Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant le jour de carence pour les ouvriers des fabrications métalliques de la province de Limbourg | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de carensdag voor de arbeiders van de metaalverwerkende nijverheid van de provincie Limburg |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 novembre 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, concernant le jour de carence pour les ouvriers des | elektrische bouw, betreffende de carensdag voor de arbeiders van de |
fabrications métalliques de la province de Limbourg (1) | metaalverwerkende nijverheid van de provincie Limburg (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1998, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, concernant le jour de carence pour les ouvriers des | elektrische bouw, betreffende de carensdag voor de arbeiders van de |
fabrications métalliques de la province de Limbourg. | metaalverwerkende nijverheid van de provincie Limburg. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2001. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, | Paritair Comité voor de metaal-, |
mécanique et électrique | machine- en elektrische bouw |
Convention collective de travail du 16 novembre 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1998 |
Jour de carence pour les ouvriers | Carensdag voor de arbeiders van de metaalverwerkende |
des fabrications métalliques de la province de Limbourg | nijverheid van de provincie Limburg |
(Convention enregistrée le 26 janvier 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 1999 onder het nummer |
49859/CO/111.01.02) | 49859/CO/111.01.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers (h/f) qui ressortissent à la Section | de werkgevers en de arbeiders (m/v) die ressorteren onder de |
paritaire régionale des fabrications métalliques de la province de | bevoegdheid van de Gewestelijke Paritaire Sectie voor de arbeiders van |
Limbourg, à l'exception des entreprises de montage de ponts et | de metaalverwerkende nijverheid voor de provincie Limburg met |
uitzondering van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten | |
charpentes métalliques. | monteren. |
CHAPITRE II. - But | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de l'article 7 de la convention collective de travail des 4 | uitvoering van artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 |
mars 1992 et 16 mars 1992, conclue au sein de la Commission paritaire | maart 1992 en 16 maart 1992, gesloten in het Paritair Comité voor de |
des constructions métallique, mécanique et électrique, relative aux | |
conditions de travail et de rémunération dans le secteur des | metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de arbeids- en |
fabrications métalliques de la province de Limbourg, rendue | loonvoorwaarden in de metaalsector van de provincie Limburg, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1994 (Moniteur belge du 17 | verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 7 oktober 1994 |
mars 1995) et prorogée par l'article 5.1.b de l'accord national | (Belgisch Staatsblad van 17 maart 1995) en verlengd door artikel 5.1.b |
1997-1998 du 13 mai 1997 (Commission paritaire des constructions | van het nationaal akkoord 1997-1998 van 13 mei 1997 (Paritair Comité |
métallique, mécanique et électrique), numéro d'enregistrement | voor de metaal-, machine- en elektrische bouw), registratienummer |
44221/COB/111.01&02. | 44221/COB/111.01&02. |
Le but de cette convention collective de travail est l'élaboration | Het doel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is het uitwerken van |
d'un règlement concernant le "jour de carence". | een regeling betreffende "de carensdag". |
CHAPITRE III. - Le jour de carence | HOOFDSTUK III. - De carensdag |
Art. 3.Le jour de carence, tel que défini à l'article 52, § 1er, de |
Art. 3.De carensdag, zoals omschreven in artikel 52, § 1, van de wet |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch |
belge du 28 août 1978) ne s'applique pas lorsque l'absence pour | Staatsblad van 28 augustus 1978) wordt niet toegepast wanneer de |
maladie dure au moins huit jours. Le jour de carence sera, dans ce | afwezigheid wegens ziekte ten minste acht dagen bedraagt. De carensdag |
cas, payé par l'employeur. | zal in dit geval worden betaald door de werkgever. |
Les autres dispositions de l'article 52, § 1er, restent d'application. | De andere bepalingen van artikel 52, § 1, blijven van toepassing. |
Les dispositions plus favorables sur le plan des entreprises restent | Gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van |
entièrement d'application sauf s'il en est convenu autrement. | toepassing tenzij anders overeengekomen wordt. |
CHAPITRE IV - Durée | HOOFDSTUK IV. - Duur |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets à partir du 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée | januari 1999 en is van onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door |
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | elke partij mits het betekenen, per aangetekend schrijven, van een |
moyennant notification par lettre recommandée à chacune des parties | opzeggingstermijn van drie maanden aan elk der ondertekenende |
signataires et un délai de préavis de trois mois. Le délai de préavis | partijen. De opzeggingstermijn gaat in op de eerste dag van de maand |
commence au premier jour du mois suivant la notification. | volgend op de betekening. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |