Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant la convention collective de travail du 15 janvier 2008 relative à l'accord social 2007-2008 pour les travailleurs portuaires du contingent général | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008 betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 mars 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant la convention | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot |
collective de travail du 15 janvier 2008 relative à l'accord social | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008 |
2007-2008 pour les travailleurs portuaires du contingent général (1) | betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 15 janvier 2008, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008, |
sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
l'accord social 2007-2008 pour les travailleurs portuaires du | betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van |
contingent général, enregistrée sous le numéro 86827/CO/301.01; | het algemeen contingent, geregistreerd onder het nummer 86827/CO/301.01; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant la convention | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot |
collective de travail du 15 janvier 2008 relative à l'accord social | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008 |
2007-2008 pour les travailleurs portuaires du contingent général. | betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van |
het algemeen contingent. | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. | Gegeven te Athene, 9 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 13 mars 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008 |
Modification de la convention collective de travail du 15 janvier 2008 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008 |
relative à l'accord social 2007-2008 pour les travailleurs portuaires | betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van |
du contingent général (Convention enregistrée le 29 avril 2008 sous le | het algemeen contingent (Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2008 |
numéro 88099/CO/301.01) | onder het nummer 88099/CO/301.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour le port d'Anvers ainsi qu'aux travailleurs portuaires | Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de havenarbeiders van het |
du contingent général qu'ils occupent. | algemeen contingent die zij tewerkstellen. |
Art. 2.L'article 12 de la convention collective de travail du 15 |
Art. 2.Artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
janvier 2008 relative à l'accord social 2007-2008 pour les | januari 2008 betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de |
travailleurs portuaires du contingent général est remplacé par la | havenarbeiders van het algemeen contingent wordt vervangen door |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Prime d'ancienneté | « Anciënniteitspremie |
Art. 12.A partir du 1er janvier 2007, une prime d'ancienneté est |
Art. 12.Vanaf 1 januari 2007 wordt een anciënniteitspremie als volgt |
introduite comme suit : | ingevoerd : |
a) à 25 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base d'un | a) bij 25 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
travailleur portuaire travail général x 21; | havenarbeider algemeen werk x 21; |
b) à 35 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base d'un | b) bij 35 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
travailleur portuaire travail général x 42. | havenarbeider algemeen werk x 42. |
Pour l'ancienneté sont prises en compte les périodes de reconnaissance | De periodes van erkenning als havenarbeider van het algemeen |
comme travailleur portuaire du contingent général et du contingent | contingent, van het logistiek contingent en van inschrijving als |
logistique et d'inscription d'homme de métier. | vakman worden voor de anciënniteit in aanmerking genomen. |
L'ancienneté est déterminée sur la base du nombre de mois d'ancienneté | De anciënniteit wordt bepaald op basis van het aantal maanden |
qui est pris en compte pour le calcul des jours de congé d'ancienneté. | anciënniteit die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de |
anciënniteitsvakantiedagen. | |
Le paiement se fait dans le mois suivant celui où l'ancienneté requise | De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste |
est atteinte. | anciënniteit. |
La prime est également payée si le travailleur portuaire atteint | De premie wordt ook uitbetaald indien de havenarbeider de vereiste |
l'ancienneté requise au cours de l'année où il accède au régime de | anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de regeling |
capacité de travail réduite. » | voor verminderd arbeidsgeschikten. ». |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
une durée déterminée et produit ses effets à partir du 1er janvier | tijd en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. Zij treedt |
2007. Elle cesse de produire ses effets le 31 mars 2009. | buiten werking op 31 maart 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |