Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à la mise en oeuvre de la 3e phase de l'Accord-cadre 2001-2005 pour le secteur non-marchand de la Communauté française Wallonie-Bruxelles (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de invoering van de 3e fase van het Kaderakkoord 2001-2005 voor de non-profit sector van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 octobre 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
santé, relative à la mise en oeuvre de la 3e phase de l'Accord-cadre | gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de invoering van de |
2001-2005 pour le secteur non-marchand de la Communauté française | 3e fase van het Kaderakkoord 2001-2005 voor de non-profit sector van |
Wallonie-Bruxelles (milieux d'accueil d'enfants) (1) | de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel (kinderopvang) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2003, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à la mise en oeuvre de la 3ème phase de l'accord-cadre | -diensten, betreffende de invoering van de 3de fase van het |
2001-2005 pour le secteur non-marchand de la Communauté française | kaderakkoord 2001-2005 voor de non-profit sector van de Franse |
Wallonie-Bruxelles (milieux d'accueil d'enfants). | Gemeenschap Wallonië-Brussel (kinderopvang). |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 13 octobre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2003 |
Mise en oeuvre de la 3ème phase de l'accord-cadre 2001-2005 pour le | Invoering van de 3de fase van het kaderakkoord 2001-2005 voor de |
secteur non-marchand de la Communauté française Wallonie-Bruxelles | non-profit sector van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel |
(milieux d'accueil d'enfants) (Convention enregistrée le 6 janvier | (kinderopvang) (Overeenkomst geregistreerd op 6 januari 2004 onder het |
2004 sous le numéro 69151/CO/305.02) | nummer 69151/CO/305.02) |
1. L'accord-cadre 2001-2005 du 29 juin 2000, négocié entre le | 1. Het kaderakkoord 2001-2005 van 29 juni 2000, waarover onderhandeld |
Gouvernement de la Communauté française et les délégués des | werd tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de afgevaardigden |
organisations représentatives des employeurs et des travailleurs, | van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties, beschikt |
dispose de diverses mesures de revalorisation des conditions de | over verschillende herwaarderingsmaatregelen van de loon- en |
travail et de rémunération du personnel de l'ensemble des secteurs | arbeidsvoorwaarden van het personeel van alle non-profitsectoren die |
non-marchands relevant de la compétence de la Communauté française | vallen onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap |
Wallonie-Bruxelles. | Wallonië-Brussel. |
La mise en oeuvre concrète de ces diverses mesures est prévue en | De concrete uitvoering van deze verschillende maatregelen wordt |
phases successives au cours de la période 2001-2005 et doit faire | vastgelegd in opeenvolgende fases tijdens de periode 2001-2005 en |
l'objet de conventions collectives de travail négociées et signées au | gebeurt via collectieve arbeidsovereenkomsten waarover wordt |
sein des commissions et sous-commissions paritaires compétentes pour | onderhandeld en die worden ondertekend in de bevoegde paritaire |
les divers secteurs concernés. | comités en subcomités voor de verschillende betrokken sectoren. |
2. Au terme du plan pluriannuel 2001-2005 fixé, l'objectif est de | 2. Op het einde van het vastgelegde meerjarenplan 2001-2005, is het |
tendre à l'harmonisation des conditions de travail et de rémunération | doel te streven naar de harmonisering van de loon- en |
du personnel ressortissant à la tutelle de la Communauté française | arbeidsvoorwaarden van het personeel dat ressorteert onder het |
Wallonie-Bruxelles avec les conditions de rémunération et de travail | voogdijschap van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel met de loon- |
en vigueur pour le personnel du secteur des hôpitaux privés à la date | en arbeidsvoorwaarden die van kracht zijn voor het personeel van de |
sector van de privé-ziekenhuizen op de datum van de ondertekening van | |
de la signature de l'accord-cadre du 29 juin 2000. | het kaderakkoord van 29 juni 2000. |
3. En ce qui concerne le secteur des "Milieux d'accueil d'enfants", la | 3. Wat de sector van "Milieux d'accueil d'enfants" betreft, werd de |
première phase de mise en oeuvre de l'accord-cadre 2001-2005 s'est vue | eerste fase van uitvoering van het kaderakkoord 2001-2005 |
réalisée avec effet au 1er octobre 2001, par voie de convention | verwezenlijkt vanaf 1 oktober 2001, door middel van de sectorale |
collective de travail sectorielle du 10 décembre 2001. La deuxième | collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001. De tweede fase |
phase s'est vue quant à elle concrétisée via une convention collective de travail sectorielle du 13 janvier 2003 avec effets au 1er octobre 2002. Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des crèches, prégardiennats, services de gardiennes encadrées à domicile, maisons communales d'accueil de l'enfance, services de garde d'enfants malades à domicile, services d'accueil extrascolaire et des institutions et services similaires d'accueil d'enfants, ressortissant à la sous-commission paritaire pour les établissements et services de santé. Art. 2.Par travailleur bénéficiaire des avantages prévus par la |
werd verwezenlijkt via een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003 met inwerkingtreding op 1 oktober 2002. Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de kinderkribben, peutertuinen, diensten voor omkaderde thuisoppas, gemeentelijke huizen voor kinderopvang, diensten voor thuisoppas van zieke kinderen, diensten voor buitenschoolse kinderopvang en gelijkaardige inrichtingen en diensten voor kinderopvang die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Art. 2.Onder werknemer die de voordelen geniet bepaald door deze |
présente convention collective de travail, il y a lieu d'entendre | collectieve arbeidsovereenkomst, moet worden verstaan, alle |
l'ensemble des travailleurs employés et ouvriers, masculins et | werknemers, mannelijke en vrouwelijke bedienden en arbeiders, die |
féminins, occupés dans les institutions et services visés à l'article | tewerkgesteld zijn in de inrichtingen en diensten bedoeld in artikel |
1er. | 1. |
Art. 3.Pour les travailleurs occupés dans les institutions et |
Art. 3.Voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in de inrichtingen |
en diensten, bedoeld in artikel 1, waarvoor in een financiële | |
services visés à l'article 1er qui font l'objet d'une intervention | tegemoetkoming is voorzien ten laste van andere niveaus van overheden |
financière à charge d'autres niveaux de pouvoirs que la Communauté | dan de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel, medeondertekenaar van het |
française Wallonie - Bruxelles, cosignataire de l'accord-cadre du 29 | kaderakkoord van 29 juni 2000, kan de begunstiging van de gehele of |
juin 2000, le bénéfice de tout ou partie des avantages accordés par la | gedeeltelijke voordelen die toegekend worden door deze collectieve |
présente convention collective de travail peut toutefois se voir | arbeidsovereenkomst echter verschillen, totdat de vereiste middelen |
différé jusqu'à ce que soient garantis les moyens requis pour ce | die hiervoor vereist zijn gewaarborgd zijn. |
faire. Les modalités du report font l'objet d'une concertation menée dans le | Over de modaliteiten van het uitstel zal overleg gepleegd worden in |
cadre d'un comité ad hoc, mis sur pied par la Sous-commission | het kader van een ad hoc comité, opgericht door het Paritair Subcomité |
paritaire pour les établissements et services de santé, auquel | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, waaraan de bevoegde |
participeront des représentants autorisés des employeurs et des | vertegenwoordigers van de werkgevers en de werknemers, bedoeld in |
travailleurs visés à l'article 1er. | artikel 1, zullen deelnemen. |
Art. 4.Selon la programmation prévue à l'accord-cadre du 29 juin |
Art. 4.Volgens de programmatie, bepaald in het kaderakkoord van 29 |
2000, les parties signataires conviennent de sa 3e phase de | juni 2000, komen de ondertekenende partijen de 3de fase van de |
réalisation au 1er octobre 2003 et disposent à cet effet de mesures | uitvoering overeen op 1 oktober 2003 en ze beschikken hiervoor over |
complémentaires à celles prévues par les conventions collectives de | aanvullende maatregelen bij deze bepaald door de collectieve |
travail des 10 décembre 2001 et 13 janvier 2003 couvrant les deux | arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 en van 13 januari 2003, die |
premières phases de réalisation de cet accord. | de eerste twee fases van uitvoering van dit akkoord dekken. |
Ces mesures sont conçues pour l'essentiel en prolongement direct ou en | Deze maatregelen worden voornamelijk uitgewerkt als rechtstreekse |
confirmation des avantages portés aux convention collective de travail | verlenging of als bevestiging van de voordelen opgenomen in voornoemde |
susvisées du 10 décembre 2001 et du 13 janvier 2003. | collectieve arbeidsovereenkomsten van 10 december 2001 en van 13 |
Art. 5.§ 1er. Les parties signataires conviennent de poursuivre |
januari 2003. Art. 5.§ 1. De ondertekenende partijen komen overeen de inspanning |
l'effort entamé en vue de l'alignement des barèmes du personnel des | vol te houden met het oog op de aanpassing van de loonschalen van het |
milieux d'accueil d'enfants sur les barèmes correspondants de la RGB | personeel van de kinderopvang met de overeenkomstige loonschalen van |
(Révision Générale des Barèmes) applicable à la fonction publique | de AWH (Algemene Weddeschaalherziening) die van toepassing is op de |
communautaire. | gemeenschapsoverheid. |
§ 2. Selon les fonctions et l'importance du rattrapage barémique à | § 2. Volgens de functies en het belang van de aanpassing van de |
couvrir, l'alignement sur la RGB communautaire est totalement ou | loonschalen, wordt de gelijkschakeling van de communautaire AWH geheel |
partiellement acquis au 1er octobre 2003. | of gedeeltelijk bereikt op 1 oktober 2003. |
§ 3. Les barèmes définis à la présente convention collective de | § 3. De loonschalen die in deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
travail concernent le personnel d'encadrement et le personnel | bepaald hebben betrekking op het omkaderingspersoneel en op het |
d'accueil qualifié. | personeel gekwalificeerd voor opvang. |
Sont visées les fonctions suivantes : | De volgende functies worden bedoeld : |
Infirmier(ère)s gradué(e)s - Assistant(e)s social(e)s et autres | Gegradueerd verpleegkundige - Sociaal assistent(e) en andere |
gradué(e)s responsables d'équipe : | gegradueerden die verantwoordelijk zijn voor een groep : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- Puériculteur(trice)s et accueillant(e)s qualifié(e)s | - Kinderverzorg(st)er en gekwalificeerd opvangpersoneel |
Les parties signataires conviennent présentement de faire bénéficier | De ondertekenende partijen komen nu overeen om de kinderverzorg(st)ers |
les puériculteur(trice)s et accueillant(e)s qualifié(e)s d'une mesure | en het gekwalificeerd opvangpersoneel een maatregel te laten genieten |
de relèvement du groupe de qualification 2 vers le groupe de | tot gedeeltelijke verhoging van kwalificatiegroep 2 naar |
qualification 3 - dans la fonction RGB correspondante de niveau 3. | kwalificatiegroep 3 - in de functie AWH die overeenkomt met niveau 3. |
Avec effet au 1er octobre 2003, cette mesure de relèvement est | Deze verhogingsmaatregel zal van kracht worden op 1 oktober 2003 en |
appliquée à 100 p.c. du rattrapage barémique à couvrir. | wordt toegepast aan 100 pct. van de aanpassing van de te dekken |
loonschaal. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- Pour mémoire : Infirmier(ère)s breveté(e)s | - Ter herinnering : Gebrevetteerde verpleegkundige |
Pour ce qui les concerne, la mesure d'alignement / RGB à 100 p.c. est | Wat hen betreft is de verhogingsmaatregel / AWH aan 100 pct. reeds van |
devenue effective à partir du 1er octobre 2002 déjà. | kracht geworden vanaf 1 oktober 2002. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 6.§ 1er. Figurent en annexe, pour l'ensemble du personnel visé à |
|
l'article 2 qui précède, les différents barèmes applicables tels que | Art. 6.§ 1. Voor al het personeel bedoeld in voornoemd artikel 2 |
revalorisés à l'occasion des phases successives de réalisation de | worden de verschillende loonschalen die van toepassing zijn, zoals |
geherwaardeerd in opeenvolgende fases van uitvoering van het | |
l'accord-cadre et précisés aux convention collective de travail | kaderakkoord en verduidelijkt door de respectievelijke collectieve |
respectives du 10 décembre 2001, du 13 janvier 2003 ainsi qu'à | arbeidsovereenkomsten van 10 december 2001, van 13 januari 2003 en van |
l'article 5 qui précède. | voorafgaand artikel 5, als bijlage bij deze overeenkomst gevoegd. |
Ils sont exprimés à la base annuelle 100 p.c. (au 1er janvier 1990) en | Zij zijn uitgedrukt op jaarbasis 100 pct. (op 1 januari 1990) in Euro |
euro et en franc belge. Ils font l'objet à la date d'entrée en vigueur | en in Belgische frank. Bij de inwerkingtreding van deze collectieve |
de la présente convention collective de travail d'une liquidation à | arbeidsovereenkomst zullen zij verrekend worden aan 131,95 pct. samen |
131,95 p.c. en liaison à l'indice-pivot 111,64 (base 1996 = 100). | met de spilindex 111,64 (basis 1996= 100). |
§ 2. Ils évoluent conformément aux dispositions de la loi du 2 août | § 2. Zij evolueren overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 |
1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden en |
consommation des traitements et subventions à charge du Trésor public | lonen ten laste van de openbare schatkist aan het indexcijfer van de |
(Moniteur belge du 20 août 1971). | consumptieprijzen (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971) worden gekoppeld. |
Art. 7.Les parties conviennent de valoriser en vue de l'ancienneté |
Art. 7.De partijen komen overeen om, met het oog op de subsidieerbare |
pécuniaire subsidiable les périodes d'interruption de carrière | geldelijke anciënniteit, de periodes van loopbaanonderbreking, die |
énumérées ci-après dont le personnel d'encadrement et d'accueil a | hieronder worden opgesomd, die het omkaderingspersoneel en het |
bénéficié en cours d'occupation au sein de l'institution durant la | opvangpersoneel hebben genoten tijdens hun tewerkstelling in de |
période du 1er janvier 1990 au 30 septembre 2002 à savoir : | inrichting tijdens de periode van 1 januari 1990 tot 30 september 2002 |
te herwaarderen, namelijk : | |
- les périodes de congé éducation; | - de periodes van educatief verlof; |
- les périodes de congé de paternité et de congé d'adoption; | - de periodes van vaderschapsverlof en adoptieverlof; |
- les périodes de congé parental, de congé pour soins palliatifs, | - de periodes van ouderschapsverlof, van verlof voor palliatieve |
d'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un | zorgen, van loopbaanonderbreking voor bijstand of het verlenen van |
membre du ménage ou de la famille qui souffre d'une maladie grave, | zorgen aan een gezins- of familielid met een ernstige ziekte, voor |
pour autant que le bénéfice en soit acquis à temps partiel; | zover het voordeel deeltijds verkregen is; |
- les périodes de crédit-temps à temps partiel, de diminution de | - de periodes van deeltijds tijdskrediet, van 1/5 loopbaanvermindering |
carrière d'1/5 temps et de réduction des prestations de travail pour | |
les travailleurs de 50 ans et plus, (ou la formule précédente | en van vermindering van arbeidsprestaties voor de werknemers van 50 |
d'interruption de carrière) à l'exclusion du dispositif de | jaar en ouder, (of de voorgaande formule van loopbaanonderbreking) met |
crédit-temps à temps plein. | uitzondering van het voltijds tijdskrediet. |
Art. 8.Les parties conviennent de mettre en oeuvre dès que possible |
Art. 8.De partijen komen overeen om indien mogelijk een systeem op te |
un système de soutien aux travailleurs de plus de 50 ans leur | richten voor steun aan de werknemers van meer dan 50 jaar, dat hen een |
permettant le passage à mi-temps, en maintenant un pouvoir d'achat | overgang naar een halftijdse betrekking mogelijk maakt, door een |
proche du temps plein. Les parties s'engagent en outre à oeuvrer | koopkracht te behouden vlakbij de voltijdse betrekking. De partijen |
auprès des pouvoirs subsidiants pour permettre l'alignement de toutes | verbinden er zich bovendien toe om zich bij de subsidiërende overheden |
les catégories professionnelles sur les barèmes hospitaliers en ce y | in te spannen om een aanpassing mogelijk te maken van alle |
compris les travailleurs relevant des programmes de résorption de | beroepscategorieën voor de loonschalen van de ziekenhuizen, met |
inbegrip van de werknemers die vallen onder de programma's voor | |
chômage. | werkloosheidsbestrijding. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
au 1er octobre 2003. | oktober 2003. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan worden opgezegd, met |
moyennant préavis de six mois notifié par courrier recommandé au | een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend |
président de la Sous-commission paritaire pour les etablissements et | schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
services de santé, qui en informe les parties signataires. | de gezondheidinrichtingen en -diensten, die er de ondertekenende |
partijen over inlicht. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 13 octobre 2003, | Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2003, |
conclue au sein de la sous-commission paritaire pour les | |
établissements et services de santé, relative à la mise en oeuvre de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
la 3e phase de l'accord-cadre 2001/2005 pour le secteur non-marchand | -diensten, betreffende de uitvoering van het kaderakkoord 2001/2005 |
de la Communauté française Wallonie - Bruxelles (milieux d'accueil | voor de non-profitsector van de Franse Gemeenschap Wallonië - Brussel- |
3de fase werkzaam op 1 oktober 2003 (kinderopvang) | |
d'enfants) | LOONSCHALEN |
BAREMES revalorisés conformément aux dispositions de l'article 5 de la | geherwaardeerd overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 van deze |
présente convention collective de travail du 13 octobre 2003 applicables au secteur des milieux d'accueil d'enfants Pour la consultation du tableau, voir image La revalorisation intervenue en 3ème phase de l'accord 2001/2005 couvre un alignement partiel ou total sur la RGB de la fonction publique communautaire selon l'importance de l'écart à rattraper : | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2003 van toepassing op de sector "milieux d'accueil d'enfants" Indice-pivot : 111,64 (base 1996 = 100) - Spilindex : 111,64 (basis 1996 = 100) Pourcentage de liquidation : 131,95 p.c. - Verrekeningspercentage : 131,95 pct. Coefficient de liquidation : 1,3195 - Verrekeningscoëfficiënt : 1,3195 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De herwaardering in de 3de fase van het akkoord 2001/2005 dekt een gehele of gedeeltelijke aanpassing op de AWH van de communautaire overheid, volgens de belangrijkheid van de in te halen afstand Loonschaal (1) : gedeeltelijke aanpassing van de loonschaal 270/3 |
Barèmes (1) : rattrapage partiel du barème 270/3 à partir de 16 ans | vanaf 16 jaar anciënniteit : |
d'ancienneté : | |
16 et 17 ans : rattrapage à 20 p.c. | 16 en 17 jaar : aanpassing aan 20 pct. |
18 ans et plus : rattrapage à 35 p.c. | 18 jaar en meer : aanpassing aan 35 pct. |
Barème (2) : rattrapage total | Loonschaal (2) : totale aanpassing |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 13 octobre 2003, | Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2003 |
conclue au sein de la Sous-Commission paritaire pour les | |
établissements et services de santé, relative à la mise en oeuvre de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
la 3e phase de l'accord-cadre 2001/2005 pour le secteur non-marchand | -diensten, betreffen de uitvoering van het kaderakkoord 2001/ 2005 |
de la Communauté française Wallonie - Bruxelles (milieux d'accueil | voor de non-profitsector van de Franse Gemeenschap Wallonië - Brussel |
d'enfants) | (kinderopvang) |
BAREMES | LOONSCHALEN |
revalorisés conformément aux dispositions des convention collective de | geherwaardeerd overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
travail du 10 décembre 2001 et du 13 janvier 2003 applicables au | arbeidsovereenkomsten van 10 december 2001 en 13 januari 2003 van |
secteur des milieux d'accueil d'enfants | toepassing op de sector "milieux d'accueil d'enfants" |
Pourcentage de liquidation : 131,95 p.c. | Verrekeningspercentage : 131,95 pct. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |