 21, § 2 à 8, de la loi du | van deze organen toegekend door het artikel 21, § 2 tot 8 van de wet |
20 septembre 1948 portant organisation de l'économie. | van 20 september 1948 houdende de organisatie van het bedrijfsleven. |
Si un tiers de la délégation syndicale le demande, par écrit, des | Als één derde van de vakbondsafvaardiging er schriftelijk om vraagt, |
réunions extraordinaires peuvent avoir lieu. Dans ce cas l'ordre du | kunnen er buitengewone vergaderingen plaatsvinden. In dergelijk geval |
jour proposé est joint à la convocation. La réunion extraordinaire a lieu dans les quinze jours qui suivent l'introduction de la demande auprès du chef d'entreprise. Art. 9.Pour les heures reprises ci-dessous et dans les limites prévues, l'employeur prend en charge la rémunération normale du délégué. Les heures consacrées aux activités syndicales acceptées sont incluses dans le total des heures servant à déterminer le revenu minimum mensuel moyen garanti prévu par la convention collective de travail ac hoc. |
wordt de voorgestelde agenda bij de uitnodiging gevoegd. De buitengewone vergadering wordt gehouden binnen de vijftien dagen na indiening van het verzoek bij het ondernemingshoofd. Art. 9.Voor de hieronder vermelde uren en binnen de voorziene grenzen, is de werkgever het normale loon verschuldigd aan de afgevaardigde. De uren besteed aan erkende syndicale activiteiten moeten betrokken worden bij de berekening van de uren ter berekening van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals bepaald in de van toepassing zijnde collectieve arbeidsovereenkomst. |
Il s'agit de : | Het gaat om : |
a) Le temps consacré aux réunions syndicales décidées ou autorisées | a) De tijd besteed aan op ondernemingsvlak besliste of toegelaten |
dans l'entreprise; | syndicale vergaderingen; |
b) Les heures consacrées par les délégués aux déplacements nécessaires | b) De tijd besteed aan de verplaatsingen met het oog op het bijwonen |
pour participer aux réunions de la délégation syndicale, à la | van de vergaderingen op ondernemingsvlak van de syndicale afvaardiging |
condition expresse que ces déplacements s'effectuent pendant les | op uitdrukkelijke voorwaarde dat die verplaatsingen binnen de normale |
heures de prestations. Les frais de déplacement sont à charge de la | prestatie-uren gebeuren. De gebeurlijke reiskosten zijn in dit geval |
société dans ce cas; | ten laste van de werkgever; |
c) Le temps consacré à l'exercice de missions et/ou de tâches | c) De tijd besteed aan het uitvoeren van syndicale opdrachten en/of |
syndicales. En cas de non respect des règles normales, une solution | taken. In het geval dat de normale regels niet worden gerespecteerd |
devra être trouvée avec les secrétaires régionaux responsables; | zal er naar een oplossing gezocht worden met de verantwoordelijke |
regionale secretarissen; | |
d) Le temps consacré à la formation syndicale et aux réunions | d) De tijd besteed aan syndicale vorming en aan syndicale |
extérieures à l'entreprise avec un maximum de huit jours (8 heures par | vergaderingen vreemd aan de onderneming met een maximum van acht dagen |
jour maximum) par année civile et par mandat effectif, conformément | (van maximum 8 uur elk) per kalenderjaar en per effectief mandaat, |
aux dispositions contenues dans les accords sectoriels en matière de | conform de bepalingen van sectorale akkoorden betreffende de syndicale |
formation syndicale. | vorming. |
Art. 10.Au cours des réunions avec la direction prévues à l'article |
Art. 10.Afgevaardigden kunnen tijdens de vergaderingen met de |
9, a), des délégués peuvent être désignés pour effectuer, dans le | directie voorzien in artikel 9, a), worden aangewezen om binnen de |
mois, des tâches qui leur sont confiées. | maand de hun opgedragen taken te volbrengen. |
Les délégués ainsi désignés auront le droit de disposer du temps | De aldus aangewezen afgevaardigden zullen over de nodige tijd |
nécessaire pour les effectuer. Le temps nécessaire sera déterminé en | beschikken ten einde hun toe te laten die uit te oefenen. De nodige |
accord avec le chef d'entreprise ou son représentant. | tijd zal bepaald worden in overleg met het ondernemingshoofd of zijn |
vertegenwoordiger. | |
En cas de problèmes relatifs aux conditions de travail chez le client, | In geval van problemen met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden bij de |
les visites des délégués syndicaux sur les chantiers concernés sont | klant zijn bezoeken door de syndicale afgevaardigden aan de betrokken |
autorisées en concertation avec le représentant régional de la | werven toegelaten na overleg met de plaatselijke vertegenwoordiger van |
direction. En cas de refus, le différend sera réglé par l'échelon | de directie. In geval van weigering zal het geschil beslecht worden |
hiérarchique supérieur. | door het hogere hierarchische niveau. |
Ces diverses prestations seront rémunérées sur base de ce qu'ils | Deze verschillende prestaties worden vergoed op grond van wat de |
auraient gagné s'ils avaient travaillé normalement. | betrokkenen hadden verdiend als ze normaal hadden gewerkt. |
Les réunions qui ont lieu, en dehors de l'horaire normal de travail, | De vergaderingen die plaatsvinden buiten het normale uurrooster worden |
seront rémunérées au taux horaire normal. | vergoed aan het normale uurloon. |
Les frais de déplacement éventuels sont à charge de l'employeur. | De werkgever neemt de eventuele verplaatsingskosten ten laste. |
Un local adapté est mis à la disposition de la délégation par | De werkgever stelt de syndicale afvaardiging een aangepast lokaal ter |
employeur. | beschikking. |
Art. 11.La délégation syndicale doit disposer du temps et des |
Art. 11.De syndicale afvaardiging moet over de nodige tijd en |
facilités nécessaires pour informer convenablement le personnel des événementsimportants et des propositions de nature professionnelle ou syndicale. La manière et le moment où cette information doit être donnée, doivent faire l'objet d'un accord au niveau de l'entreprise. Art. 12.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis d'aboutir à un accord pour le règlement d'un différend, l'examen des questions en cause est poursuivi, en faisant appel aux représentants locaux des organisations patronales et syndicales intéressées, signataires de la présente convention collective de travail. Si le conflit ne peut recevoir de solution, il est porté à la connaissance du président de la commission paritaire par la partie la plus diligente. Le président prend toutes les mesures pratiques pour conduire les parties en cause à la conciliation en les convoquant éventuellement |
faciliteiten beschikken om het personeel degelijk te informeren over belangrijke gebeurtenissen en voorstellen van professionele of van syndicale aard. De wijze en het tijdstip waarop die informatie moet verstrekt worden, moet overeen gekomen worden op het vlak van de onderneming. Art. 12.Wanneer er niettegenstaande de bemiddeling van een vakbondsafvaardiging geen akkoord kan worden bereikt om een geschil te beslechten, dan wordt het onderzoek van de betwiste punten verder gezet door een beroep te doen op de plaatselijke vertegenwoordigers van de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties welke deze overeenkomst hebben ondertekend. Als het geschil niet kan worden beslecht, wordt het door de meest gerede partij ter kennis gebracht van de voorzitter van het paritair comité. De voorzitter treft alle praktische maatregelen om de betrokken partijen tot verzoening te brengen, door ze eventueel op te roepen tot |
devant un comité restreint de la commission paritaire. | een vergadering van een beperkt comité van het paritair comité. |
Section 2. - Employés | Afdeling 2. - Bedienden |
Art. 13.La présente section est applicable aux employeurs et aux |
Art. 13.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en bedienden |
employés des entreprises où sont occupés en moyenne 5 employés au | van de ondernemingen waar gemiddeld ten minste 5 bedienden zijn |
moins et qui ressortissent à la Commission paritaire pour les services | tewerkgesteld en die onder het Paritair Comité voor de |
de garde. | bewakingsdiensten ressorteren. |
On entend par "employés" : les employés et les employées. | Onder het begrip "bedienden" : worden zowel de mannelijke en |
vrouwelijke bedienden begrepen. | |
Compte tenu de la diversité des situations de fait susceptibles d'être | Rekening houdend met de verscheidenheid van de feitelijke toestanden |
rencontrées, il convient d'apprécier dans chaque cas, comment, en | die kunnen worden aangetroffen, moet in elk geval worden beoordeeld |
raison des structures effectivement présentes, il y a lieu de prévoir | hoe er wegens de eigenlijke strukturen aanleiding toe bestaat in een |
une délégation syndicale qui groupe des membres représentatifs de | vakbondsafvaardiging te voorzien, waarin representatieve leden van de |
différentes structures de l'entreprise. | verschillende structuren van de onderneming zijn gegroepeerd. |
Art. 14.Il peut être installé dans chaque entreprise, selon les |
Art. 14.In elke onderneming mag, volgens de hierna vermelde |
règles précisées ci-après, une délégation syndicale auprès de chaque | richtlijnen, een syndicale afvaardiging ingericht worden bij elke |
unité technique d'exploitation telle qu'elle résulte des articles 19 | technische exploitatie-eenheid overeenkomstig artikelen 19 en 21 van |
et 21 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de | de wet van 20 september 1948 houdende de organisatie van het |
l'économie (Moniteur belge du 27-28 septembre 1948). | bedrijfsleven (Belgisch Staatsblad van 27-28 september 1948). |
Les délégations syndicales sont composées de membres effectifs et de | De syndicale afvaardiging is samengesteld uit effectieve en |
membres suppléants. | plaatsvervangende leden. |
Le nombre de délégués syndicaux est fixé comme suit : | Het aantal syndicale afgevaardigden wordt vastgesteld als volgt : |
Effectifs : | Effectieve leden : |
de 5 à 50 employés : 2 délégués; | van 5 tot 50 bedienden : 2 afgevaardigden; |
de 51 à 125 employés : 4 délégués; | van 51 tot 125 bedienden : 4 afgevaardigden; |
de 126 à 250 employés : 6 délégués; | van 126 tot 250 bedienden : 6 afgevaardigden; |
de 251 à 375 employés : 8 délégués; | van 251 tot 375 bedienden : 8 afgevaardigden; |
de 376 à 500 employés : 10 délégués; | van 376 tot 500 bedienden : 10 afgevaardigden; |
de 501 à 625 employés : 12 délégués; | van 501 tot 625 bedienden : 12 afgevaardigden; |
de 626 à 750 employés : 14 délégués; | van 626 tot 750 bedienden : 14 afgevaardigden; |
de 751 à 875 employés : 16 délégués; | van 751 tot 875 bedienden : 16 afgevaardigden; |
de 876 à 1 000 employés : 18 délégués; | van 876 tot 1 000 bedienden : 18 afgevaardigden; |
1 001 employés et au-delà : 20 délégués. | 1 001 en meer bedienden : 20 afgevaardigden. |
Suppléants : Il y a autant de délégués suppléants que d'effectifs. Les organisations syndicales concernées choisissent leurs suppléants d'abord parmi les employés déjà protégés. Toutefois chaque organisation syndicale a la faculté de proposer l'équivalent de trois candidats non encore protégés par unité technique d'exploitation. Les limites et les chiffres fixés ci-dessus peuvent faire l'objet d'un accord plus favorable au niveau des entreprises. A défaut d'un accord, les cas litigieux sont soumis à la conciliation de la commission paritaire compétente par la partie la plus diligente. Les parties s'engagent, lors de la conciliation, à rechercher les solutions les mieux adaptées aux situations particulières dans les entreprises. | Plaatsvervangende leden : Er zijn evenveel plaatsvervangende als effectieve leden. De betrokken syndicale organisaties kiezen hun plaatsvervangende afgevaardigden in eerste instantie onder hun reeds beschermde bedienden. Niettemin kan elke syndicale organisatie drie andere nog niet beschermde kandidaten voorstellen per technische exploitatie-eenheid. Omtrent de bovenvermelde grenzen en cijfers kan een gunstiger akkoord in de ondernemingen gesloten worden. Bij ontstentenis van een akkoord worden de betwiste gevallen aan het bevoegde paritair comité voor de meest gerede partij ter verzoening voorgelegd. De partijen verbinden zich ertoe, tijdens de verzoening, naar de meest geschikte maatregelen te zoeken om de bijzondere toestanden in de onderneming op te lossen. |
Art. 15.Les délégations syndicales sont installées à l'initiative des |
Art. 15.De syndicale afvaardigingen worden opgericht op initiatief |
centrales professionnelles affiliées à l'une des organisations | van de vakcentrales aangesloten bij één van de in de Nationale |
syndicales représentées au sein du Conseil national du travail. | Arbeidsraad vertegenwoordigde syndicale organisaties. |
Ces organisations syndicales s'entendent, en tenant compte de leur | Rekening houdend met hun vertegenwoordiging in de onderneming, zullen |
"représentativité" : dans les entreprises, pour désigner des candidats | deze syndicale organisaties het onderling eens zijn om op beroepsvlak |
valables et compétents sur le plan professionnel, disposant de | degelijke en bekwame kandidaten voor te stellen die over de nodige |
l'autorité nécessaire pour remplir leurs tâches dans les meilleures | autoriteit beschikken om hun taken in de beste voorwaarden te |
conditions. On entend par représentativité le nombre d'affiliés | volbrengen. Men bedoelt met "vertegenwoordiging" : het aantal |
effectifs. En cas de contestation le président de la commission | effectieve leden. In geval van betwisting wordt de vertegenwoordiging |
paritaire contrôle le bien fondé de ladite représentativité. | door de voorzitter van het paritair comité gecontroleerd. |
Les candidats auront en outre une connaissance suffisante des | De kandidaten zullen bovendien een voldoende kennis bezitten van het |
spécificités des entreprises et du secteur. | specifieke karakter van de ondernemingen en van de sektor. |
La désignation des candidats est portée à la connaissance du chef | Het voordragen van de kandidaten wordt ter kennis gebracht van het |
d'entreprise par chaque organisation représentative des travailleurs | ondernemingshoofd door elke representatieve vakbondsvereniging en dit |
et ce par lettre recommandée à la poste, adressée au siège social de | per aangetekend schrijven aan de maatschappelijke zetel van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Le chef d'entreprise accuse réception de la communication des noms | Het ondernemingshoofd bericht binnen de vijftien dagen ontvangst van |
proposés, dans les quinze jours de la réception de l'avis. Sauf | de mededeling van de voorgedragen namen. Behalve onder voorbehoud, |
réserve, cet accusé de réception constituera reconnaissance officielle | betekent dit bericht van ontvangst de officiele erkenning van de |
des délégués syndicaux proposés. | voorgedragen vakbondsafgevaardigden. |
Si le chef d'entreprise s'oppose à l'une ou l'autre désignation, en | Indien het ondernemingshoofd wegens ernstige redenen, tegen één of |
fonction de raisons sérieuses, la procédure est déterminée comme suit | andere aanwijzing bezwaar heeft, wordt de procedure als volgt |
: | vastgesteld : |
- le chef d'entreprise fait connaître les raisons de son opposition à | - het ondernemingshoofd stelt binnen de bovenvermelde termijn van |
l'organisation syndicale concernée, dans le délai de quinze jours cité | vijftien dagen de betrokken vakvereniging in kennis van zijn bezwaren; |
plus haut; - à défaut d'accord, l'affaire est portée par la partie la plus | - bij ontstentenis van een akkoord, wordt de zaak door de meest gerede |
diligente devant le bureau de conciliation de la Commission paritaire | partij aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de |
pour les services de garde qui avisera après avoir entendu les | bewakingsdiensten voorgelegd dat na de partijen te hebben gehoord, |
parties, éventuellement assistées de leur conseilleur; | eventueel bijgestaan door hun raadgever, zijn advies zal verlenen; |
- dans les quatorze jours de l'avis émis par le bureau de | - binnen de veertien dagen na het advies van het verzoeningsbureau, |
conciliation, il appartient à l'organisation syndicale concernée, de | behoort het de betrokken vakvereniging toe het ondernemingshoofd |
signifier par écrit au chef d'entreprise, sa décision éventuelle de | schriftelijk te berichten van haar eventuele beslissing om de |
maintenir la désignation du candidat proposé; | aanwijzing van de betrokken kandidaat te handhaven; |
- il appartient toutefois au chef d'entreprise de saisir en dernier | - het ondernemingshoofd mag in laatste instantie een beroep doen op de |
ressort le tribunal du travail en vue d'obtenir de celui-ci, | arbeidsrechtbank om de annulering van de aanwijzing van de betrokken |
l'annulation de la désignation du délégué en question. | afgevaardigde te bekomen. |
Art. 16.Pour pouvoir remplir la fonction du délégué syndical, les |
Art. 16.Om de functie van vakbondsafgevaardigde te kunnen vervullen, |
intéressés doivent remplir les conditions suivantes : | moeten de betrokkenen aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1. être âgés d'au moins 18 ans au moment de la désignation; | 1. ten minste 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanduiding; |
2. être occupés dans l'entreprise depuis trois mois au moins après la | 2. ten minste sedert drie maanden in de onderneming zijn tewerkgesteld |
période d'essai. Dans les entreprises constituées depuis moins de deux | na de proefperiode. Voor de ondernemingen die minder dan twee jaar |
ans, ce délai de trois mois n'est pas applicable; 3. être désignés ou présentés à l'initiative d'une des centrales professionnelles affiliées à l'une des organisations syndicales représentées au Conseil national du travail. Art. 17.Les mandats des délégués étant conférés par les organisations syndicales intéressées, celles-ci signalent à l'employeur les modifications à y apporter le cas échéant. Le mandat prend fin en cas de licenciement pour motifs graves reconnus par le tribunal du travail ou lorsque les conditions réglementant l'existence des délégations syndicales ne sont plus remplies. Lorsque le chantier où un délégué syndical travaille habituellement est repris par un autre employeur, avec le personnel dont le délégué |
bestaan, is voorvermelde termijn van drie maanden niet van toepassing; 3. aangewezen of voorgesteld zijn op initiatief van een vakcentrale aangesloten bij één van de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde vakverenigingen. Art. 17.Daar de mandaten van de afgevaardigden door de betrokken vakcentrales werden toegekend, delen deze aan de werkgever de eventuele wijzigingen in de aanwijzing van de afgevaardigde mee. Het mandaat eindigt in geval van ontslag om een door de arbeidsrechtbank erkende dringende reden of wanneer de voorwaarden waarin het bestaan van de vakbondsafvaardigingen wordt geregeld niet meer worden vervuld. Wanneer de werf waar een syndicaal afgevaardigde gewoonlijk werkt, wordt overgenomen door een andere werkgever, samen met het personeel |
fait partie, la condition 2 de l'article 16 n'est pas exigée. | waaronder die afgevaardigde, zal voorwaarde 2 van artikel 16 van deze |
overeenkomst niet gesteld worden. | |
Dans ce cas, l'organisation syndicale concernée pourra présenter le | In dat geval zal de betrokken vakbondsorganisatie deze afgevaardigde |
délégué chez le nouvel employeur, entraînant ainsi la mise en | mogen voorstellen bij de nieuwe werkgever waardoor de beschikkingen |
application immédiate de l'article 15 ci-dessus. | van artikel 15 van deze overeenkomst in werking worden gesteld. |
Toutefois, si le délégué ne souhaite pas être transféré chez | Nochtans, als de afgevaardigde niet wenst overgeplaatst te worden naar |
l'employeur qui a repris le chantier, l'employeur sortant mettra tout | de werkgever die de werf overgenomen heeft, doet de uittredende |
en oeuvre pour le reclasser sur un autre chantier et/ou département. | werkgever zijn best om hem naar een andere werf en/of afdeling over te |
Art. 18.Les délégués syndicaux reconnus effectifs et suppléants, |
plaatsen. Art. 18.De erkende effectieve en plaatsvervangende |
ainsi que les délégués pour lesquels la procédure d'acceptation prévue | vakbondsafgevaardigden, evenals de afgevaardigden voor wie de |
aux articles 3 et 14 est en cours, bénéficient de la protection | aanvaardingsprocedure voorzien in artikelen 3 en 14 van deze |
accordée aux membres de la délégation syndicale par les articles 18, | overeenkomst loopt, genieten de bescherming die bij de artikelen 18, |
19 et 20 de la convention collective de travail n° 5, conclue le 24 | 19 en 20 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5, gesloten op 24 |
mai 1971 au sein du Conseil national du travail (avis de dépôt au | mei 1971 in de Nationale Arbeidsraad is voorzien ten gunste van de |
leden van de vakbondsafvaardiging (bericht van neerlegging, Belgisch | |
Moniteur belge du 1er juillet 1971). | Staatsblad van 1 juli 1971). |
Le délégué dont le mandat est retiré par son organisation ou par le | De afgevaardigde wiens mandaat door zijn organisatie of door de |
tribunal du travail, perd la protection visée dans cet article à | rechtbank wordt ingetrokken verliest de in dit artikel beoogde |
partir du retrait ou de l'annulation. | bescherming vanaf de dag van intrekking of annulering van het mandaat. |
Le délégué qui renonce à son mandat perd la protection visée à partir | De afgevaardigde die van zijn mandaat afziet, verliest de beoogde |
de la date de renonciation. | bescherming vanaf de datum van zijn afstand. |
Art. 19.La délégation syndicale est compétente pour tous les employés |
Art. 19.De syndicale delegatie is bevoegd voor alle bedienden die |
dépendant de l'unité technique d'exploitation concernée. | afhangen van de betrokken technische exploitatie-eenheid. |
La compétence de la délégation syndicale s'étend aux questions | De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging heeft betrekking op de |
concernant : | volgende zaken : |
a) Les atteintes aux principes fondamentaux énoncés par l'accord | a) Het tornen aan de fundamentale beginselen van de nationale |
national des 16-17 juin 1947 relatif aux principes généraux du statut | overeenkomst van 16 - 17 juni 1947 betreffende de algemene principes |
des délégations syndicales du personnel des entreprises et dans la | van het statuut der vakbondsafvaardigingen en van de collectieve |
convention collective de travail conclue le 24 mai 1971 au sein du | arbeidsovereenkomst gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale |
Conseil national du travail, concernant le statut des délégations | Arbeidsraad betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen van |
syndicales du personnel des entreprises; | het personeel van de ondernemingen; |
b) L'application de la législation sociale, des règlements d'ordre | b) De toepassing van de sociale wetgeving, van de huishoudelijke |
intérieur de l'entreprise, des conventions collectives de travail et | reglementen van de onderneming en van de collectieve en individuele |
des contrats de travail individuels; | arbeidsovereenkomsten; |
c) L'application au personnel de l'entreprise des taux de salaires et | c) De toepassing van de wedden en van de regels van de classificatie |
des règles de classification dans le cadre des dispositions légales ou | overeenkomstig de vigerende wettelijke of overeengekomen bepalingen op |
conventionnelles en vigueur; | het personeel van de onderneming; |
d) La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant, à l'occasion de tout litige collectif survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends; e) Toute réclamation individuelle est présentée, en suivant la voie hiérarchique habituelle, par le travailleur intéressé assisté, s'il le demande, par le délégué syndical de son choix. Une délégation a le droit d'être reçue à l'occasion de tous les litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Le chef d'entreprise ou son représentant recevra cette délégation le plus rapidement possible et au plus tard dans les huit jours de la réception de la demande. Dans les deux cas chaque organisation, représentée au sein de la délégation, désigne ses porte-parole; f) Dans les cas urgents une délégation sera reçue au plus tard dans les trois jours ouvrables par le chef d'entreprise ou son | d) De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen naar aanleiding van ieder geschil of betwisting van collectieve aard, die in de onderneming voorkomt. Hetzelfde recht komt haar toe wanneer geschillen of betwistingen dreigen uit te breken; e) Iedere individuele klacht wordt door de betrokken werknemer, desgewenst met bijstand van een syndicale afgevaardigde naar zijn keuze, langs de gewone hierarchische weg voorgelegd. Een syndicale afvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van alle geschillen of betwistingen van individuele aard die langs die weg niet kunnen worden opgelost. Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal deze syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen en dit ten laatste binnen de acht dagen die volgen op het indienen van de aanvraag. In beide gevallen duidt elke syndicale organisatie vertegenwoordigd in de syndicale afvaardiging haar woordvoerders aan; f) In dringende gevallen wordt de syndicale afvaardiging binnen de drie werkdagen ontvangen door het ondernemingshoofd of zijn |
représentant. En cas de besoin, la direction peut convoquer la | vertegenwoordiger. De directie kan de syndicale afvaardiging |
délégation syndicale; | samenroepen als zij dit nodig acht; |
g) Si un problème concernant l'intégralité de l'entreprise et relatif | g) Als een probleem betreffende de onderneming in haar geheel en dat |
betrekking heeft op één van de specifieke bevoegdheden van de | |
à une des compétences spécifiques des délégations syndicales, telles | syndicale afvaardigingen zoals bepaald in de hoger vernoemde |
que définies dans la convention collective de travail du 24 mai 1971 | collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971 moet besproken worden, |
précitée, doit être débattu, une réunion nationale des délégations | dan zal het een nationale vergadering van de syndicale afvaardigingen |
syndicales sera convoquée dans les meilleurs délais; | zo spoedig mogelijk bijeen roepen; |
h) Les délégués suppléants interviennent lorsqu'un délégué effectif | h) De plaatsvervangende afgevaardigden treden slechts op als het |
est absent ou empêché d'exercer son mandat pour quelque motif que ce | effectieve lid afwezig is of verhinderd is om zijn mandaat uit te |
soit. Le délégué effectif informe la hiérarchie de son absence. Il | voeren om welke reden ook. Het effectieve lid informeert de hierarchie |
prévient un délégué suppléant pour le remplacer. Celui-ci en informe | over zijn afwezigheid en verwittigt een plaatsvervangend lid dat hem |
aussi sa hiérarchie dans le meilleur délai, afin que l'employeur | moet vervangen. Deze laatste verwittigt zo snel mogelijk ook zijn |
puisse organiser le service là ou le suppléant doit être remplacé; | hierarchie zodat de werkgever de dienst kan regelen die de |
plaatsvervanger had moeten doen; | |
i) En cas de non-existence d'un conseil d'entreprise et/ou d'un comité | i) Bij ontstentenis van een ondernemingsraad en/of een comité voor |
pour la prévention et la protection au travail, la délégation | veiligheid, gezondheid of verfraaiing van de werkplaatsen neemt de |
syndicale assume les compétences, droits et missions de ces organes et | syndicale afvaardiging de bevoegdheden, rechten en plichten van deze |
les délégués syndicaux bénéficient alors des protections accordées aux | organen over en de syndicale afgevaardigden genieten dan ook de |
membres de ces mêmes organes par l'article 21, §§ 2 à 8 de la loi du | bescherming aan de leden van deze organen toegekend door het artikel |
20 septembre 1948 portant organisation de l'économie. | 21, §§ 2 tot 8 van de wet van 20 september 1948 houdende de |
organisatie van het bedrijfsleven. | |
Si un tiers de la délégation syndicale le demande, par écrit, des | Als één derde van de vakbondsafvaardiging er schriftelijk om vraagt, |
réunions extraordinaires peuvent avoir lieu. Dans ce cas l'ordre du | kunnen er buitengewone vergaderingen plaatsvinden. In dergelijk geval |
jour proposé est joint à la convocation. La réunion extraordinaire a lieu dans les quinze jours qui suivent l'introduction de la demande auprès du chef d'entreprise. Art. 20.Pour les heures reprises ci-dessous et dans les limites prévues, l'employeur prend en charge la rémunération normale du délégué. Les heures consacrées aux activités syndicales acceptées sont incluses dans le total des heures servant à déterminer le revenu minimum mensuel moyen garanti prévu par la convention collective de travail ad hoc. |
wordt de voorgestelde agenda bij de uitnodiging gevoegd. De buitengewone vergadering wordt gehouden binnen de vijftien dagen na indiening van het verzoek bij het ondernemingshoofd. Art. 20.Voor de hieronder vermelde uren en binnen de voorziene grenzen, is de werkgever het normale loon verschuldigd aan de afgevaardigde. De uren besteed aan erkende syndicale activiteiten moeten betrokken worden bij de berekening van de uren ter berekening van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals bepaald in de van toepassing zijnde collectieve arbeidsovereenkomst. |
Il s'agit de : | Het gaat om : |
a) Le temps consacré aux réunions syndicales décidées ou autorisées | a) De tijd besteed aan op ondernemingsvlak besliste of toegelaten |
dans l'entreprise; | syndicale vergaderingen; |
b) Les heures consacrées par les délégués aux déplacements nécessaires | b) De tijd besteed aan de verplaatsingen met het oog op het bijwonen |
pour participer aux réunions de la délégation syndicale, à la | van de vergaderingen op ondernemingsvlak van de syndicale afvaardiging |
condition expresse que ces déplacements s'effectuent pendant les | op uitdrukkelijke voorwaarde dat die verplaatsingen binnen de normale |
heures de prestations. Les frais de déplacement sont à charge de la | prestatie-uren gebeuren. De gebeurlijke reiskosten zijn in dit geval |
société dans ce cas; | ten laste van de werkgever; |
c) Le temps consacré à l'exercice de missions et/ou de tâches | c) De tijd besteed aan het uitvoeren van syndicale opdrachten en/of |
syndicales. En cas de non-respect des règles normales, une solution | taken. In het geval dat de normale regels niet worden gerespecteerd |
devra être trouvée avec les secrétaires régionaux responsables; | zal er naar een oplossing gezocht worden met de verantwoordelijke |
regionale secretarissen; | |
d) Le temps consacré à la formation syndicale et aux réunions | d) De tijd besteed aan syndicale vorming en aan syndicale |
extérieures à l'entreprise avec un maximum de huit jours (8 heures par | vergaderingen vreemd aan de onderneming met een maximum van acht dagen |
jour maximum) par année civile et par mandat effectif, conformément | (van maximum 8 uur elk) per kalenderjaar en per effectief mandaat, |
aux dispositions contenues dans les accords sectoriels en matière de | conform de toelating tot deelname aan dergelijke activiteiten moeten |
formation syndicale. La demande est introduite en principe par écrit | minstens tien dagen vooraf schriftelijk gevraagd worden. De deelname |
et endéans les dix jours. La présence du délégué auxdites formations | van de afgevaardigde aan de bedoelde vormingen en vergaderingen moet |
et réunions doit être justifiée à l'aide d'une attestation émanant de | verrechtvaardigd worden aan de hand van een attest van de |
l'organisation syndicale dont dépend l'intéressé. Les délégués | vakvereniging waarvan de betrokkene afhangt. De afgevaardigden kunnen, |
peuvent, dans les limites prévues ci-dessus, assister à des réunions | binnen de grenzen hierboven voorzien, deelnemen aan de sectoriele, |
et/ou formations sectorielles, intersectorielles, européennes ou | intersectoriele, Europese of internationale vergaderingen en/of |
internationales. | vormingen. |
Art. 21.Au cours des réunions avec la direction prévues à l'article |
Art. 21.Afgevaardigden kunnen tijdens de vergaderingen met de |
20, a) des délégués peuvent être désignés pour effectuer, dans le | direktie voorzien in artikel 20, a), worden aangewezen om binnen de |
mois, des tâches qui leur sont confiées. | maand de hun opgedragen taken te volbrengen. |
Les délégués ainsi désignés auront le droit de disposer du temps | De aldus aangewezen afgevaardigden zullen over de nodige tijd |
nécessaire pour les effectuer. Le temps nécessaire sera déterminé en | beschikken ten einde hun toe te laten die uit te oefenen. De nodige |
accord avec le chef d'entreprise ou son représentant. | tijd zal bepaald worden in overleg met het ondernemingshoofd of zijn |
vertegenwoordiger. | |
En cas de problèmes relatifs aux conditions de travail chez le client, | In geval van problemen met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden bij de |
les visites des délégués syndicaux sur les chantiers concernés sont | klant zijn bezoeken door de syndicale afgevaardigden en aan de |
autorisées en concertation avec le représentant régional de la | betrokken werven toegelaten na overleg met de plaatselijke |
direction. En cas de refus, le différend sera réglé par l'échelon | vertegenwoordiger van de directie. In geval van weigering zal het |
hiérarchique supérieur. | geschil beslecht worden door het hogere hierarchische niveau. |
Ces diverses prestations seront rémunérées sur base de ce qu'ils | Deze verschillende prestaties worden vergoed op grond van wat de |
auraient gagné s'ils avaient travaillé normalement. | betrokkenen hadden verdiend als ze normaal hadden gewerkt. |
Les réunions qui ont lieu en dehors de l'horaire normal de travail | De vergaderingen die plaatsvinden buiten het normale uurrooster worden |
seront rémunérées au taux horaire normal. | vergoed aan het normale uurloon. |
Les frais de déplacement éventuels sont à charge de l'employeur. | De werkgever neemt de eventuele verplaatsingskosten ten laste. |
Un local adapté est mis à la disposition de la délégation par | De werkgever stelt de syndicale afvaardiging een aangepast lokaal ter |
l'employeur. | beschikking. |
Art. 22.La délégation syndicale doit disposer du temps et des |
Art. 22.De syndicale afvaardiging moet over de nodige tijd en |
facilités nécessaires pour informer convenablement le personnel des événements importants et des propositions de nature professionnelle ou syndicale. La manière et le moment où cette information doit être donnée, doivent faire l'objet d'un accord au niveau de l'entreprise. Art. 23.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis d'aboutir à un accord pour le règlement d'un différend, l'examen des questions en cause est poursuivi, en faisant appel aux représentants locaux des organisations patronales et syndicales intéressées, signataires de la présente convention collective de travail. Si le conflit ne peut recevoir de solution, il est porté à la connaissance du président de la commission paritaire par la partie la plus diligente. Le président prend toutes les mesures pratiques pour conduire les parties en cause à la conciliation en les convoquant éventuellement devant un comité restreint de la commission paritaire. Art. 24.Les parties signataires prennent l'engagement de tout mettre en oeuvre pour assurer le respect de la présente convention collective de travail. |
faciliteiten beschikken om het personeel degelijk te informeren over belangrijke gebeurtenissen en voorstellen van professionele of van syndicale aard. De wijze en het tijdstip waarop die informatie moet verstrekt worden, moet overeen gekomen worden op het vlak van de onderneming. Art. 23.Wanneer er niettegenstaande de bemiddeling van een vakbondsafvaardiging geen akkoord kan worden bereikt om een geschil te beslechten, dan wordt het onderzoek van de betwiste punten verder gezet door een beroep te doen op de plaatselijke vertegenwoordigers van de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties welke deze overeenkomst hebben ondertekend. Als het geschil niet kan worden beslecht, wordt het door de meest gerede partij ter kennis gebracht van de voorzitter van het paritair comité. De voorzitter treft alle praktische maatregelen om de betrokken partijen tot verzoening te brengen, door ze eventueel op te roepen tot een vergadering van een beperkt comité van het paritair comité. Art. 24.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe alles in het werk te stellen om het stipt naleven van deze collectieve arbeidsovereenkomst te waarborgen. |
CHAPITRE III. - Formation syndicale | HOOFDSTUK III. - Syndicale vorming |
Section 1re. - Ouvriers | Afdeling 1. - Arbeiders |
Art. 25.La demande pour participer aux activités visées à l'article |
Art. 25.De toelating tot deelname aan de activiteiten bedoeld in |
9, point d) doit être introduite par écrit et endéans les dix jours. | artikel 9, punt d) moeten minstens tien dagen vooraf schriftelijk |
La présence du délégué auxdites formations et réunions doit être | gevraagd worden. De deelname van de afgevaardigde aan de bedoelde |
justifiée à l'aide d'une attestation émanant de l'organisation | vormingen en vergaderingen moet verrechtvaardigd worden aan de hand |
syndicale dont dépend l'intéressé. Les délégués peuvent, dans les | van een attest van de vakvereniging waarvan de betrokkene afhangt. De |
limites prévues ci-dessus, assister à des réunions et/ou formations | afgevaardigden kunnen, binnen de grenzen hierboven voorzien, deelnemen |
sectorielles, intersectorielles, européennes ou internationales. | aan de sectoriele, intersectoriele, Europese of internationale |
vergaderingen en/of vormingen. | |
Les syndicats recevront pour la formation, à l'exception de la | De vakbonden ontvangen voor vorming, behalve deze die door andere |
formation payée par d'autres instances, un pool des heures payées égal | instanties vergoed worden, een pool van betaalde uren gelijk aan 8 |
à 8 jours de 8 heures par an et par mandat effectif dans les | dagen van 8 uur per jaar en per effectief mandaat syndicale delegatie, |
délégation syndicale, conseil d'entreprise et comité pour la | ondernemingsraad en comité voor preventie en bescherming op het werk. |
prévention et la protection au travail. | |
Le "pot" pour les heures de formation syndicale est basé sur le total | De "pot" voor de uren vakbondsopleiding wordt berekend op basis van |
des mandats effectifs, tous organes confondus et à utiliser par les | het totaal van de effectieve mandaten van alle betrokken organen en |
membres effectifs et suppléants. Toutefois, en cas de réduction du | kan worden gebruikt door de effectieve en plaatsvervangende leden. In |
nombre de mandats tant effectifs que suppléants, l'organisation | geval van vermindering van het aantal mandaten, zowel effectieve als |
syndicale concernée pourra désigner des participants parmi les | plaatsvervangende, kan de betrokken vakorganisatie evenwel deelnemers |
candidats aux élections sociales. | aanwijzen onder de kandidaten bij de sociale verkiezingen. |
Section 2. - Employés | Afdeling 2. - Bedienden |
Art. 26.Les syndicats recevront pour la formation et réunions |
Art. 26.De vakbonden ontvangen voor vorming en externe vergaderingen, |
extérieures, à l'exception de la formation payée par d'autres | behalve deze die door andere instanties vergoed worden, een pool van |
instances, un pool des heures payées égal à 8 jours de 8 heures | betaalde uren gelijk aan 8 dagen van 8 uur maximum per jaar en per |
maximum par an et par mandat effectif dans les délégation syndicale, | effectief mandaat syndicale delegatie, ondernemingsraad en comité voor |
conseil d'entreprise et comité pour la prévention et la protection au | preventie en bescherming op het werk. |
travail. CHAPITRE IV. - Généralités | HOOFDSTUK IV. - Algemeenheden |
Art. 27.§ 1er. Si certaines des dispositions, reprises dans la |
Art. 27.§ 1. Indien sommige van de voordelen, opgenomen in deze |
présente convention collective de travail, sont déjà appliquées aux | collectieve arbeidsovereenkomst, reeds geheel of gedeeltelijk door |
travailleurs, entièrement ou partiellement, par certains employeurs, | bepaalde werkgevers worden toegepast op werknemers, wordt tussen de |
il est convenu entre les parties signataires que ces derniers doivent | ondertekenende partijen overeengekomen dat deze werkgevers enkel het |
octroyer uniquement la différence éventuelle entre ce qu'ils | eventuele verschil tussen wat reeds werd toegekend en wat is bepaald |
accordaient déjà et ce qui est prévu par la présente convention. | in de huidige overeenkomst, moeten betalen. |
§ 2. Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. | § 2. Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verkregen. |
Art. 28.§ 1er. Les parties signataires prennent l'engagement de tout |
Art. 28.§ 1. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe alles in |
mettre en oeuvre pour assurer le respect de la présente convention | het werk te stellen om het stipt naleven van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst te waarborgen. |
§ 2. Toutes les conventions plus favorables pour autant qu'elles ne | § 2. Alle voordeliger overeenkomsten en voor zover ze niet strijdig |
soient pas en contradiction avec les dispositions générales des | zijn met de algemene bepalingen van de collectieve |
conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission | arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de |
paritaire pour les services de garde, restent d'application. | bewakingsdiensten blijven behouden. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 29.§ 1er. En cas de différend les parties s'engagent à faire |
Art. 29.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om |
d'abord appel à l'intervention du président de la commission paritaire | uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair |
qui peut réunir le bureau de conciliation afin de proposer une | comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan |
solution aux parties concernées. | voorstellen aan betrokken partijen. |
§ 2. La présente convention collective de travail produit ses effets | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met ingang |
le 1er juin 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | van 1 juni 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
§ 3. Cette convention collective de travail annule et remplace : | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt : |
- l'article 25 de la convention collective de travail du 29 juin 2001 | - het artikel 25 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni |
(arrêté royal du 11 mai 2003 - Moniteur belge du 21 mai 2003) | 2001 (koninklijk besluit van 11 mei 2003 - Belgisch Staatsblad van 21 |
concernant la promotion de l'emploi et la fixation de certaines | mei 2003) betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en tot |
conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le | vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders |
secteur privé; | tewerkgesteld in de privé-sector van de bewakingsdiensten; |
- l'article 31 de la convention collective du 30 août 2001, concernant | - het artikel 31 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
la promotion de l'emploi et fixant les conditions de travail et de | augustus 2001, betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en |
rémunération des employés; | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden van de bedienden; |
- l'article 21 de la convention collective de travail du 12 mai 1997 | - het artikel 21 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei |
(arrêté royal du 14 décembre 2001 - Moniteur belge du 22 janvier 2002) | 1997 (koninklijk besluit van 14 december 2001 - Belgisch Staatsblad |
relative à la promotion de l'emploi et la fixation de certaines | van 22 januari 2002) betreffende de bevordering van de werkgelegenheid |
conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le | en de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden van de arbeiders die |
secteur militaire; | bewakingsdiensten verrichten in de militaire sector; |
- la convention collective de travail du 29 juin 2001 (n° | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001 (nr. |
59152/CO/317) concernant le statut de la délégation syndicale | 59152/CO/317) betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging |
"ouvriers" effectuant du gardiennage dans le secteur privé; | "arbeiders" tewerkgesteld in de privé-sector van de bewakingsdiensten; |
- la convention collective de travail du 26 octobre 1999 (n° | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 1999 (nr. |
54531/CO/317) concernant le statut de la délégation syndicale | 54531/CO/317) betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging |
"employés" effectuant du gardiennage dans le secteur privé. | "bediende" tewerkgesteld in de privé-sector van de bewakingsdiensten. |
§ 4. A partir du 1er octobre 2004, elle pourra être dénoncée par l'une | § 4. Vanaf 1 oktober 2004, kan zij worden opgezegd door een van de |
des parties signataires, moyen-nant un préavis de trois mois, notifié | ondertekenende partijen, met een opzeggingingstermijn van drie |
par lettre recommandée à la poste adressée au président de la | maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
Commission paritaire pour les services de garde. | Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, J. VANDE LANOTTE Annexe à la convention collective de travail du 30 octobre 2003 relative au statut de la délégation syndicale et formation syndicale Système de contrôle de la représentativité des organisations syndicales Article 1er.Conformément à la convention collective de travail organique, le président de la commission paritaire effectuera le contrôle de la représentativité en appliquant le système de calcul en vigueur pour la répartition des mandats du conseil d'entreprise et le comité pour la prévention et la protection au travail, a savoir : Système de calcul Multiplication du nombre d'affiliés effectifs que compte chacune des organisations syndicales concernées par le nombre total des mandats à pourvoir. Le résultat ainsi obtenu est divisé par le nombre total d'affiliés des organisations syndicales concernées. En cas de résultat avec une décimale, c'est à l'organisation syndicale qui a obtenu la décimale la plus élevée que revient le mandat restant. Si les décimales sont identiques, c'est à l'organisation qui compte le plus grand nombre d'affiliés que revient le mandat restant. Art. 2.Pour effectuer ce calcul, on ne tient compte que du total des affiliés des organisations syndicales éventuellement concernées. Art. 3.Le décompte s'effectue sur base du nombre de carnets syndicaux en règle de cotisation et prouvant une affiliation de minimum six mois effectifs au moment du contrôle. Le contrôle sera effectué sous supervision du président de la commission paritaire. Art. 4.Le président du bureau de conciliation est autorisé à intervenir en cas de litige avec les parties concernées. Art. 5.Le bureau de conciliation est pleinement compétent en cas de litige entre l'employeur et une ou plusieurs organisations syndicales. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, J. VANDE LANOTTE Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 betreffend het statuut van de syndicale afvaardiging en syndicale vorming Systeem van toezicht aangaande de representativiteit van de syndicale organisaties Artikel 1.In toepassing van de organieke collectieve arbeidsovereenkomst zal de voorzitter van het paritair comité toezicht uitoefenen op de representativiteit door toepassing van de berekeningswijze die wordt aangewend om het aantal afgevaardigden te bepalen in de ondernemingsraad en het comité voor preventie en bescherming op het werk, te weten : Berekeningswijze Het aantal effectieve leden van elke betrokken syndicale organisatie wordt vermenigvuldigd met het totaal aantal te begeven mandaten. Het aldus bekomen resultaat wordt gedeeld door het aantal aangesloten leden van elke betrokken syndicale organisatie. Ingeval deze deling een resultaat oplevert na de komma zal het resterend syndicaal mandaat worden toegewezen aan de syndicale organisatie die het hoogste decimale cijfer heeft bekomen. Bij gelijke uitkomst van decimalen, zal het resterend syndicaal mandaat worden toegewezen aan de syndicale organisatie die het meeste aangesloten leden heeft. Art. 2.Om deze berekening uit te voeren houdt men enkel rekening met het totaal aantal leden van de eventueel betrokken syndicale organisaties. Art. 3.De berekening gebeurt aan de hand van het aantal syndicale lidboekjes in regel met een effectief lidmaatschap van minstens zes maanden op het ogenblik van de controle. Het nazicht zal gebeuren onder toezicht van de voorzitter van het paritair comité. Art. 4.De voorzitter van het verzoeningsbureau is gemachtigd op te treden in geval van betwisting tussen de organisaties. Art. 5.Het verzoeningsbureau is ten volle bevoegd in geval van betwisting tussen de werkgever en een of meerdere werknemersorganisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |