| Arrêté royal relatif à la durée du travail des ouvriers transporteurs routiers dans la commission paritaire de l'industrie du bois | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de werklieden wegvervoerders in het paritair comité voor de houtnijverheid |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 10 AOUT 2001. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des | 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van |
| ouvriers transporteurs routiers dans la commission paritaire de | de werklieden wegvervoerders in het paritair comité voor de |
| l'industrie du bois (1) | houtnijverheid (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, |
| alinéa 3, 1°, et l'article 24, § 1er, 2°, modifié par l'arrêté royal | derde lid, 1°, en artikel 24, § 1, 2°, gewijzigd bij het koninklijk |
| n° 225 du 7 décembre 1983 et par la loi du 22 janvier 1985; | besluit nr. 225 van 7 december 1983 en bij de wet van 22 januari 1985; |
| Vu l'avis de la Commission paritaire de l'Industrie du bois; | Gelet op het advies van het paritair comité voor de houtnijverheid; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que, pour permettre une meilleure organisation du travail, | Overwegende dat het past, om een betere organisatie van het werk toe |
| il convient d'informer sans délais les employeurs et les ouvriers | te laten, de werkgevers en de werklieden wegvervoerders die onder het |
| transporteurs routiers ressortissant à la Commission paritaire de | paritair comité voor de houtnijverheid ressorteren, onverwijld in te |
| l'Industrie du bois de la manière dont il convient de déterminer le | lichten over de wijze waarop de tijd gedurende welke het personeel ter |
| temps pendant lequel le personnel est à la disposition de l'employeur; | beschikking is van de werkgever, bepaald wordt; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux ouvriers transporteurs |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden |
| routiers des entreprises qui ressortissent à la compétence de la | wegvervoerders van de ondernemingen die onder het paritair comité voor |
| commission paritaire de l'industrie du bois et à leurs employeurs. | de houtnijverheid ressorteren en op hun werkgevers. |
| Est considéré comme ouvrier transporteur routier, le travailleur | Wordt beschouwd als werkman wegvervoerder, de werknemer die houder is |
| titulaire d'un permis de conduire de type C ou C+E exerçant la | van een rijbewijs type C of C+E, die de functie uitoefent van |
| fonction de chauffeur de véhicules automobiles d'un poids égal ou | bestuurder van een voertuig met een gewicht gelijk aan of hoger dan |
| supérieur à 3,5 tonnes et régulièrement confronté, dans l'exercice de | 3,5 ton en die bij het uitoefenen van deze functie gewoonlijk |
| sa fonction à la problématique de temps improductifs énumérés à | geconfronteerd wordt met het probleem van de onproductieve tijden |
| l'article 2, a) du présent arrêté royal. | opgesomd in artikel 2, a) van dit koninklijk besluit. |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, ne sont pas |
Art. 2.Worden voor de bepaling van de arbeidsduur niet als tijd |
| considérés comme temps pendant lequel l'ouvrier est à la disposition | beschouwd gedurende dewelke de werkman ter beschikking van de |
| de l'employeur les deux catégories de temps improductifs suivantes : | werkgever staat, de volgende twee categorieën van onproductieve tijden |
| a) les temps improductifs rémunérés sous forme d'indemnités de liaison | : a) de onproductieve tijden die betaald worden in de vorm van |
| sur base du salaire horaire conventionnel : | overbruggingsvergoedingen op basis van het overeengekomen uurloon : |
| - le temps d'attente se rapportant aux faits de douane, quarantaine ou | - de wachttijd die verband houdt met de tol-, quarantaine of medische |
| médicaux, contrôles routiers, entretien ou/et réparation du véhicule | aangelegenheden, wegcontroles, onderhoud en/of herstelling van het |
| par un tiers; | voertuig door een derde; |
| - le temps pendant lequel le chauffeur reste à bord ou à proximité du | - de tijd gedurende dewelke de autobestuurder aan boord of in de |
| véhicule, en vue d'assurer la sécurité du véhicule ou pour surveiller | nabijheid van het voertuig verblijft, ten einde de veiligheid van het |
| le chargement ou le déchargement, sans fournir de prestations; | voertuig te verzekeren of voor het toezicht op het laden of lossen, |
| zonder het verrichten van prestaties; | |
| - le temps passé sur la couchette ou à côté du chauffeur pendant le | - de tijd doorgebracht in de couchette of naast de autobestuurder |
| trajet, à l'exclusion du temps constituant une interruption de travail | tijdens de reis, met uitsluiting van de tijd die overeenstemt met een |
| ou un temps de repos au sens du règlement européen. | werkonderbreking of rusttijd in de zin van het Europees reglement. |
| b) les temps improductifs non rémunérés : | b) de niet betaalde onproductieve tijden : |
| - le temps consacré aux repas; | - de tijd besteed aan eetmalen; |
| - les temps de repos journaliers au sens du règlement européen; | - de dagelijkse rusttijden in de zin van het Europees reglement; |
| - le temps dont l'ouvrier peut disposer librement; | - de tijd waarover de werkman vrij kan beschikken; |
| - le temps que le travailleur s'octroie; | - de tijd die de werknemer zichzelf toekent; |
| - le temps correspondant aux interruptions du temps de conduite | - de tijd die overeenstemt met de onderbrekingen van de rijtijd |
| prévues à l'article 7 du règlement CEE n°3820/85 du 20 décembre 1985 | bepaald in artikel 7 van het EEG-reglement nr. 3820/85 van 20 december |
| relatif à l'harmonisation de certaines dispositions en matière sociale | 1985 betreffende de harmonisatie van sommige bepalingen op sociaal |
| dans le domaine des transports par route. | vlak voor het wegvervoer. |
Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 |
Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld bij de artikelen 19 |
| et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou une limite | en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of een lagere grens |
| inférieure fixée par une convention collective de travail peuvent être | vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen overschreden |
| dépassées, à condition qu'il ne soit pas travaillé plus de : | worden op voorwaarde dat er niet meer gewerkt wordt dan : |
| - 11 heures par jour; | - 11 uren per dag; |
| - 50 heures par semaine. | - 50 uren per week. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Nice, le 10 août 2001. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
| Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
| Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre | Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad |
| 1983. | van 15 december 1983. |