Arrêté royal relatif à la durée du travail du personnel occupé dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (1) | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2005. - Arrêté royal relatif à la durée du travail du | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van |
personnel occupé dans les entreprises de déménagements, garde-meubles | het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van verhuizingen, |
et leurs activités connexes (CP 140) (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (PC 140) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, | Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, |
alinéa 3, 1°, l'article 24, §1er, 2°, remplacé par l'arrêté royal | derde lid, 1°, artikel 24, § 1, 2° vervangen bij het koninklijk |
n°225 du 7 décembre 1983 et modifié par la loi du 22 janvier 1985, et | besluit nr. 225 van 7 december 1983 en gewijzigd bij de wet van 22 |
l'article 26bis , inséré par l'arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983 | januari 1985, en artikel 26bis ingevoegd bij het koninklijk besluit |
et modifié par les lois du 22 janvier 1985, 10 juin 1993, 21 décembre | nr. 225 van 7 december 1983 en gewijzigd bij de wetten van 22 januari |
1994, 26 juillet 1996 en 4 décembre 1998; | 1985, 10 juni 1993, 21 december 1994, 26 juli 1996 en 4 december 1998; |
Vu l'arrêté royal du 12 avril 1988 relatif à la durée du travail du | Gelet op het koninklijk besluit van 12 april 1988, betreffende de |
personnel occupé dans les entreprises de déménagements, garde-meubles | arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van |
et leurs activités connexes; | verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten; |
Vu la directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 | Gelet op de richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad |
mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes | van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van |
exécutant des activités mobiles de transport routier; | personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Vu l'avis n° 38416/1 du Conseil d'Etat donné le 26 mai 2005, en | Gelet op het advies nr. 38416/1 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84,§ 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | mei 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux travailleurs mobiles des |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de mobiele werknemers van |
entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaringen en hun aanverwante |
connexes ressortissant à la Commission paritaire du transport. | activiteiten welke onder het Paritair Comité voor het vervoer ressorteren. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté on entend par: |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1. « déménagement » : tout transfert d'installations d'un lieu à un | 1. « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene |
autre lieu, entre autres privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, | plaats naar de andere, onder meer privé, kantoren, magazijnen, |
usines, expositions y compris toute autre activité concomitante comme | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen met inbegrip van |
l'emballage, déballage, montage, démontage, sans que cette énumération | alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpakken, uitpakken, monteren, |
soit limitative; | demonteren, zonder dat deze opsomming limitatief is; |
2. « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets | 2. « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant des installations spéciales de conservation identiques ou | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
similaires; | bewaringsinstallaties vergen; |
3. « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite | 3. « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik |
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport | vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn, inzonderheid voor |
notamment de mobilier, oeuvres d'art, appareils électroménagers, | het vervoer van meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische |
archives; | huishoudapparaten, archieven; |
4. « véhicule spécialement équipé pour le déménagement de mobilier » : | 4. « voertuigen speciaal uitgerust voor de verhuizing van meubelen » : |
tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, | elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, |
étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, convenablement | waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, behoorlijk |
construit pour les transports de déménagement et équipé de petit | gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein |
matériel de protection et d'arrimage tel que notamment couvertures, | vastzet- en beschermingsmateriaal, zoals dekens, kisten, en |
caisses et matériel similaire; | soortgelijk materiaal. |
Art. 3.Pour la détermination de la durée du travail, ne sont pas |
Art. 3.Voor de vaststelling van de arbeidsduur worden niet als |
considérés comme du temps de travail : | arbeidstijd beschouwd : |
1. le temps de disponibilité comme prévu à l'article 3, b) de la | 1. de beschikbaarheidstijd zoals bepaald in artikel 3, b) van de |
Directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars | Richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 |
2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant des activités mobiles de transport routier, à savoir : a. les périodes autres que celles relatives aux temps de pause et aux temps de repos durant lesquelles le chauffeur n'est pas tenu de rester à son poste de travail, mais doit être disponible pour répondre à des appels éventuels lui demandant d'entreprendre ou de reprendre la conduite ou d'effectuer d'autres travaux; b. les périodes pendant lesquelles le travailleur accompagne un véhicule transporté par ferry-boat ou par train; c. les périodes d'attente aux frontières ou lors du chargement et/ou | maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen, dit wil zeggen : a. andere perioden dan pauzes of rusttijden, waarin de chauffeur niet op zijn werkplek hoeft te blijven, doch beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen geven aan eventuele oproepen om de rit aan te vatten of te hervatten, of om andere werkzaamheden uit te voeren; b. de perioden waarin de werknemer een per veerboot of trein vervoerd voertuig begeleidt; c. de wachttijden aan grenzen of bij het laden en/of lossen waarvan de |
du déchargement dont la durée est connue à l'avance ou dont la durée | duur op voorhand bekend is of waarvan de verwachte duur wordt bepaald |
prévisible est prévue dans une convention collective de travail | in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité |
conclue au sein de la Commission paritaire du transport; | voor het vervoer; |
d. les périodes d'attente dues à des interdictions de circuler; | d. de wachttijden ten gevolge van rijverboden; |
e. le temps passé pendant la marche du véhicule à côté du conducteur | e. de tijd doorgebracht gedurende de rit naast de bestuurder of in een |
ou sur une couchette; | slaapcabine; |
2. le temps supplémentaire dont le chauffeur a besoin pour parcourir | 2. de meertijd die de chauffeur nodig heeft om de afstand af te leggen |
les distances de et vers l'endroit où le véhicule se trouve s'il n'est | van en naar de plaats waar het voertuig zich bevindt indien dit niet |
pas placé à l'endroit habituel; | op de gebruikelijke plaats is gestald; |
3. les temps d'attente se rapportant aux faits de douane, de | 3. de wachttijden die verband houden met de tol-, quarantaine- of |
quarantaine ou médicaux; | medische aangelegenheden; |
4. le temps pendant lequel le travailleur reste à bord ou à proximité | 4. de tijd gedurende dewelke de werknemer aan boord of in de nabijheid |
du véhicule, en vue d'assurer la sécurité du véhicule et des | van het voertuig blijft teneinde de veiligheid van het voertuig en de |
marchandises, mais ne fournit aucun travail. La durée prévisible de ce | goederen te verzekeren, maar geen arbeid presteert. De verwachte duur |
temps est fixée dans une convention collective de travail conclue au | van deze tijd wordt bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst |
sein de la Commission paritaire du transport. | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer; |
5. le temps consacré aux repas; | 5. de tijd gewijd aan de eetmalen; |
6. le temps correspondant aux interruptions du temps de conduite | 6. de tijd die overeenstemt met de onderbrekingen van de rijtijd |
prévues à l'article 7 du Règlement CEE n° 3820/85 du 20 décembre 1985 | bedoeld in artikel 7 van de EEG-Verordening nr. 3820/85 van 20 |
relatif à l'harmonisation de certaines dispositions en matière sociale | december 1985 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale |
dans le domaine des transports par route; | aard voor het wegvervoer; |
7. le temps pendant lequel aucun travail n'est presté, mais au cours | 7. de tijd gedurende dewelke geen arbeid verricht wordt, maar tijdens |
duquel la présence à bord ou à proximité du véhicule est requise aux | dewelke de aanwezigheid aan boord of in de nabijheid van het voertuig |
fins de respecter les règlements sur la circulation ou d'assurer la | vereist is teneinde de verkeersreglementen na te komen of de |
sécurité routière. La durée prévisible de ce temps est fixée dans une | verkeersveiligheid te verzekeren. De verwachte duur van deze tijd |
convention collective de travail conclue au sein de la Commission | wordt bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het |
paritaire du transport. | Paritair Comité voor het vervoer. |
Art. 4.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 |
Art. 4.De bij artikelen 19 en 20 van de Arbeidswet van 16 maart 1971 |
et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou une limite | vastgestelde grenzen of een lagere grens vastgesteld bij collectieve |
inférieure fixée par convention collective de travail peuvent être | arbeidsovereenkomst, kunnen worden overschreden, op voorwaarde dat in |
dépassées à condition qu'il ne soit pas travaillé plus de 50 heures au | de loop van één week niet meer dan 50 uur wordt gewerkt en op |
cours d'une semaine, et à condition que la durée hebdomadaire de | voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur zoals bepaald bij de wet of |
travail fixée par la loi ou par une convention collective de travail | bij een collectieve arbeidsovereenkomst, gemiddeld over een periode |
soit respectée en moyenne sur une période de six mois au maximum. | van maximum zes maanden, wordt gerespecteerd. |
Art. 5.Les temps visés à l'article 3, doivent être indiqués sur un |
Art. 5.De tijden bepaald bij artikel 3 dienen te worden genoteerd op |
document individuel. Les employeurs ont l'obligation de mettre cette | een individueel document. De werkgevers hebben de verplichting dit |
feuille de prestation à la disposition des travailleurs concernés. La | prestatieblad ter beschikking te stellen van de betrokken werknemers. |
forme et le contenu de ce document sont approuvés par la Commission | De vorm en de inhoud van dit document worden door het Paritair Comité |
paritaire du transport. | voor het vervoer goedgekeurd. |
Art. 6.L'arrêté royal du 12 avril 1988 relatif à la durée du travail |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 12 april 1988 betreffende de |
du personnel occupé dans les entreprises de déménagements, | arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van |
garde-meubles et leurs activités connexes est abrogé. | verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten wordt |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
opgeheven. Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. | Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Loi du 4 décembre 1998, Moniteur belge du 17 décembre 1998. | Wet van 4 december 1998, Belgisch Staatsblad van 17 december 1998. |
Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre | Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1983. | van 15 december 1983. |
Arrêté royal du 12 avril 1988, Moniteur belge du 27 avril 1988. | Koninklijk besluit van 12 april 1988, Belgisch Staatsblad van 27 april |
1988. |