← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au barème salarial minimum dans le secteur du métal de la province de Flandre occidentale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au barème salarial minimum dans le secteur du métal de la province de Flandre occidentale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de minimum loonschaal in de metaalsector van de provincie West-Vlaanderen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 AOUT 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 mars 1995, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1995, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au barème salarial minimum dans le secteur du | elektrische bouw, betreffende de minimum loonschaal in de metaalsector |
métal de la province de Flandre occidentale (1) | van de provincie West-Vlaanderen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 mars 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1995, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au barème salarial minimum dans le secteur du | elektrische bouw, betreffende de minimum loonschaal in de metaalsector |
métal de la province de Flandre occidentale. | van de provincie West-Vlaanderen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 20 mars 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1995 |
Barème salarial minimum dans le secteur du métal de la province de | Minimum loonschaal in de metaalsector van de provincie West-Vlaanderen |
Flandre occidentale (Convention enregistrée le 24 mai 1995 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 24 mei 1995 onder het nummer |
numéro 37886/CO/111.01/02) | 37886/CO/111.01/02) |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
1. Dans le texte suivant ci-après, on entend par : | 1. In de hierna volgende tekst wordt bedoeld met : |
"Ouvriers", les ouvriers masculins et féminins; | "Arbeiders", de mannelijke en vrouwelijke arbeiders; |
2. La présente convention collective de travail s'applique aux | 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers des entreprises qui sont situées dans la | werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen gevestigd in de |
province de Flandre occidentale et qui ressortissent à la Commission | provincie West-Vlaanderen, welke ressorteren onder het Paritair Comité |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à | voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitsluiting van de |
l'exclusion des entreprises de montage de ponts et charpentes | ondernemingen die metalen bruggen en gebinten monteren en met |
métalliques et des entreprises visées à l'article 4, 5. | uitsluiting van de ondernemingen bedoeld in artikel 4, 5. |
3. La présente convention collective de travail est conclue en | 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in uitvoering |
exécution de l'article 5 de la convention provinciale ouvriers Flandre | van artikel 5 van de provinciale overeenkomst arbeiders |
occidentale 1992. | West-Vlaanderen 1992. |
Art. 2.Durée |
Art. 2.Duur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 1995 et est valable pour une durée indéterminée. Toutefois, | 1995 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan evenwel worden opgezegd |
elle peut être dénoncée moyennant notification par la partie | |
dénonçante d'un préavis de 6 mois, par lettre recommandée au président | met een opzeggingstermijn van 6 maanden door de opzeggende partij te |
de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | betekenen, via een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van |
électrique. | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
CHAPITRE II. - Effets | HOOFDSTUK II. - Uitwerking |
Art. 3.Encadrement technique et règlement d'ordre intérieur |
Art. 3.Technische omkadering en huishoudelijk reglement |
1. Le barème minimal est lié à la méthode de classification Fabrimétal | 1. De minimum loonschaal is gekoppeld aan de classificatiemethode van |
pour les ouvriers. Cette classification des fonctions comprend 11 | Fabrimetal voor de arbeiders. Deze functieclassificatie bevat 11 |
classes : | klassen : |
classe 1 : travail de production répétitif très léger sous forte | klasse 1 : zeer lichte repeterende productiearbeid onder sterk |
surveillance; | toezicht; |
classe 2 : travail de production léger sous surveillance; | klasse 2 : lichte repeterende arbeid onder toezicht; |
classe 3 : travail de production varié très léger; | klasse 3 : zeer lichte, gevarieerde productiearbeid; |
classe 4 : travail de production varié léger; | klasse 4 : lichte gevarieerde productiearbeid; |
classe 5 : travail de production varié moins léger; | klasse 5 : minder lichte gevarieerde productiearbeid; |
classe 6 : travail de production spécialisé; | klasse 6 : gespecialiseerde productiearbeid; |
classe 7 : travail de production hautement spécialisé; | klasse 7 : hoog gespecialiseerde productiearbeid; |
classe 8 : travail professionnel simple; | klasse 8 : eenvoudige vakarbeid; |
classe 9 : travail professionnel; | klasse 9 : vakarbeid; |
classe 10 : travail professionnel spécialisé; | klasse 10 : gespecialiseerde vakarbeid; |
classe 11 : travail professionnel hautement spécialisé. | klasse 11 : hooggespecialiseerde vakarbeid. |
2. Règlement d'ordre intérieur de la commission de classification | 2. Huishoudelijk reglement van de paritaire technische |
technique paritaire. | classificatiecommissie. |
En exécution de la convention collective de travail des 18 février | In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari |
1992 et 16 mars 1992 concernant les conditions de travail et de | 1992 en 16 maart 1992, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in |
salaire dans le secteur du métal de la province de Flandre | de metaalsector van de provincie West-Vlaanderen, algemeen verbindend |
occidentale, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1994 | verklaard bij koninklijk besluit van 7 oktober 1994 (Belgisch |
(Moniteur belge du 13 décembre 1994), une commission de classification | Staatsblad van 13 december 1994), wordt een paritaire technische |
technique paritaire est composée. Les experts de la commission de | classificatiecommissie samengesteld. Hierin zetelen de experts van de |
classification de Flandre occidentale siègent dans ladite commission : | classificatiecommissie van West-Vlaanderen : |
- André Defoort, Fabrimétal/Flandre; | - André Defoort, Fabrimetal/Vlaanderen; |
- Léo Vermeulen, Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - Leo Vermeulen, Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- Martin Van Cauwenbergh, Fédération générale du Travail de Belgique; | - Martin Van Cauwenbergh, Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- Yves Vergeylen, Centrale des Syndicats libéraux de Belgique. | - Yves Vergeylen, Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België. |
La commission de classification technique paritaire intervient | De paritaire technische classificatiecommissie komt enkel tussen bij |
uniquement en cas de contestation concernant l'octroi d'une classe | betwisting met betrekking tot de klassetoekenning volgens de |
suivant la méthode Fabrimétal, liée au barème minimal, en exécution de | Fabrimetalmethode, gekoppeld aan de minimum loonschaal, in uitvoering |
la convention collective de travail susmentionnée. | van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. |
La mission et le fonctionnement de la commission de classification | De opdracht en werking van de paritaire technische |
technique paritaire consistent en ce qui suit. | classificatiecommissie bestaat in wat volgt. |
Pour que la contestation soit examinée par la commission de | Om de betwisting binnen de paritaire technische classificatiecommissie |
classification technique paritaire, la partie contestante doit | te behandelen moet volgende informatie schriftelijk door de |
transmettre les informations suivantes par écrit à celle-ci, à | betwistende partij aan deze overgemaakt worden op het adres |
l'adresse de Fabrimétal-Flandre, à l'attention de M. A. Defoort, | Fabrimetal-Vlaanderen, ter attentie van de heer A. Defoort, Tramstraat |
Tramstraat 61, à 9052 Gand/Zwijnaarde : | 61, te 9052 Gent/Zwijnaarde : |
- la fonction contestée; | - de betwiste functie; |
- une définition de la fonction, avec laquelle toutes les parties se | - een functiebeschrijving waarmee alle partijen zich schriftelijk |
déclarent d'accord par écrit en ce qui concerne le contenu; | akkoord verklaren omtrent de inhoud; |
- des arguments techniques permettant d'élucider les points de vue; | - technische argumenten ter toelichting van de standpunten; |
- en l'absence de l'accord unanime précité, la partie la plus | - bij ontstentenis van voornoemd eenparig akkoord maakt de meest |
diligente transmet une description à la commission de classification | gerede partij een omschrijving over aan de paritaire technische |
technique paritaire, qui tranche. | classificatiecommissie die hierover beslist. |
Toutefois, la commission de classification technique paritaire se | De paritaire technische classificatiecommissie houdt zich echter het |
réserve le droit de demander des renseignements écrits supplémentaires. | recht voor om bijkomende schriftelijke toelichtingen op te vragen. |
Dans les trois mois après la réception du dossier, la commission de | Binnen de drie maanden na ontvangst van het dossier doet de paritaire |
classification technique paritaire se prononce. Le résultat, signé par | technische classificatiecommissie uitspraak. Het resultaat, |
les membres de la commission de classification technique paritaire, | ondertekend door de leden van de paritaire technische |
est transmis par écrit aux parties concernées. Quelle que soit la | classificatiecommissie, wordt schriftelijk overgemaakt aan de |
procédure ultérieure éventuelle, comme mentionnée ci-dessous, la | betrokken partijen. Ongeacht de mogelijke verdere procedure, zoals |
classe avec le salaire minimal correspondant entre en vigueur à partir | hieronder vermeld, treedt de klasse met het daaraan gekoppelde |
de la date de réception du dossier par la commission de classification | minimumloon in werking vanaf de datum van ontvangst van het dossier |
technique paritaire. | bij de paritaire technische classificatiecommissie. |
Dans le délai d'un mois, après la notification de la première | Binnen de maand, na bekendmaking van de eerste beslissing, kan |
décision, on peut interjeter un appel motivé contre cette décision. La | gemotiveerd beroep aangetekend worden tegen deze beslissing. Hiervan |
partie la plus diligente en informe les membres de la commission par | brengt de meest gerede partij de commissieleden schriftelijk op de |
écrit, au moyen d'un formulaire d'appel standardisé. Si aucun appel n'est interjeté dans ce délai, la première décision est définitive et doit être exécutée selon les modalités définies ci-dessus. Dans le mois suivant d'appel, les membres de la commission observeront la/les fonction(s) contestée(s), éventuellement sur place à l'entreprise. Un rapport, avec la décision de la classe à octroyer, est transmis de nouveau par écrit au diverses parties. Cette décision est définitive et doit être mise en exécution selon les modalités qui ont été fixées. Un appel ultérieur n'est plus possible. | hoogte, volgens een gestandaardiseerd beroepsformulier. Wordt binnen deze termijn geen beroep ingediend, dan is de eerste beslissing definitief en moet de eerste beslissing in uitvoering gebracht worden volgens de modaliteiten hierboven bepaald. Binnen de maand na het aantekenen van beroep, zullen de commissieleden, de betwiste functie(s) eventueel ter plaatse in de onderneming observeren. Een verslag, met de beslissing van de toe te kennen klasse, wordt opnieuw schriftelijk overgemaakt aan de diverse partijen. Deze beslissing is definitief en moet in uitvoering gebracht worden volgens de bepaalde modaliteiten. Een verder beroep is niet meer mogelijk. |
Art. 4.Barème minimal |
Art. 4.Minimum loonschaal |
1. Les salaires suivants, en F par heure, sont exprimés en semaine de | 1. Onderstaande lonen, in F per uur, zijn uitgedrukt in de 38-urenweek |
38 heures et sont d'application au 1er janvier 1995. | en zijn van toepassing op 1 januari 1995. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Dans le futur, les salaires horaires prévus au barème minimal | 2. De uurlonen voorzien in de minimum loonschaal evolueren in de |
évolueront uniquement en fonction des adaptations indiciaires et des | toekomst enkel met de indexaanpassingen en loonsverhogingen voorzien |
augmentations salariales prévues dans les conventions collectives de | in de nationale en/of provinciale collectieve arbeidsovereenkomsten. |
travail nationales et/ou provinciales. Lors de l'application de ce qui | Bij toepassing van dit gegeven zal de berekening gebeuren tot twee |
précède, le calcul sera fait jusqu'à la deuxième décimale et selon les | cijfers na de komma, en volgens de bekomen centimes. Het tweede cijfer |
centimes obtenus. La deuxième décimale est arrondie à l'unité | na de komma wordt naar beneden afgerond, wanneer het derde cijfer na |
inférieure lorsque la troisième décimale est inférieure à 5, et la | de komma lager is dan 5, en naar boven afgerond wanneer het derde |
deuxième décimale est arrondie à l'unité supérieure lorsque la | |
troisième décimale est égale ou supérieure à 5. | cijfer na de komma gelijk is aan of hoger ligt dan 5. |
3. L'introduction et l'application de ce barème minimal ne peut pas | 3. De invoering en toepassing van deze minimum loonschaal mag geen |
entraîner un glissement général des échelles de rémunération et des | aanleiding geven tot algemene verschuiving van de loonschalen en van |
salaires effectivement payés qui atteignent ce niveau, et ne peut pas | de effectief uitbetaalde lonen die dit peil bereiken, en mag niet |
perturber les tensions salariales existantes. | leiden tot het verstoren van de bestaande loonspanningen. |
4. Le barème minimum élaboré ne peut faire l'objet d'un élargissement | 4. Aan de tot stand gekomen minimum loonschaal is nadien geen |
horizontal et vertical par la suite. | horizontale en verticale uitbouw mogelijk. |
5. Le barème minimal provincial s'applique uniquement aux entreprises | 5. De provinciale minimum loonschaal is enkel van toepassing op de |
qui n'ont pas de classification des fonctions avec un propre barème, | ondernemingen die geen functieclassificatie hebben met daaraan |
résultant d'une convention collective de travail ou d'une convention | gekoppeld een eigen loonschaal, voortvloeiend uit een collectieve |
au niveau de l'entreprise. Des conventions salariales individuelles | arbeidsovereenkomst of een overeenkomst op bedrijfsvlak. Individuele |
entre un employeur et un ou plussieurs travailleurs ne sont pas | loonovereenkomsten tussen één werkgever en één of meerdere arbeiders |
considérés comme une classification ou un barème valables. | worden niet als een classificatie of geldig barema beschouwd. |
Art. 5.Dispositions finales |
Art. 5.Slotbepalingen |
Les parties conviennent que l'introduction de ce barème minimal | De partijen komen overeen dat door de invoering van deze provinciale |
provincial supprime le barème minimal de l'ancien secteur "Unimetal". | minimum loonschaal de minimum loonschaal van de vroegere sector |
Les organisations syndicales ont confirmé cette clause par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Les parties sont également d'accord pour supprimer l'accord concernant les salaires minimaux et la classification, conclu à l'époque pour la province de Flandre occidentale avec l'organisation professionnelle "Navemetaal", par l'introduction de ce barème minimal provincial. Les organisations syndicales ont envoyé à ce sujet une lettre recommandée à "Navemetaal". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, | "Unimetal" opgeheven wordt. De syndicale organisaties hebben dit per aangetekende brief bevestigd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. De partijen gaan er eveneens mede akkoord dat door de invoering van deze provinciale minimum loonschaal, het akkoord inzake de minimumlonen en classificatie, destijds gesloten voor de provincie West-Vlaanderen met de beroepsorganisatie "Navemetaal", dient te vervallen. De syndicale organisaties hebben ter zake een aangetekende brief verstuurd aan "Navemetaal". Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |