← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 avril 2005 portant octroi d'une subvention pour l'année 2005 aux centres publics d'action sociale dans les frais de constitution de garanties locatives en faveur de personnes qui ne peuvent faire face au paiement de celles-ci "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 avril 2005 portant octroi d'une subvention pour l'année 2005 aux centres publics d'action sociale dans les frais de constitution de garanties locatives en faveur de personnes qui ne peuvent faire face au paiement de celles-ci | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 april 2005 houdende toekenning van een toelage voor het jaar 2005 aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor de kosten voor het samenstellen van huurwaarborgen ten gunste van personen die ze niet kunnen betalen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 10 AOUT 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 avril 2005 portant octroi d'une subvention pour l'année 2005 aux centres publics d'action sociale dans les frais de constitution de garanties locatives en faveur de personnes qui ne peuvent faire face au paiement de celles-ci | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 april 2005 houdende toekenning van een toelage voor het jaar 2005 aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor de kosten voor het samenstellen van huurwaarborgen ten gunste van personen die ze niet kunnen betalen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 19 avril 2005 portant octroi d'une subvention pour l'année | besluit van 19 april 2005 houdende toekenning van een toelage voor het |
2005 aux centres publics d'action sociale dans les frais de | jaar 2005 aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor de |
constitution de garanties locatives en faveur de personnes qui ne | kosten voor het samenstellen van huurwaarborgen ten gunste van |
peuvent faire face au paiement de celles-ci, établi par le Service | personen die ze niet kunnen betalen, opgemaakt door de Centrale Dienst |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 avril 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 19 april 2005 houdende |
portant octroi d'une subvention pour l'année 2005 aux centres publics | toekenning van een toelage voor het jaar 2005 aan de openbare centra |
d'action sociale dans les frais de constitution de garanties locatives | voor maatschappelijk welzijn voor de kosten voor het samenstellen van |
en faveur de personnes qui ne peuvent faire face au paiement de celles-ci. | huurwaarborgen ten gunste van personen die ze niet kunnen betalen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
19. APRIL 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention für | 19. APRIL 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention für |
das Jahr 2005 an die Sozialhilfezentren für die Kosten, die verbunden | das Jahr 2005 an die Sozialhilfezentren für die Kosten, die verbunden |
sind mit der Bildung von Mietgarantien zugunsten von Personen, die | sind mit der Bildung von Mietgarantien zugunsten von Personen, die |
diese nicht zahlen können | diese nicht zahlen können |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen | Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen |
Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des | Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des |
Programms 44.55.1; | Programms 44.55.1; |
Aufgrund der Gesetze über die Staatsbuchführung, koordiniert durch den | Aufgrund der Gesetze über die Staatsbuchführung, koordiniert durch den |
Königlichen Erlass vom 17. Juli 1991, insbesondere der Artikel 55 bis | Königlichen Erlass vom 17. Juli 1991, insbesondere der Artikel 55 bis |
58; | 58; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die |
Verwaltungs- und Haushaltskontrolle, insbesondere des Artikels 22; | Verwaltungs- und Haushaltskontrolle, insbesondere des Artikels 22; |
In der Erwägung, dass der Zugang zu einer Wohnung ein | In der Erwägung, dass der Zugang zu einer Wohnung ein |
Mindestgrundrecht ist, das jeder Person garantiert werden muss, damit | Mindestgrundrecht ist, das jeder Person garantiert werden muss, damit |
sie in der Lage ist, ein der menschlichen Würde entsprechendes Leben | sie in der Lage ist, ein der menschlichen Würde entsprechendes Leben |
zu führen; | zu führen; |
In der Erwägung, dass der Auftrag der öffentlichen Sozialhilfezentren | In der Erwägung, dass der Auftrag der öffentlichen Sozialhilfezentren |
darin besteht, Personen und Familien eine möglichst angepasste | darin besteht, Personen und Familien eine möglichst angepasste |
Sozialhilfe - wie zum Beispiel eine Beteiligung an der Mietkaution - | Sozialhilfe - wie zum Beispiel eine Beteiligung an der Mietkaution - |
zukommen zu lassen; | zukommen zu lassen; |
In der Erwägung, dass der vorerwähnte Auftrag der Sozialhilfezentren, | In der Erwägung, dass der vorerwähnte Auftrag der Sozialhilfezentren, |
Sozialhilfe zu leisten, durch eine finanzielle Unterstützung gefördert | Sozialhilfe zu leisten, durch eine finanzielle Unterstützung gefördert |
werden muss; | werden muss; |
In der Erwägung, dass diese für das Haushaltsjahr 2004 eingeführte | In der Erwägung, dass diese für das Haushaltsjahr 2004 eingeführte |
finanzielle Unterstützung zugunsten der ÖSHZ fortgesetzt werden muss; | finanzielle Unterstützung zugunsten der ÖSHZ fortgesetzt werden muss; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Dezember 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Dezember 2004; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. |
März 2005; | März 2005; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Den Sozialhilfezentren wird eine Subvention von | Artikel 1 - Den Sozialhilfezentren wird eine Subvention von |
fünfhundertelftausendsechshundertfünfundzwanzig Euro (511.625 EUR) | fünfhundertelftausendsechshundertfünfundzwanzig Euro (511.625 EUR) |
gemäss dem in Artikel 6 erwähnten Verteilerschlüssel gewährt. | gemäss dem in Artikel 6 erwähnten Verteilerschlüssel gewährt. |
Diese Subvention wird auf den Haushaltsmittelbetrag des Föderalen | Diese Subvention wird auf den Haushaltsmittelbetrag des Föderalen |
Öffentlichen Programmierungsdienstes Sozialeingliederung, | Öffentlichen Programmierungsdienstes Sozialeingliederung, |
Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft auf das Programm 44.55.1 | Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft auf das Programm 44.55.1 |
"Existenzsicherheit", Zuweisung 43.43, Haushaltsjahr 2005 angerechnet. | "Existenzsicherheit", Zuweisung 43.43, Haushaltsjahr 2005 angerechnet. |
Art. 2 - Diese Subvention soll die Sozialhilfezentren dazu anregen, | Art. 2 - Diese Subvention soll die Sozialhilfezentren dazu anregen, |
durch Gewährung einer Sozialhilfe in Form der Bildung von | durch Gewährung einer Sozialhilfe in Form der Bildung von |
Mietgarantien den Personen entgegenzukommen, die diese nicht zahlen | Mietgarantien den Personen entgegenzukommen, die diese nicht zahlen |
können. | können. |
Art. 3 - Bei dieser Subvention handelt es sich um eine pauschale | Art. 3 - Bei dieser Subvention handelt es sich um eine pauschale |
Beteiligung an den Kosten der Sozialhilfe, die entweder in jeglicher | Beteiligung an den Kosten der Sozialhilfe, die entweder in jeglicher |
gesetzlichen Form von Mietgarantie seitens des ÖSHZ gewährt wird oder | gesetzlichen Form von Mietgarantie seitens des ÖSHZ gewährt wird oder |
indem das ÖSHZ der betreffenden Person den Betrag der Mietkaution | indem das ÖSHZ der betreffenden Person den Betrag der Mietkaution |
direkt vorstreckt. | direkt vorstreckt. |
Die Gewährung der Subvention wird davon abhängig gemacht, dass das | Die Gewährung der Subvention wird davon abhängig gemacht, dass das |
ÖSHZ unter Berücksichtigung der finanziellen Belastbarkeit der die | ÖSHZ unter Berücksichtigung der finanziellen Belastbarkeit der die |
Hilfe erhaltenden Person die Modalitäten für einen Plan zur | Hilfe erhaltenden Person die Modalitäten für einen Plan zur |
Rückzahlung des Betrags der gewährten Mietgarantie ausgearbeitet hat. | Rückzahlung des Betrags der gewährten Mietgarantie ausgearbeitet hat. |
Art. 4 - Unbeschadet des Artikels 5 beläuft sich der Betrag der | Art. 4 - Unbeschadet des Artikels 5 beläuft sich der Betrag der |
Beteiligung auf 25 EUR pro Mietvertrag, für den das öffentliche | Beteiligung auf 25 EUR pro Mietvertrag, für den das öffentliche |
Sozialhilfezentrum beschliesst, Sozialhilfe durch eine Beteiligung an | Sozialhilfezentrum beschliesst, Sozialhilfe durch eine Beteiligung an |
der Mietkaution zu gewähren. | der Mietkaution zu gewähren. |
Art. 5 - Die Subvention wird unter die öffentlichen Sozialhilfezentren | Art. 5 - Die Subvention wird unter die öffentlichen Sozialhilfezentren |
im Verhältnis von einer Mietgarantie pro Gruppe von vier Begünstigten | im Verhältnis von einer Mietgarantie pro Gruppe von vier Begünstigten |
mit Anspruch auf soziale Eingliederung aufgeteilt, wobei von der | mit Anspruch auf soziale Eingliederung aufgeteilt, wobei von der |
Anzahl Begünstigter ausgegangen wird, die am 1. Januar 2004 zu Lasten | Anzahl Begünstigter ausgegangen wird, die am 1. Januar 2004 zu Lasten |
des ÖSHZ waren. | des ÖSHZ waren. |
Die Aufteilung pro Zentrum ist in der Anlage zu vorliegendem Erlass | Die Aufteilung pro Zentrum ist in der Anlage zu vorliegendem Erlass |
beigefügt. | beigefügt. |
Art. 6 - Der den jeweiligen öffentlichen Sozialhilfezentren aufgrund | Art. 6 - Der den jeweiligen öffentlichen Sozialhilfezentren aufgrund |
von Artikel 5 zustehende Subventionsbetrag wird den Zentren auf einmal | von Artikel 5 zustehende Subventionsbetrag wird den Zentren auf einmal |
als Vorschuss ausgezahlt. | als Vorschuss ausgezahlt. |
Art. 7 - Im Hinblick auf die Gewährung der Subvention muss das Zentrum | Art. 7 - Im Hinblick auf die Gewährung der Subvention muss das Zentrum |
vor dem 1. März 2006 beim FÖD Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung | vor dem 1. März 2006 beim FÖD Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung |
und Sozialwirtschaft eine zusammenfassende und namentliche Aufstellung | und Sozialwirtschaft eine zusammenfassende und namentliche Aufstellung |
der im Jahr 2005 gewährten Mietgarantien einreichen. | der im Jahr 2005 gewährten Mietgarantien einreichen. |
Im Hinblick auf die Kontrolle über die Verwendung der Subvention | Im Hinblick auf die Kontrolle über die Verwendung der Subvention |
werden alle Belege im öffentlichen Sozialhilfezentrum aufbewahrt. | werden alle Belege im öffentlichen Sozialhilfezentrum aufbewahrt. |
Der Teil der Subvention, der vom Zentrum nicht verwendet wurde oder | Der Teil der Subvention, der vom Zentrum nicht verwendet wurde oder |
dessen Verwendung nicht gemäss dem vorliegenden Erlass begründet | dessen Verwendung nicht gemäss dem vorliegenden Erlass begründet |
wurde, wird nach einer von der Verwaltung durchgeführten Kontrolle an | wurde, wird nach einer von der Verwaltung durchgeführten Kontrolle an |
den Staat zurückgezahlt. | den Staat zurückgezahlt. |
Art. 8 - Die durch die im vorliegenden Erlass vorgesehene Subvention | Art. 8 - Die durch die im vorliegenden Erlass vorgesehene Subvention |
gedeckte Periode läuft vom 1. Januar 2005 bis zum 31. Dezember 2005. | gedeckte Periode läuft vom 1. Januar 2005 bis zum 31. Dezember 2005. |
Art. 9 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2005. | Art. 9 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2005. |
Art. 10 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 10 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. April 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 19. April 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
C. DUPONT | C. DUPONT |
_______ | _______ |
Fussnoten | Fussnoten |
Anlage zum Königlichen Erlass zur Gewährung einer Subvention für das | Anlage zum Königlichen Erlass zur Gewährung einer Subvention für das |
Jahr 2005 an die Sozialhilfezentren für die Kosten, die verbunden sind | Jahr 2005 an die Sozialhilfezentren für die Kosten, die verbunden sind |
mit der Bildung von Mietgarantien zugunsten von Personen, die diese | mit der Bildung von Mietgarantien zugunsten von Personen, die diese |
nicht zahlen können | nicht zahlen können |
[siehe Belgisches Staatsblatt vom 6. Mai 2005, Seiten 21390-21401] | [siehe Belgisches Staatsblatt vom 6. Mai 2005, Seiten 21390-21401] |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |