Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative à l'allocation de sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende bestaanszekerheidsvergoedingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, relative à l'allocation de sécurité d'existence (1) | Oost-Vlaanderen, betreffende bestaanszekerheidsvergoedingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in |
combustibles de la Flandre orientale; | brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, relative à l'allocation de sécurité d'existence. | Oost-Vlaanderen, betreffende bestaanszekerheidsvergoedingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale | Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen |
Convention collective de travail du 19 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 |
Allocation de sécurité d'existence | Bestaanszekerheidsvergoedingen |
(Convention enregistrée le 31 juillet 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 31 juli 2001 |
sous le numéro 58226/CO/127.02) | onder het nummer 58226/CO/127.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | onder het Paritair subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale. | Oost-Vlaanderen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Worden als "arbeiders" beschouwd : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Allocation de sécurité d'existence | HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheidsvergoeding |
en cas de chômage | in geval van werkloosheid |
Modalités d'octroi | Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 2.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail ont droit à une allocation de sécurité | bedoelde arbeiders, hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding |
d'existence en cas de chômage s'ils satisfont aux conditions suivantes | in geval van werkloosheid, mits zij voldoen aan de volgende |
: | voorwaarden : |
1. s'ils sont en possession d'un livret de salaires délivré par la | 1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | Subcomité voor de handel voor brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes | 2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6 |
prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met |
décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de | betrekking tot de normen voor het toekennen en intrekken van |
livrets de salaires; | loonboeken; |
3. si, conformément aux usages de la profession, ils se sont présentés | 3. zich, volgens de gebruiken van het beroep, in het officieel |
au bureau d'embauchage officiel en vue d'être embauchés et s'ils n'ont | aanwervingsbureau ter aanwerving hebben aangeboden en niet |
pas été occupés ou mis au chômage par un employeur visé à l'article 1er; | tewerkgesteld zijn geworden, of werkloos zijn gesteld door een in |
artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde werkgever; | |
4. s'ils ne sont pas en grève ou ne font pas l'objet d'un lock-out; | 4. niet in staking of niet het voorwerp van lock-out zijn; |
5. s'ils ont droit à des allocations de chômage. | 5. recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. |
Modalités de liquidation | Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 3.Les allocations de sécurité d'existence sont payées par mois. |
Art. 3.De bestaanszekerheidsvergoedingen worden per maand uitbetaald. |
Elles peuvent être liquidées par l'intermédiaire des organismes de | Zij mogen uitgekeerd worden door bemiddeling van de door de |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening erkende uitbetalingsinstellingen. | |
paiement agréés par l'Office national de l'Emploi. | Met het oog op de uitbetaling van deze vergoedingen, ontvangen de |
En vue de leur paiement, les organismes susvisés reçoivent les sommes | hoger bedoelde instellingen de nodige sommen van het "Compensatiefonds |
nécessaires du "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de | voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie |
brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.)". | Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.)". |
Le fonds peut toutefois avancer aux organismes de paiement les sommes | Het fonds mag evenwel de nodige sommen voor de uitkering van deze |
nécessaires à la liquidation de ces indemnités. Ces derniers sont | vergoedingen aan de uitbetalingsinstellingen voorschieten. Deze |
responsables des sommes qui leur sont confiées et doivent en justifier | laatste zijn verantwoordelijk voor de hun toevertrouwde sommen en |
l'affectation suivant les instructions données par le fonds. | moeten de aanwending ervan rechtvaardigen volgens de door het fonds |
gegeven onderrichtingen. | |
Les ouvriers dont l'indemnité n'est pas liquidée par un organisme de | De arbeiders van wie de vergoeding niet door een door de Rijksdienst |
voor Arbeidsvoorziening erkende syndicale uitbetalingsinstelling wordt | |
paiement syndical agréé par l'Office national de l'Emploi reçoivent | uitgekeerd, ontvangen deze bestaanszekerheidsvergoeding, verminderd |
cette allocation de sécurité d'existence, majorée de 10 p.c. de frais | met 10 pct. administratiekosten, na verloop van het desbetreffende |
d'administration, directement du "K.A.B.O.V." à l'expiration de | kalenderjaar, rechtstreeks van "K.A.B.O.V". |
l'année civile considérée. | |
Montant | Bedrag |
Art. 4.Le montant de l'indemnité visée à l'article 2 est maintenu à |
Art. 4.Het bedrag van de in artikel 2 bedoelde vergoeding blijft |
2,4789 EUR par journée de chômage, jusqu'à concurrence de cent jours | vastgesteld op 2,4789 EUR per werkloosheidsdag met maximum honderd |
indemnisables par an au maximum, dans le régime de cinq jours au | vergoedbare dagen per kalenderjaar, in het vijfdagenstelsel, pro rata |
prorata et conformément au régime suivant lequel l'institution de | en conform het stelsel waarin de uitbetalingsinstelling uitbetaalt. |
paiement effectue le paiement. | |
CHAPITRE III. - Allocation de sécurité d'existence en cas de maladie | HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheidsvergoeding in geval van ziekte |
Modalités d'octroi | Toekenningsmodaliteiten |
Art. 5.Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 5.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail ont droit à une allocation de sécurité | bedoelde arbeiders, hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding |
d'existence en cas de maladie s'ils satisfont aux conditions suivantes : | in geval van ziekte, mits zij voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1. s'ils sont en possession d'un livret de salaires délivré par la | 1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | Subcomité voor de handel voor brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes | 2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6 |
prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met |
décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de | betrekking tot de normen voor het toekennen en intrekken van |
livrets de salaires; | loonboeken; |
3. een geldig bewijs van arbeidsongeschiktheid, afgeleverd door een | |
3. envoyer dans les 48 heures qui suivent le début de l'incapacité, un | geneesheer, binnen de 48 uur verzonden aan K.A.B.O.V., na aanvang ongeschiktheid; |
certificat valable d'incapacité de travail au K.A.B.O.V.; | 4. binnen de 48 uren de eventuele verlengingen verzonden hebben aan |
4. avoir envoyé à temps les prolongations éventuelles au K.A.B.O.V. | K.A.B.O.V. |
Modalités de liquidation | Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 6.L'allocation de sécurité d'existence visée à l'article 5 est |
Art. 6.De in artikel 5 bedoelde bestaanszekerheidsvergoeding wordt |
payée aux ouvriers qui renvoient le formulaire destiné à cet effet, | uitbetaald aan de arbeiders die het daarvoor bedoelde formulier |
qu'ils ont rempli complètement, au secrétariat du "Kompensatiefonds | volledig ingevuld terugsturen aan het secretariaat van het |
voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie | "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de |
Oost-Vlaanderen". Le "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de | provincie Oost-Vlaanderen". Het "Kompensatiefonds voor de arbeiders |
brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen" (K.A.B.O.V.) paie | uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen" |
ce montant. | (K.A.B.O.V.) betaalt dit bedrag uit. |
Montant | Bedrag |
Art. 7.A partir du vingt-huitième jour civil (semaine de cinq jours), |
Art. 7.Vanaf de eerste tot de achtentwintigste kalenderdag |
un supplément de sécurité d'existence de 25,88 p.c. des salaires bruts | (vijfdagen-week) zal er een bestaanszekerheidtoeslag van 25,88 pct. |
réels sera payé et à partir du 1er juillet 2001. | van de bruto reële lonen worden uitbetaald en vanaf 1 juli 2001. |
Les coûts supplémentaires causés par la différence entre le salaire | De supplementaire kosten veroorzaakt door het verschil tussen het |
réel et le salaire minimum barémique sectoriel seront remboursés par | reële en het sectorale minimumbarema loon worden door de individuele |
l'employeur individuel à "K.A.B.O.V". | werkgever terug betaald aan "K.A.B.O.V.". |
Pendant cette période, l'allocation de sécurité d'existence de 2,4789 | Tijdens deze periode zal er geen bijpassing bestaanszekerheid van |
EUR par jour ne sera pas payée pour les jours auxquels s'applique le | 2,4789 EUR per dag uitbetaald worden voor de dagen waarop de |
supplément de sécurité d'existence de 25,88 p.c. | bestaanszekerheidstoeslag van 25,88 pct. van toepassing is. |
Ces jours seront aussi portés en minoration de l'allocation de | Deze dagen zullen ook in mindering gebracht worden van de forfaitair |
sécurité d'existence forfaitairement octroyée de 100 jours par an. | toegekende bijpassing bestaanszekerheid van 100 dagen per jaar. |
Le supplément de sécurité d'existence de 25,88 p.c. du salaire réel | De bestaanszekerheidstoeslag van 25,88 pct. van het bruto reële loon |
brut sera payé par K.A.B.O.V. - Les modalités seront élaborées plus en | zal betaald worden door K.A.B.O.V. - De modaliteiten zullen verder |
détail dans le conseil d'administration de K.A.B.O.V. | uitgewerkt worden in de raad van beheer van K.A.B.O.V. |
CHAPITRE IV. - Allocation de sécurité d'existence | HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheidsvergoeding |
en cas d'accident de travail | in geval van arbeidsongeval |
Modalités d'octroi | Toekenningsmodaliteiten |
Art. 8.Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 8.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail ont droit à une allocation de sécurité | bedoelde arbeiders, hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding |
d'existence en cas d'accident du travail s'ils satisfont aux | in geval van arbeidsongeval, mits zij voldoen aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden : |
1. s'ils sont en possession d'un livret de salaires délivré par la | 1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | Subcomité voor de handel voor brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes | 2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6 |
prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met |
décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de | betrekking tot de normen voor het toekennen en intrekken van |
livrets de salaires; | loonboeken; |
3. een geldig bewijs van arbeidsongeschiktheid, afgeleverd door een | |
3. envoyer dans les 48 heures qui suivent le début de l'incapacité, un | geneesheer, binnen de 48 uur verzonden aan K.A.B.O.V., na aanvang ongeschiktheid; |
certificat valable d'incapacité de travail au K.A.B.O.V.; | 4. binnen de 48 uren de eventuele verlengingen verzonden hebben aan |
4. avoir envoyé à temps les prolongations éventuelles au K.A.B.O.V.; | K.A.B.O.V.; |
5. l'incapacité de travail doit être reconnue comme accident du | 5. de arbeidsongeschiktheid als arbeidsongeval erkend door de |
travail par le fonds d'assurance contre les accidents du travail. | arbeidsongevallenverzekering. |
Modalités de liquidation | Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 9.L'allocation de sécurité d'existence visée à l'article 8 est |
Art. 9.De in artikel 8 bedoelde bestaanszekerheidsvergoeding wordt |
payée aux ouvriers qui renvoient le formulaire destiné à cet effet | uitbetaald aan de arbeiders die het daarvoor bedoelde formulier |
qu'ils ont rempli complètement au secrétariat du "Kompensatiefonds | volledig ingevuld terugsturen aan het secretariaat van het |
voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie | "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de |
Oost-Vlaanderen". Le "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de | provincie Oost-Vlaanderen". Het "Kompensatiefonds voor de arbeiders |
brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen" (K.A.B.O.V.) paie | uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen" |
ce montant. | (K.A.B.O.V.) betaalt dit bedrag uit. |
Montant | Bedrag |
Art. 10.Le montant de l'indemnité visée à l'article 8 est maintenu à |
Art. 10.Het bedrag van de in artikel 8 bedoelde vergoeding blijft |
2,4789 EUR par jour reconnu comme accident de travail et ce à partir | vastgesteld op 2,4789 EUR per dag erkend als arbeidsongeval en dit |
du 31e jour civil. | vanaf de 31e kalenderdag. |
Alle dagen die door de werkgever als gewaarborgd loon betaald worden | |
Tous les jours payés par l'employeur comme salaire garanti (30 jours | (30 kalenderdagen), zullen in mindering gebracht worden van het |
civils) seront pris en minoration du maximum de 100 jours | maximum 100 vergoedbare dagen per kalenderjaar, in het vijfdagen |
indemnisables par année civile, dans le régime de la semaine des cinq | |
jours. | stelsel. |
CHAPITRE V. - Allocation de sécurité d'existence | HOOFDSTUK V. - Bestaanszekerheidsvergoeding |
en cas d'accident, autre qu'un accident du travail | in geval van ongeval ander dan arbeidsongeval |
Modalités d'octroi | Toekenningsmodaliteiten |
Art. 11.Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 11.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail ont droit à une allocation de sécurité | bedoelde arbeiders, hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding |
d'existence en cas d'accident du travail s'ils satisfont aux | in geval van ongeval ander dan arbeidsongeval, mits zij voldoen aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1. s'ils sont en possession d'un livret de salaires délivré par la | 1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | Comité voor de handel voor brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes | 2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6 |
prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met |
décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de | betrekking tot de normen voor het toekennen in intrekken van |
livrets de salaires; | loonboeken; |
3. een geldig bewijs van arbeidsongeschiktheid, afgeleverd door een | |
3. envoyer dans les 48 heures qui suivent le début de l'incapacité, un | geneesheer, binnen de 48 uur verzonden aan K.A.B.O.V., na aanvang ongeschiktheid; |
certificat valable d'incapacité de travail au K.A.B.O.V.; | 4. binnen de 48 uren de eventuele verlengingen verzonden hebben aan |
4. avoir envoyé à temps les prolongations éventuelles au K.A.B.O.V. - | K.A.B.O.V. - Uitkeringsmodaliteiten. |
Modalités d'octroi. | |
Art. 12.L'allocation de sécurité d'existence visée à l'article 11 est |
Art. 12.De in artikel 11 bedoelde bestaanszekerheidsvergoeding wordt |
payée aux ouvriers qui renvoient le formulaire destiné à cet effet | uitbetaald aan de arbeiders die het daarvoor bedoelde formulier |
qu'ils ont rempli complètement au secrétariat du "Kompensatiefonds | volledig ingevuld terugsturen aan het secretariaat van het |
voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie | "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de |
Oost-Vlaanderen". Le "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de | provincie Oost-Vlaanderen". Het "Kompensatiefonds voor de arbeiders |
brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen" (K.A.B.O.V.) paie | uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen" |
ce montant. | (K.A.B.O.V.) betaalt dit bedrag uit. |
Montant | Bedrag |
Art. 13.Le montant de l'indemnité visée à l'article 11 est maintenu à |
Art. 13.Het bedrag van de in artikel 11 bedoelde vergoeding blijft |
2,4789 EUR par journée d'accident avec un maximum de 100 jours | vastgesteld op 2,4789 EUR per ongevallendag met maximum 100 |
indemnisables par année civile, dans le régime de la semaine des cinq | vergoedbare dagen per kalenderjaar, in het vijfdagenstelsel. |
jours. CHAPITRE VI. - Disposition finale | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepaling |
Art. 14.Pour la période du 1er juillet 2001 jusqu'au 31 décembre 2001 |
Art. 14.Voor de periode van 1 juli 2001 tot en met 31 december 2001 |
compris, le montant de 2,4789 EUR, tel que visé aux articles 4, 7, 10 | wordt het bedrag van 2,4789 EUR, zoals vermeld in de artikelen 4, 7, |
et 13, remplacé par 100 BEF | 10 en 13 vervangen door 100 BEF. |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 1er décembre | Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999, |
1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
de combustibles de la Flandre orientale, relative à l'allocation de | Oost-Vlaanderen, betreffende de bestaanszekerheidsvergoeding |
sécurité d'existence enregistrée sous le numéro 54560. | geregistreerd onder het nummer 54560. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect | Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een |
d'un préavis de trois mois, à dater du premier jour du mois suivant la | opzegtermijn van drie maanden te rekenen vanaf de datum van de |
date d'envoi de la dénonciation. Cette dénonciation se fait par lettre | verzending van de opzegging. Deze opzegging geschiedt bij een ter post |
recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. | Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE. |