Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 10 AOUT 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7,
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr.
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, en de wetten van
24 mars 1982, et les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het
juin 1992, 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997
lois des 13 mars 1997 et 13 février 1998; en 13 februari 1998;
Vu le chapitre IV, section 5 de la loi de redressement du 22 janvier Gelet op hoofdstuk IV, afdeling 5 van de herstelwet van 22 januari
1985 contenant des dispositions sociales, modifié par la loi du 1er 1985 houdende sociale bepalingen gewijzigd bij de wet van 1 augustus
août 1985, l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, les lois des 20 1985, het koninklijk besluit nr 424 van 1 augustus 1986, de wetten van
juillet 1991, 21 décembre 1994, 22 décembre 1995, l'arrêté royal du 14 20 juli 1991, 21 december 1994, 22 december 1995, het koninklijk
mars 1997 et les lois des 13 février et 22 février 1998; besluit van 14 maart 1997 en de wetten van 13 februari en 22 februari
Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations 1998; Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de
d'interruption, modifié par les arrêtés royaux des 25 avril 1991, 19 toekenning van onderbrekingsuitkeringen, gewijzigd bij de koninklijke
décembre 1991, 21 décembre 1992, 2 décembre 1993, 22 mars 1995, 14 besluiten van 25 april 1991, 19 december 1991, 21 december 1992, 2
mars 1996, 5 juin 1997, 8 août 1997, 29 octobre 1997, 2 décembre 1997 december 1993, 22 maart 1995, 14 maart 1996, 5 juni 1997, 8 augustus
et 20 janvier 1998. 1997, 29 oktober 1997, 2 december 1997 en 20 januari 1998.
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale
l'article 15; voorzorg, inzonderheid op artikel 15;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Vu l'avis rendu le 24 juin 1998 par l'Inspection des Finances; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 juni 1998;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 juillet 1998. Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, juli 1998. Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli
Vu l'urgence motivée par le fait que les employeurs et les 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat
travailleurs doivent être informés sans délai des modifications de werkgevers en werknemers onverwijld in kennis moeten worden gesteld
relatives à l'obligation de remplacement dans le cadre de van de wijzigingen m.b.t. de vervangingsplicht in het kader van de
l'interruption de carrière et à l'augmentation de l'indemnité loopbaan-onderbreking en m.b.t. de verhoging van de
d'interruption; onderbrekingsuitkering;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en op
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 januari 1991

l'octroi d'allocations d'interruption, remplacé par l'arrêté royal du betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, vervangen bij
14 mars 1996, est remplacé par les dispositions suivantes : het koninklijk besluit van 14 maart 1996 wordt vervangen door de volgende bepalingen :
«

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, sont assimilés aux

«

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden gelijkgesteld met

chômeurs complets indemnisés qui bénéficient d'allocations pour tous vergoede volledige werklozen die uitkeringen genieten voor alle dagen
les jours de la semaine : van de week :
1° les travailleurs à temps partiel avec maintien des droits 1° de deeltijdse werknemers met behoud van rechten die een
bénéficiant d'une allocation de garantie de revenu en application de inkomensgarantie-uitkering genieten in toepassing van artikel 131bis
l'article 131bis de l'arrêté royal; van het koninklijk besluit;
2° les travailleurs à temps partiel avec maintien des droits qui ne 2° de deeltijdse werknemers met behoud van rechten die geen
bénéficient pas d'une allocation de garantie de revenu et les chômeurs inkomensgarantie-uitkering genieten en de vergoede werklozen die
indemnisés qui sont en chômage complet dans un régime de travail à volledig werkloos zijn in een vrijwillig deeltijdse arbeidsregeling.
temps partiel volontaire. Cette assimilation ne vaut que pour le Deze gelijkstelling geldt slechts voor de vervanging van een deeltijds
remplacement d'un travailleur à temps partiel qui interrompt werknemer die zijn beroepsloopbaan volledig onderbreekt of van een
complètement sa carrière professionnelle ou d'un travailleur à temps voltijds werknemer die zijn arbeidsprestaties vermindert;
plein qui réduit ses prestations de travail; 3° de jonge werknemers die alle toelaatbaarheids- en
3° les jeunes travailleurs qui remplissent toutes les conditions toekenningsvoorwaarden vervullen om gerechtigd te worden op
d'admissibilité et d'octroi pour pouvoir prétendre aux allocations wachtuitkeringen bepaald in artikel 36 van het koninklijk besluit van
d'attente visées à l'article 36 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, behalve die
relatif à la réglementation du chômage, à l'exception de la condition van de wachtperiode bedoeld in artikel 36, § 1, eerste lid, 4° van
relative à la période d'attente prévue à l'article 36, § 1er, alinéa 1er, hetzelfde besluit, in zoverre zij hiervan het bewijs leveren;
4° du même arrêté, pour autant qu'ils en fournissent la preuve; 4° de personen die zich wensen in te schakelen of terug in te
4° les personnes désirant s'insérer ou se réinsérer sur le marché du schakelen op de arbeidsmarkt en tegelijkertijd aan de volgende
travail, et qui remplissent simultanément les conditions suivantes : voorwaarden voldoen :
a) ils apportent la preuve qu'ils ont, à un certain moment au cours de a) zij leveren het bewijs dat zij op een bepaald ogenblik gedurende
leur carrière professionnelle, presté 312 journées de travail ou de hun beroepsloopbaan 312 arbeidsdagen of daaraan gelijkgestelde dagen
journées assimilées dans le sens de la réglementation chômage au cours in de zin van de werkloosheidsreglementering gepresteerd hebben
d'une période de 18 mois, ou qu'ils ont bénéficié d'au moins une gedurende een periode van 18 maanden, ofwel tonen zij aan dat zij
allocation de chômage sur base des prestations de travail, en dehors minstens één werkloosheidsuitkering genoten hebben op basis van hun
de la période visée sous b); arbeidsprestaties, buiten de periode bedoeld in b);
b) au moment de l'engagement, ils n'ont pas bénéficié d'allocations de b) op het ogenblik van de indienstneming hebben zij gedurende een
chômage, ni effectué des prestations de travail comme salarié ou
indépendant pendant une période de 24 mois sans interruption; periode van minstens 24 maanden zonder onderbreking geen
werkloosheidsuitkeringen genoten en geen arbeidsprestaties geleverd
als loontrekkende of zelfstandige;
c) au moment de l'engagement, ils sont inscrits comme demandeurs c) zij zijn op het ogenblik van de indienstneming ingeschreven als
d'emploi; werkzoekende;
5° les demandeurs d'emploi bénéficiant du minimum de moyens 5° de werkzoekenden die genieten van het bestaansminimum bepaald bij
d'existence prévu par la loi du 7 août 1974 introduisant le droit à un de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van een recht op het
minimum de moyens d'existence, qui sont inscrits auprès du service bestaansminimum, die ingeschreven zijn bij de bevoegde gewestelijke
régional de l'emploi compétent et qui apportent la preuve qu'ils ont dienst voor arbeidsbemiddeling en het bewijs leveren dat zij gedurende
bénéficié du minimum de moyens d'existence pendant au moins trois mois ten minste drie maanden in de loop van de zes maanden die hun
au cours des six mois qui précèdent leur engagement; indiensttreding voorafgaan het bestaansminimum genoten hebben;
6° les demandeurs d'emploi inscrits au registre de la population, 6° de werkzoekenden die zijn ingeschreven in het bevolkingsregister en
bénéficiant de l'aide sociale mais n'ayant pas droit au minimum de sociale bijstand genieten, maar die geen recht hebben op het
moyens d'existence en raison de leur nationalité, qui sont inscrits bestaansminimum omwille van hun nationaliteit, en die ingeschreven
auprès du service régional de l'emploi compétent et qui apportent la zijn bij de bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en
preuve qu'ils ont bénéficié de l'aide sociale pendant au moins trois die het bewijs leveren dat ze sociale bijstand genoten hebben
mois au cours des six mois qui précèdent leur engagement; gedurende ten minste drie maanden tijdens de zes maanden die hun
indienstneming voorafgaan;
7° les travailleurs handicapés occupés dans un atelier protégé, visés 7° de minder-valide werknemers tewerkgesteld in een beschermde
à l'article 78 de l'arrêté royal; werkplaats zoals bedoeld in artikel 78 van het koninklijk besluit;
8° les travailleurs qui, au cours du mois qui précéde leur engagement, 8° de werknemers die gedurende de maand die hun aanwerving voorafgaan,
ont été occupés chez le même employeur comme intérimaire, comme prévu bij dezelfde werkgever tewerkgesteld zijn geweest als uitzendkracht
par la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail zoals bedoeld bij de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers
d'utilisateurs; ten behoeve van gebruikers;
9° les travailleurs qui sont liés par un contrat de remplacement au 9° de werknemers die verbonden zijn door een vervangingsovereenkomst
sens de l'article 11ter de la loi du 3 juillet 1978 relative aux in de zin van artikel 11ter van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
contrats de travail à condition : arbeidsovereenkomsten op voorwaarde :
- qu'ils aient bénéficié d'allocations pour tous les jours de la - dat zij uitkeringen genoten voor alle dagen van de week als vergoede
semaine, en tant que chômeur complet indemnisé, immédiatement avant le volledige werkloze, onmiddellijk voor het begin van de uitvoering van
début de l'exécution de ce contrat de remplacement, ou remplissaient de vervangingsovereenkomst, of een van de voorwaarden vervulden van
une des conditions des 1° à 8° ou du 11°; het 1° tot 8° of het 11°;
- que la période de remplacement pour laquelle ils étaient engagés - dat de periode van vervanging waarvoor zij aangeworven werden,
soit terminée; beëindigd is;
10° les travailleurs qui étaient déjà des remplaçants valables des 10° de werknemers die reeds geldige vervangers waren van dezelfde
mêmes personnes qui prolongent leur interruption de carrière; personen die hun loopbaanonderbreking verlengen;
11° les demandeurs d'emploi dont le droit aux allocations a été 11° de werkzoekenden waarvan het recht op uitkeringen wegens
suspendu pour chômage de longue durée en vertu des dispositions du langdurige werkloosheid geschorst werd krachtens de bepalingen van
chapitre III, section 8, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant hoofdstuk III, afdeling 8 van het koninklijk besluit van 25 november
réglementation du chômage ou sur base de l'article 143 de l'arrêté 1991 houdende de werkloosheidsreglementering of op basis van artikel
royal du 20 décembre 1963 relatif à l'emploi et au chômage, et qui 143 van het koninklijk besluit van 20 december 1963 betreffende
n'ont plus bénéficié d'allocations dans le cadre de l'assurance
chômage pendant au moins 24 mois sans interruption. » arbeidsvoorziening en werkloosheid, en die gedurende minstens 24
maanden zonder onderbreking geen uitkeringen meer genoten hebben in
het kader van de werkloosheidsreglementering. »

Art. 2.A l'article 3 du même arrêté modifié par les arrêtés royaux

Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit gewijzigd bij de

des 14 mars 1996 et 8 août 1997, sont apportées les modifications koninklijke besluiten van 14 maart 1996 en 8 augustus 1997 worden de
suivantes: volgende wijzigingen aangebracht :
A) L'alinéa 1er, 3° et 4° est remplacé par un 3° rédigé comme suit : A) Het eerste lid, 3° en 4°, wordt vervangen door een 3° luidend als
« 3° qu'ils introduisent une demande d'allocations d'interruption volgt : « 3° dat zij een aanvraag tot onderbrekingsuitkeringen indienen
selon les conditions et modalités fixées par le présent arrêté, dans volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in dit besluit, in
laquelle l'employeur s'engage à les remplacer en concluant un ou deux dewelk de werkgever er zich toe verbindt hun te vervangen door het
contrats de travail, dont le nombre normal d'heures de travail afsluiten van één of twee arbeidsovereenkomsten waarvan het
hebdomadaire convenu, est en moyenne au moins égal aux heures de overeengekomen normaal gemiddeld wekelijks aantal arbeidsuren minstens
travail du travailleur qui suspend l'exécution de son contrat de gelijk is aan dat van de werknemer die de uitvoering van zijn
travail, avec un ou deux chômeurs complets indemnisés qui bénéficient arbeidsovereenkomst schorst, met een of twee volledige werklozen die
d'allocations de chômage pour tous les jours de la semaine; » werkloosheidsuitkeringen genieten voor elke dag van de week; »
B) l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : B) het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Lorsque la suspension de l'exécution du contrat de travail ne dure « Wanneer de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
pas plus de trois mois, le remplaçant qui remplit une des conditions niet langer duurt dan drie maanden, mag de vervanger die voldoet aan
visées à l'article 2, peut également être occupé comme intérimaire de voorwaarden van artikel 2 ook tewerkgesteld worden als
comme prévu par la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, uitzendkracht zoals bedoeld bij de wet van 24 juli 1987 betreffende de
le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la dispositon tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van
d'utilisateurs. ». werknemers ten behoeve van gebruikers. ».

Art. 3.L'article 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du

Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

14 mars 1996 et du 2 décembre 1997, est remplacé par les dispositions besluiten van 14 maart 1996 en 2 december 1997, wordt vervangen door
suivantes : de volgende bepalingen :
«

Art. 4.Les conditions prévues à l'article 3, 2° ne s'appliquent

«

Art. 4.De voorwaarden voorzien bij artikel 3, 2° zijn echter niet

toutefois pas aux travailleurs qui suspendent complètement leur van toepassing op de werknemers die hun arbeidsovereenkomst volledig
contrat de travail en vertu des dispositions : schorsen krachtens de bepalingen van :
1° de l'article 100bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985 1° artikel 100bis van de voornoemde herstelwet van 22 januari 1985,
précitée, pour l'octroi de soins palliatifs; voor het verlenen van palliatieve zorgen;
2° de l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à 2° het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling van een
l'interruption de la carrière professionnelle en application de recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van artikel
l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het
compétitivité ou de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit concurrentievermogen of van het koninklijk besluit van 10 augustus
à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand
un membre du ménage ou de la famille gravement malade en cas of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid in geval van
d'assistance ou d'octroi de soins à un membre du ménage ou de la bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid;
famille qui souffre d'une maladie grave.
3° de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un 3° het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een
droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de
carrière professionnelle. beroepsloopbaan.
Ces travailleurs ont droit à des allocations d'interruption pour les Deze werknemers hebben recht op onderbrekingsuitkeringen voor de
périodes prévues par les dispositions visées à l'alinéa 1er, 1°, 2° ou periodes voorzien bij de bepalingen bedoeld in het eerste lid 1°, 2°
3°, à la condition qu'ils introduisent une demande selon les of 3°, indien zij daartoe een aanvraag indienen volgens de
conditions et modalités fixées par le présent arrêté. voorschriften en modaliteiten van dit besluit.
Les travailleurs visés à l'alinéa 1er, 1° ne doivent pas être De werknemers bedoeld in het eerste lid 1°, dienen niet te worden
remplacés. vervangen.
Les travailleurs visés à l'alinéa 1er, 2° doivent seulement être De werknemers bedoeld in het eerste lid, 2°, dienen enkel te worden
remplacés dans les cas visés dans les arrêtés royaux mentionnés dans vervangen in de gevallen voorzien bij het in dit 2° vermelde
ce 2°. besluiten.
Les travailleurs visés à l'alinéa 1er, 3°, doivent être remplacés De werknemers bedoeld in het eerste lid 3° dienen te worden vervangen
selon les dispositions de l'article 3, 3°. » volgens de bepalingen van artikel 3, 3°. »

Art. 4.L'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par les

Art. 4.Artikel 5, eerste lid van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

arrêtés royaux des 14 mars 1996 et 2 décembre 1997, est remplacé par koninklijke besluiten van 14 maart 1996 en 2 december 1997 wordt
les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepaling :
« Le droit aux allocations d'interruption pour les travailleurs visés « Het recht op onderbrekingsuitkeringen voor de werknemers bedoeld in
à l'article 3, est limité à 60 mois maximum durant toute leur carrière artikel 3, wordt beperkt tot maximum 60 maanden gedurende de volledige
professionnelle. Pour le calcul de ces 60 mois, il n'est pas tenu beroepsloopbaan. Voor de berekening van deze 60 maanden wordt geen
compte des périodes de suspension du contrat de travail visées à rekening gehouden met de periodes van schorsing van de
l'article 4. ». arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 4. ».

Art. 5.A l'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

des 21 décembre 1992 et 14 mars 1996, il est inséré un § 3 rédigé koninklijk besluiten van 21 december 1992 en 14 maart 1996 wordt een §
comme suit: 3 ingevoegd luidend als volgt :
« § 3. Par dérogation au § 1er, le montant de l'allocation « § 3. In afwijking van § 1 wordt voor de werknemers die een voltijdse
d'interruption octroyée aux travailleurs qui interrompent un régime de arbeidsregeling onderbreken het bedrag van de onderbrekingsuitkering
travail à temps plein est fixé à 17.411 francs par mois dans les cas vastgesteld op 17.411 F per maand in de volgende gevallen :
suivants : 1° l'interruption de la carrière pour l'octroi des soins palliatifs 1° de loopbaanonderbreking voor het verlenen van palliatieve zorgen op
sur la base de l'article 100bis de la loi de redressement du 22 basis van artikel 100bis van de herstelwet van 22 januari 1985
janvier 1985 contenant des dispositions sociales; houdende sociale bepalingen;
2° l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à 2° de loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar
un membre du ménage ou à un membre de la famille qui souffre d'une ziek gezins- of familielid op basis van de bepalingen van het
maladie grave sur la base des dispositions de l'arrêté royal du 6 koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling van een recht
février 1997 instaurant un droit à l'interruption de la carrière op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van artikel 7, §
professionnelle en application de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het
préventive de la compétitivité ou de l'arrêté royal du 10 août 1998 concurrentievermogen of van het koninklijk besluit van 10 augustus
instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand
l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid in geval van
malade en cas d'assistance ou d'octroi de soins à un membre du ménage bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid;
ou de la famille qui souffre d'une maladie grave; 3° l'interruption de carrière comme congé parental selon les 3° de loopbaanonderbreking als ouderschapsverlof volgens de bepalingen
dispositions de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een
l'introduction d'un droit au congé parental dans le cadre de recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de
beroepsloopbaan.
l'interruption de la carrière professionnelle. In afwijking van § 2 wordt voor de werknemers die een deeltijdse
Par dérogation au § 2, il est octroyé par mois, dans les cas visés à arbeidsregeling onderbreken, in de gevallen bedoeld in het eerste lid,
l'alinéa 1er, aux travailleurs qui interrompent un régime de travail à per maand een gedeelte van het bedrag van 17.411 F toegekend dat
temps partiel, une partie du montant de 17.411 francs proportionelle à proportioneel is aan de duur van hun prestaties in de deeltijdse
la durée de leurs prestations dans ce régime à temps partiel. » arbeidsregeling. »

Art. 6.A l'article 7, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 6.In artikel 7, § 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

royal du 14 mars 1996 et modifié par l'arrêté royal du 8 août 1997, koninklijk besluit van 14 maart 1996 en gewijzigd bij het koninklijk
sont apportées les modifications suivantes : besluit van 8 augustus 1997 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
A) l'alinéa 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante : A) het eerste lid, 2°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
2° qu'ils introduisent une demande d'allocations selon les conditions 2° dat zij een aanvraag tot onderbrekingsuitkeringen indienen volgens
et modalités fixées par le présent arrêté, dans laquelle l'employeur de voorwaarden en modaliteiten bepaald in dit besluit in dewelke de
s'engage à les remplacer selon les dispositions fixées au § 2. werknemer er zich toe verbindt hen te vervangen volgens de regels bepaald in § 2.
B) L'alinéa 2 est abrogé. B) Het tweede lid wordt opgeheven.

Art. 7.L'article 7bis du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 7.Artikel 7bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

des 22 mars 1995 et 2 décembre 1997, est remplacé par les dispositions koninklijke besluiten van 22 maart 1995 en 2 december 1997 wordt
suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
«

Art. 7bis.La condition prévue par l'article 7 § 1er, 1° n'est

«

Art. 7bis.De voorwaarde voorzien bij artikel 7, § 1, 1° is echter

toutefois pas d'application aux travailleurs qui réduisent leurs niet van toepassing op de werknemers die hun arbeidsprestaties
prestations en vertu des dispositions: verminderen krachtens de bepalingen:
1° de l'article 102bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985 1° artikel 102bis van voornoemde herstelwet van 22 januari 1985, voor
précitée, pour l'octroi de soins palliatifs; het verlenen van palliatieve zorgen;
2° de l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à 2° het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling van een
l'interruption de la carrière professionnelle en application de recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van artikel
l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het
compétitivité ou de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit concurrentievermogen of van het koninklijk besluit van 10 augustus
à l'interruption de la carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand
à un membre du ménage ou de la famille gravement malade en cas of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid in geval van
d'assistance ou d'octroi de soins à un membre du ménage ou de la bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid;
famille qui souffre d'une maladie grave.
3° de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un 3° het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een
droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de
carrière professionnelle. beroepsloopbaan.
Ces travailleurs ont droit à des allocations d'interruption pour les Deze werknemers hebben recht op onderbrekingsuitkeringen voor de
périodes prévues par les dispositions visées à l'alinéa 1er, 1°, 2° ou periodes voorzien bij de bepalingen bedoeld in het eerste lid 1°, 2°
3°, à la condition qu'ils introduisent une demande selon les of 3° indien zij daartoe een aanvraag indienen volgens de voorwaarden
conditions et modalités fixées par le présent arrêté. en modaliteiten van dit besluit.
Les travailleurs visés à l'alinéa 1er, 1°, ne doivent pas être De werknemers bedoeld in het eerste lid, 1°, dienen niet te worden
remplacés. vervangen.
Les travailleurs visés à l'alinéa 1er, 2° doivent seulement être De werknemers bedoeld in het eerste lid, 2° dienen enkel te worden
remplacés dans les cas visés dans les arrêtés royaux mentionnés dans vervangen in de gevallen voorzien bij de in dit 2° voormelde
ce 2°. besluiten.
Les travailleurs visés à l'alinéa 1er, 3° doivent être remplacés selon De werknemers bedoeld in het eerste lid, 3° dienen te worden vervangen
les dispositions de l'article 7, § 2 ou § 3. ». volgens de bepalingen van artikel 7, § 2 of § 3. ».

Art. 8.A l'article 8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

14 mars 1996 et modifié par l'arrêté royal du 5 juin 1997, sont koninklijk besluit van 14 maart 1996 en gewijzigd bij het koninklijk
apportées les modifications suivantes : besluit van 5 juni 1997 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
A) le § 1er, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : A) § 1, eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Le droit aux allocations d'interruption pour les travailleurs visés « Het recht op onderbrekingsuitkeringen voor de werknemers bedoeld in
à l'article 7 est limité à 72 mois maximum durant la carrière artikel 7 wordt beperkt tot maximum 72 maanden gedurende de
professionnelle avant l'âge de 50 ans pour les travailleurs visés à beroepsloopbaan vóór de leeftijd van 50 jaar voor de werknemers
l'article 5, alinéa 2, du présent arrêté, et à 60 mois maximum pendant bedoeld in artikel 5, tweede lid, van dit besluit en tot maximum 60
la carrière professionnelle avant l'âge de 50 ans pour les autres maanden gedurende de beroepsloopbaan vóór de leeftijd van 50 jaar voor
travailleurs. Pour le calcul des 72 ou 60 mois, il n'est pas tenu de andere werknemers. Voor de berekening van de 72 of de 60 maanden
compte de la réduction des prestations pendant les périodes visées à wordt geen rekening gehouden met de vermindering van de
l'article 7 bis. » arbeidsprestaties gedurende de periodes bedoeld in artikel 7bis. »
B) Au § 1er, alinéa 2, la première phrase est remplacée par la B) In § 1, tweede lid wordt de eerste zin vervangen door de volgende
disposition suivante : bepaling :
« Les montants mensuels des allocations d'interruption pour ces « De maandbedragen van de onderbrekingsuitkeringen worden voor deze
travailleurs sont fixés comme suit : ». werknemers als volgt vastgesteld : ».
C) Au § 1er, alinéa 2, 5°, les mots « et 7bis », alinéa 2 » sont C) In § 1, tweede lid, 5°, worden de woorden « en 7bis, tweede lid »,
supprimés. geschrapt.
D) La première phrase du § 2, alinéa 2, est remplacée par la D) De eerste zin van § 2, tweede lid, wordt vervangen door de volgende
disposition suivante : bepaling :
« Le montant mensuel des allocations d'interruption pour ces « Het maandbedrag van de onderbrekingsuitkeringen voor deze werknemers
travailleurs est fixé comme suit : ». wordt als volgt vastgesteld : ».
E) Il est inséré un § 2bis, rédigé comme suit : E) Er wordt een § 2bis ingevoegd, luidend als volgt :
« § 2bis. Pour les travailleurs visés à l'article 7bis, le montant « § 2bis. Voor de werknemers bedoeld in artikel 7bis wordt het
mensuel de l'allocation d'interruption est fixé comme suit : maandbedrag van de onderbrekingsuitkeringen als volgt vastgesteld:
1° pour les travailleurs à temps plein qui réduisent leurs prestations 1° voor de voltijdse werknemers die hun arbeidsprestaties met een
de travail d'un cinquième, à 3.482 francs; vijfde verminderen op 3.482 fr.;
2° pour les travailleurs à temps plein qui réduisent leurs prestations 2° voor de voltijdse werknemers die hun arbeidsprestaties met een
de travail d'un quart, à 4.353 francs; vierde verminderen op 4.353 fr.;
3° pour les travailleurs à temps plein qui réduisent leurs prestations 3° voor de voltijdse werknemers die hun arbeidsprestaties met een
de travail d'un tiers, à 5.804 francs; derde verminderen op 5.804 fr.;
4° pour les travailleurs à temps plein qui réduisent leurs prestations 4° voor de voltijdse werknemers die hun arbeidsprestaties met de helft
de travail de moitié, à 8.705 francs; verminderen op 8.705 fr.
5° pour les travailleurs visés à l'article 7, § 3, à la partie du 5° voor de werknemers bedoeld in artikel 7, § 3 op het gedeelte van
montant visé au 4° proportionnelle au nombre d'heures de réduction des het in 4° vermelde bedrag dat proportioneel is aan het aantal uren
prestations de travail. waarmee de arbeidsprestaties verminderd worden.
Par dérogation à l'alinéa 1er, le montant mensuel des allocations est, In afwijking van het eerste lid wordt het maandbedrag van de
pour les travailleurs visés à l'article 7bis qui ont atteint l'âge de onderbrekingsuitkeringen voor de werknemers bedoeld in artikel 7bis
50 ans, fixé comme suit : die de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben vastgesteld als volgt :
1° pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail 1° voor de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen met een
d'un cinquième, à 6.964 francs; vijfde op 6.964 fr.;
2° pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail 2° voor de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen met een
d'un quart, à 8.705 francs; vierde op 8.705 fr.;
3° pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail 3° voor de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen met een
d'un tiers, à 11.608 francs; derde op 11.608 fr.;
4° pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail de 4° voor de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen met de
moitié, à 17.411 francs; helft op 17.411 fr.;
5° pour les travailleurs visés à l'article 7, § 3, à la partie du 5° voor de werknemers bedoeld bij artikel 7, § 3 op het gedeelte van
montant visé au 4° proportionnelle au nombre d'heures de réduction des het in 4° vermelde bedrag dat proportioneel is aan het aantal uren
prestations de travail. waarmee de arbeidsprestaties verminderd worden.
F) Le § 3, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : F) § 3, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Le droit aux allocations d'interruption prévu au § 2 pour les « Het recht op de onderbrekingsuitkeringen voorzien in § 2 voor de
travailleurs de 50 ans ou plus qui réduisent leur prestations de werknemers van 50 jaar of meer wordt slechts éénmaal toegekend en gaat
travail, n'est accordé qu'une seule fois et est perdu définitivement definitief verloren bij voltijdse werkhervatting. Bij een nieuwe
en cas de reprise de travail à temps plein. Lors d'une nouvelle aanvraag na een voltijdse werkhervatting hebben deze werknemers
demande après une reprise de travail à temps plein, ces travailleurs slechts recht op de bedragen voorzien in § 1 en enkel voor een periode
ont seulement droit aux montants prévus au § 1er et uniquement pour
une période maximale de cinq ans. ». van maximum 5 jaar. ».

Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Article 11.Le remplacement du travailleur qui suspend l'exécution

«

Artikel 11.De in de artikelen 3 en 7 bepaalde vervanging van de

de son contrat de travail ou réduit ses prestations, tel que prévu aux werknemer, die de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst schorst of
articles 3 et 7, doit intervenir au cours de la période qui s'étend du zijn arbeidsprestaties vermindert, dient te gebeuren gedurende de
soixantième jour civil avant le début de la suspension ou de la periode die zich uitstrekt van de zestigste kalenderdag vóór de
aanvang van de schorsing of van de vermindering van de
réduction des prestations de travail jusqu'au trentième jour civil arbeidsprestaties tot de dertigste kalenderdag na het begin van de
après le début de la suspension ou de la réduction. ». schorsing of van de vermindering. ».

Art. 10.L'article 12 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 10.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivantes : volgende bepalingen :
«

Art. 12.L'employeur doit, sauf dans les cas et pour les périodes où

«

Art. 12.De werkgever dient, behalve in de gevallen en voor de

le remplacement n'est pas obligatoire, remplacer le travailleur en periodes waarvoor er geen vervangingsplicht is, de werknemer in
interruption de carrière pendant toute la durée de la suspension du loopbaanonderbreking te vervangen voor de ganse duur van de schorsing
contrat de travail ou de la réduction des prestations de travail. van de arbeidsovereenkomst of de vermindering van de arbeidsprestaties.
L'employeur doit, pour chaque remplaçant, introduire une attestation De werkgever dient voor iedere vervanger een attest in te dienen
dont il apparaît que le remplaçant a la qualité de chômeur complet waaruit blijkt dat de vervanger de hoedanigheid heeft van vergoede
indemnisé bénéficiant d'allocations pour tous les jours de la semaine volledige werkloze die uitkeringen geniet voor alle dagen van de week
ou de personne y assimilée. of daarmee gelijkgestelde persoon.
Si, afin de pourvoir au remplacement, l'employeur fait appel à un Indien de werkgever, teneinde in de vervanging te voorzien beroep doet
intérimaire, comme prévu par la loi du 24 juillet 1987 sur le travail op een uitzendkracht zoals bedoeld bij de wet van 24 juli 1987
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
disposition d'utilisateurs, les documents suivants doivent être joints beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, dienen
à l'attestation : de volgende documenten bij het attest gevoegd :
- une copie du contrat de travail intérimaire rédigée conformément aux - een afschrift van de arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid die
dispositions légales et dans lequel figure le nom du travailleur overeenkomstig de wettelijke bepalingen is opgesteld en de naam
remplacé; - une copie du contrat conclu avec l'entreprise de travail intérimaire vermeldt van de werknemer die vervangen wordt;
afin de pourvoir au remplacement du travailleur qui suspend - een afschrift van de overeenkomst afgesloten met het uitzendbureau
l'exécution de son contrat de travail ou réduit ses prestations de om te voorzien in de vervanging van de werknemer die de uitvoering van
travail. zijn arbeidsovereenkomst schorst of zijn arbeidsprestaties vermindert.
Dans le cas de remplacement par un travailleur visé à l'article 2, 9°, In geval van vervanging door een werknemer bedoeld in artikel 2, 9°
une copie du contrat de remplacement initial doit être jointe. dient een copie van de oorspronkelijke vervangingsovereenkomst
Le directeur du bureau du chômage peut accorder une dispense à bijgevoegd. De directeur van het werkloosheidsbureau kan een vrijstelling van de
l'obligation de remplacement pour l'employeur dans les cas où vervangingsverplichting toestaan aan de werkgever in de gevallen waar
l'employeur apporte de façon objective la preuve qu'il n'y a, parmi la deze laatste op een objectieve manier kan bewijzen dat er in de
catégorie des chômeurs complets indemnisés ou les personnes y categorie van de volledig uitkeringsgerechtigde werklozen of de ermee
assimilées, aucun remplaçant disponible du même niveau que la fonction gelijkgestelde personen geen enkele vervanger voorhanden is van
exercée par le travailleur en interruption de carrière, ou du niveau hetzelfde niveau als de functie uitgeoefend door de werknemer in
d'une autre fonction qui s'est libérée dans l'entreprise suite à cette loopbaanonderbreking, of van het niveau van een andere functie die
interruption de carrière. tengevolge van deze loopbaanonderbreking in de onderneming is
Le Ministre de l'Emploi et du Travail détermine, après avis du Comité vrijgekomen. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid bepaalt, na het advies van
de gestion de l'Office national de l'Emploi, la procédure à suivre het beheerscomité van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, de te
pour obtenir la dispense visée à l'alinéa précédent. » volgen procedure tot het bekomen van de vrijstelling bedoeld in het

Art. 11.L'article 20, alinéa 2 du même arrêté, est abrogé.

vorig lid. »

Art. 11.Artikel 20, tweede lid van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het

trimestre suivant sa publication au Moniteur belge. trimester volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Toutefois, les montants prévus aux articles 6, § 3 et 8, § 2bis de Nochtans worden de bedragen voorzien bij de artikelen 6, § 3 en 8, §
l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations 2bis van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de
d'interruption tels qu'ils ont été insérés ou modifiés par le présent toekenning van onderbrekingsuitkeringen, zoals ingevoegd of gewijzigd
arrêté, sont seulement octroyés pour les demandes d'allocations bij dit besluit, enkel toegekend voor de aanvragen tot
d'interruption introduites pour les périodes de suspension du contrat onderbrekingsuitkeringen ingediend voor de periodes van schorsing van
de travail ou de la réduction des prestations de travail qui ont de arbeidsovereenkomst of vermindering van de arbeidsprestaties die
commencé au plus tôt à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté ten vroegste aanvangen op de datum van inwerkingtreding van dit besluit.

Art. 13.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 13.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944.
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951. Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951.
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961.
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963. Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963.
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967. Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967.
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967. Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967.
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van
1978. 31 oktober 1978.
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982. Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982.
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985;. Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985.
Loi du 1er août 1985, Moniteur belge du 6 août 1985. Wet van 1 augustus 1985, Belgisch Staatsblad van 6 augustus 1985.
Arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, Moniteur belge du 21 août 1986. Koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, Belgisch Staatsblad van 21 augustus 1986.
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989. Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989.
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992.
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994. Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994.
Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994.
Loi du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995. Wet van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 december 1995.
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 19
februari 1998.
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997. Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997.
Arrêté royal du 14 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997. Koninklijk besluit van 14 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 29 maart 1997.
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998.
Loi du 22 février 1998, Moniteur belge du 3 mars 1998. Wet van 22 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 3 maart 1998.
Arrêté royal du 2 janvier 1991, Moniteur belge du 12 janvier 1991. Koninklijk besluit van 2 januari 1991, Belgisch Staatsblad van 12
Arrêté royal du 25 avril 1991, Moniteur belge du 4 mai 1991. januari 1991. Koninklijk besluit van 25 april 1991, Belgisch Staatsblad van 4 mei 1991.
Arrêté royal du 19 décembre 1991, Moniteur belge du 11 janvier 1992. Koninklijk besluit van 19 december 1991, Belgisch Staatsblad van 11
Arrêté royal du 21 décembre 1992, Moniteur belge du 30 décembre 1992. januari 1992. Koninklijk besluit van 21 december 1992, Belgisch Staatsblad van 30 december 1992.
Arrêté royal du 2 décembre 1993, Moniteur belge du 11 décembre 1993. Koninklijk besluit van 2 december 1993, Belgisch Staatsblad van 11
december 1993.
Arrêté royal du 22 mars 1995, Moniteur belge du 5 mai 1995. Koninklijk besluit van 22 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 5 mei
Arrêté royal du 14 mars 1996, Moniteur belge du 27 mars 1997. 1995. Koninklijk besluit van 14 maart 1996, Belgisch Staatsblad van 27 maart 1997.
Arrêté royal du 5 juin 1997, Moniteur belge du 14 juin 1997. Koninklijk besluit van 5 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 14 juni
Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 17 septembre 1997. 1997. Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 17 september 1997.
Arrêté royal du 29 octobre 1997, Moniteur belge du 7 novembre 1997. Koninklijk besluit van 29 oktober 1997, Belgisch Staatsblad van 7
november 1997.
Arrêté royal du 2 décembre 1997, Moniteur belge du 12 décembre 1997. Koninklijk besluit van 2 december 1997, Belgisch Staatslbad van 12
december 1997.
Arrêté royal du 20 janvier 1998, Moniteur belge du 27 mars 1998. Koninklijk besluit van 20 januari 1998, Belgisch Staatsblad van 27
maart 1998.
^