Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/09/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à l'accord national 2007-2008 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à l'accord national 2007-2008 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 12 juillet 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007,
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei
relative à l'accord national 2007-2008 (1) producten, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
produits divers; van allerlei producten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten,
relative à l'accord national 2007-2008. betreffende het nationaal akkoord 2007-2008.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. Gegeven te Athene, 9 september 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten
Convention collective de travail du 12 juillet 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007
Accord national 2007-2008 Nationaal akkoord 2007-2008 (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober
(Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro 2007 onder het nummer 84907/CO/142.04)
84907/CO/142.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
de produits divers. terugwinning van allerlei producten.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Garantie de revenu HOOFDSTUK II. - Inkomenszekerheid
Indexation Indexering

Art. 2.Tous les salaires horaires minimums et les salaires

Art. 2.Alle minimumuurlonen en de effectief betaalde uurlonen worden

effectivement payés seront adaptés annuellement le 1er janvier à jaarlijks op 1 januari aangepast aan de reële index volgens de formule
l'index réel sur base de la formule "index social" (= moyenne sur 4 "sociale index" (= 4-maandelijks gemiddelde) van december van het
mois) du mois de décembre de l'année calendrier précédente comparé à voorgaande kalenderjaar vergeleken met de "sociale index" van december
van het kalenderjaar daarvoor.
l'"index social" du mois de décembre de l'année calendrier antérieure. Verhoging van de minimumuurlonen en de effectief betaalde uurlonen
Augmentation des salaires horaires minimums et des salaires
effectivement payés

Art. 3.Tous les salaires horaires minimums et les salaires

Art. 3.Alle minimumuurlonen en de effectief betaalde uurlonen worden

effectivement payés seront augmentés comme suit : als volgt verhoogd :
- au 1er septembre 2007 de 0,08 EUR; - op 1 september 2007 met 0,08 EUR;
- au 1er septembre 2008 de 0,07 EUR. - op 1 september 2008 met 0,07 EUR.
Suite à l'augmentation convenue pour les années 2007-2008, les Na de afgesproken verhoging voor de jaren 2007-2008, zijn de
salaires horaires minimums pour une semaine de 38 heures sont fixés au minimumuurlonen voor een 38-urige werkweek op 1 september 2007 als
1er septembre 2007 comme suit : volgt :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 14 mars 2006 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst inzake loon- en arbeidsvoorwaarden
conditions de travail et de rémunération sera adaptée dans ce sens à van 14 maart 2006 zal vanaf 1 januari 2007 in die zin worden aangepast
partir du 1er janvier 2007 et ce pour une durée indéterminée. voor onbepaalde duur.
Prime de fin d'année Eindejaarspremie

Art. 4.A partir du 1er juillet 2007, le paiement de la prime de fin

Art. 4.Vanaf 1 juli 2007 wordt de uitbetaling van de eindejaarspremie

d'année est solidarisé au sein du "Fonds social des entreprises pour la récupération de produits divers". Pour ce faire, le "Fonds social des entreprises pour la récupération de produits divers" prendra toutes les décisions techniques et financières nécessaires à l'organisation de ce paiement, dont la fixation à partir du 1er octobre 2007 d'une cotisation sur les salaires bruts déclarés à l'Office national de Sécurité sociale prélevée par l'Office national de Sécurité sociale au profit de ce fonds. Le montant de cette cotisation doit être fixé au plus tard pur le 15 septembre 2007. Concrètement, cela implique que les modifications suivantes sont gesolidariseerd binnen het "Sociaal Fonds voor de terugwinning van allerlei producten". Hiertoe zal het "Sociaal Fonds voor de terugwinning van allerlei producten" alle technische en financiële beslissingen nemen die nodig zijn om die uitbetaling te organiseren, waaronder het vastleggen - vanaf 1 oktober 2007 - van een bijdrage op de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven brutolonen, die door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het fonds wordt afgehouden. De hoogte van deze bijdrage dient ten laatste tegen 15 september 2007 te worden vastgelegd. Concreet betekent dit dat de volgende wijzigingen worden aangebracht
apportées aux dispositions telles que fixées actuellement dans la aan de bepalingen zoals ze nu vastliggen in de collectieve
convention collective de travail du 10 mai 2005 relative à la prime de fin d'année : arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 aangaande de eindejaarspremie :
- L'année de référence 2007 compte exceptionnellement 10 mois allant - Het referentiejaar 2007 telt uitzonderlijk 10 maanden, gaande van 1
du 1er décembre 2006 au 30 septembre 2007 compris. La prime de fin december 2006 tot en met 30 september 2007. De eindejaarspremie voor
d'année pour l'année de référence 2007 s'élève à 8,33 p.c. du salaire referentiejaar 2007 bedraagt 8,33 pct. van het brutoloon verdient
brut gagné pendant cette période et est payée dans le courant du mois
de décembre 2007 par l'employeur à tous les travailleurs occupés dans tijdens deze periode, en wordt in de loop van de maand december 2007
une entreprise, quel que soit le type de contrat, durant une période uitbetaald door de werkgever aan alle werknemers, ongeacht het type
contract, die er in het referentiejaar gedurende een periode van
de 75 jours calendriers au minimum pendant l'année de référence. minstens 75 kalenderdagen tewerkgesteld waren.
- L'année de référence 2008 compte exceptionnellement 9 mois allant du - Het referentiejaar 2008 telt uitzonderlijk 9 maanden, vanaf 1
1er octobre 2007 au 30 juin 2008. La prime de fin d'année pour l'année oktober 2007 tot 30 juni 2008. De eindejaarspremie voor referentiejaar
de référence 2008 s'élève à 8,33 p.c. du salaire brut gagné pendant 2008 bedraagt 8,33 pct. van het brutoloon verdient tijdens deze
cette période et est payée dans le courant du mois de décembre 2008 periode, en wordt deze in de loop van de maand december 2008
par l'employeur à tous les travailleurs occupés dans une entreprise, uitbetaald door het "Sociaal Fonds voor de terugwinning van allerlei
producten" aan alle werknemers, ongeacht het type contract, die in het
quel que soit le type de contrat, durant une période de 60 jours referentiejaar gedurende een periode van minstens 60 kalenderdagen in
calendriers au minimum pendant l'année de référence. de sector tewerkgesteld waren.
- A partir de l'année de référence 2009, l'année de référence compte - Vanaf referentiejaar 2009, telt het referentiejaar 12 maanden, vanaf
12 mois allant du 1er juillet de l'année précédente au 30 juin compris
de l'année en cours. La prime de fin d'année à partir de l'année de 1 juli van het voorgaande jaar tot en met 30 juni van het lopende
référence 2009 s'élève à 8,33 p.c. du salaire brut gagné pendant cette jaar. Vanaf referentiejaar 2009 bedraagt de eindejaarspremie 8,33 pct.
période et est payée dans le courant du mois de décembre par le "Fonds van het brutoloon verdiend tijdens deze periode, en wordt ze in de
social pour la récupération de produits divers" à tous les loop van de maand december uitbetaald door het "Sociaal Fonds voor de
terugwinning van allerlei producten" aan alle werknemers, ongeacht het
travailleurs occupés dans le secteur, quel que soit le type de type contract, die in het referentiejaar gedurende een periode van
contrat, durant une période de 3 mois au minimum pendant l'année de minstens 3 maanden in de sector tewerkgesteld waren.
référence. Opmerking
Remarque La convention collective de travail du 10 mai 2005 relative à la prime De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie van 10 mei
de fin d'année sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2007. 2005 zal vanaf 1 juli 2007 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
La convention collective de travail du 29 novembre 2006 fixant les De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2006 inzake de
bénéficiaires et les modalités d'octroi et de paiement des avantages rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van
complémentaires à charge du fonds social des entreprises pour la aanvullende vergoedingen ten laste van het sociaal fonds voor de
récupération de produits divers ainsi que la convention collective de ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten, alsook de
travail du 10 mai 2005 relative à l'institution d'un fonds de sécurité collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 aangaande de
oprichtingen van een fonds voor bestaanszekerheid, zullen vanaf 1 juli
d'existence seront adaptées dans ce sens à partir du 1er juillet 2007 2007 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
et ce pour une durée indéterminée.
Frais de transport Vervoerkosten

Art. 5.§ 1er. Quand l'ouvrier se déplace vers son lieu de travail en

Art. 5.§ 1. Wanneer de arbeider zich verplaatst naar het werk met het

transport en commun public ou au moyen de tout autre moyen de openbaar vervoer of met gelijk welk ander vervoermiddel bedraagt de
transport, l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement tegemoetkoming van de werkgever in de verplaatsingskosten vanaf de 1e
à partir du 1er kilomètre parcouru s'élève à : l'intervention afgelegde kilometer : de werkgeversbijdrage in de kosten van de
patronale dans le prix de la carte-train en seconde classe de la treinkaart - 2de klasse van de Nationale Maatschappij der Belgische
Société nationale des chemins de fer belges, fixée conformément à Spoorwegen, geregeld overeenkomstig de beschikkingen van het
koninklijk besluit van 10 december 1990, houdende vaststelling van het
l'arrêté royal du 10 décembre 1990 concernant l'intervention de bedrag van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de NMBS
l'employeur dans la perte subie par la SNCB par l'émission ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden
d'abonnements pour ouvriers et employés (Moniteur belge du 14 décembre (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990). Iedere latere aanpassing
1990). Toute modification ultérieure de cette dernière réglementation van deze laatste reglementering wordt toegepast.
est appliquée. § 2. Pour les ouvriers qui se déplacent pour une partie ou pour la § 2. Arbeiders die zich voor een gedeelte of voor de volledige afstand
totalité de la distance en vélo, l'intervention patronale est fixée à met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de werkgever bepaald
0,15 EUR par kilomètre parcouru en vélo, trajet aller. Cette indemnité doit être considérée comme une indemnité vélo. La partie du trajet qui n'est pas effectuée en vélo doit être indemnisée conformément aux dispositions fixées au § 1er du présent article. § 3. Les cas existants plus favorables dans les entreprises, soit par l'usage, soit par convention, restent acquis et ne pourront être modifiés que par une convention collective de travail conclue au sein de ces entreprises. Remarque Une convention collective de travail fixant l'intervention patronale dans les frais de déplacement sera rédigée dans ce sens à partir du 1er op 0,15 EUR per kilometer die afgelegd wordt per fiets, enkel traject. Deze vergoeding dient beschouwd te worden als een fietsvergoeding. Het deel van het traject dat niet per fiets wordt afgelegd, dient te worden vergoed volgens de bepalingen in § 1 van dit artikel. § 3. Op basis van gebruik, of op basis van een overeenkomst, bestaande gunstiger voorwaarden in ondernemingen blijven verworven en kunnen maar gewijzigd worden door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten op bedrijfsniveau. Opmerking Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten zal vanaf 1
septembre 2007 et ce pour une durée indéterminée. september 2007 voor onbepaalde duur worden opgemaakt.
CHAPITRE III. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK III. - Werkzekerheid
Contrats à durée déterminée et pour un travail déterminé Contracten bepaalde duur en bepaald werk

Art. 6.- L'ancienneté d'un ouvrier qui, à l'issue d'un contrat à

Art. 6.- De anciënniteit van een arbeider die bij eenzelfde

durée déterminée ou d'un contrat de remplacement, est engagé dans le werkgever, na afloop van het contract van bepaalde duur of de
cadre d'un contrat à durée indéterminée, est prise en compte. vervangingsovereenkomst wordt aangeworven met een contract van
onbepaalde duur, wordt mee in rekening genomen.
- Si, à l'issue de plusieurs contrats à durée déterminée ou de - Indien de arbeider na afloop van opeenvolgende contracten van
remplacement de chaque fois minimum 6 mois sans interruption et dans bepaalde duur of vervangingsovereenkomsten van telkens minstens 6
la même fonction, l'ouvrier est engagé avec un contrat à durée maanden zonder onderbreking en in dezelfde functie wordt aangeworven
indéterminée, une nouvelle période d'essai ne peut être convenue. met een contract van onbepaalde duur, kan geen nieuwe proefperiode
worden overeengekomen.
Remarque Opmerking
Une convention collective de travail relative aux contrats à durée Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake contracten bepaalde duur en
déterminée et pour un travail déterminé sera rédigée à dater du 1er bepaald werk zal worden opgemaakt vanaf 1 juli 2007, en dit voor
juillet 2007 et sera valable pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Formation et fonds social HOOFDSTUK IV. - Vorming en sociaal fonds
Groupes à risque Risicogroepen

Art. 7.En exécution de l'accord interprofessionnel, la cotisation

Art. 7.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord wordt de

groupes à risque est fixée à partir du 1er janvier 2007 à 0,20 p.c. et bijdrage risicogroepen met ingang van 1 januari 2007 vastgesteld op
ce pour une durée indéterminée. 0,20 pct. en dit voor onbepaalde duur.
Les partenaires sociaux s'engagent à évaluer et optimiser durant la De sociale partners zullen gedurende de duurtijd van dit akkoord de
période de cet accord l'utilisation actuelle de la cotisation en huidige aanwending van de bijdrage inzake bevordering van de vorming
faveur de la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque. en tewerkstelling van risicogroepen evalueren en optimaliseren.
Fonds social Sociaal fonds

Art. 8.En fonction des moyens financiers disponibles, le "Fonds

Art. 8.Naargelang de beschikbare financiële middelen, verbindt het

social pour la récupération de produits divers" s'engage à discuter "Sociaal Fonds voor de terugwinning van allerlei producten" zich ertoe
d'une amélioration des interventions existantes et/ou de om gesprekken te voeren over een verbetering van de bestaande
l'introduction dans le secteur d'une intervention en cas de maladie ou de chômage complet. tegemoetkomingen en/of het invoeren in de sector van een
Pour ce faire, le conseil d'administration du fonds disposera d'une tegemoetkoming in geval van ziekte of volledige werkloosheid.
évaluation financière complète au plus tard pour le 30 juin 2008. Daartoe zal de raad van bestuur van het fonds ten laatste tegen 30
juni 2008 beschikken over een volledige financiële evaluatie.
Le "Fonds social pour la récupération de produits divers" est Het "Sociaal Fonds voor de terugwinning van allerlei producten" is
également chargé du paiement à partir de l'année de référence 2008 de vanaf referentiejaar 2008 eveneens belast met het uitbetalen van de
la prime de fin d'année aux travailleurs bénéficiaires du secteur. eindejaarspremie aan de begunstigde werknemers uit de sector.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 29 novembre 2006 fixant les De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2006 inzake de
bénéficiaires et les modalités d'octroi et de paiement des avantages rechthebbende en modaliteiten van toekenning en van uitkering van
complémentaires à charge du fonds social des entreprises pour la aanvullende vergoedingen ten laste van het sociaal fonds voor de
récupération de produits divers ainsi que la convention collective de ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten, alsook de
travail du 10 mai 2005 relative à l'institution d'un fonds de sécurité collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 aangaande de
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, zullen vanaf 1 juli
d'existence seront adaptées dans ce sens à partir du 1er juillet 2007 2007 in die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur.
et ce pour une durée indéterminée.
CHAPITRE V. - Temps de travail et flexibilité HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd en flexibiliteit
Congé d'ancienneté Anciënniteitsverlof

Art. 9.A partir de l'année calendrier au cours de laquelle l'ouvrier

Art. 9.Vanaf het kalenderjaar waarin de arbeider 20 jaar anciënniteit

atteint 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise, il a droit à 1 jour de in de onderneming telt, heeft de arbeider recht op 1 betaalde dag
congé d'ancienneté rémunéré. anciënniteitsverlof.
Lorsque l'entreprise passe dans d'autres mains, l'ouvrier garde son Bij overgang van de onderneming blijft de anciënniteit die de arbeider
ancienneté. heeft opgebouwd behouden.
Des dispositions plus favorables au niveau des entreprises restent Gunstiger regelingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van
pleinement d'application. Lorsqu'une entreprise accorde le 1er jour toepassing. Wanneer op het vlak van de onderneming de 1e
d'ancienneté plus tard que ce que prévoit la réglementation anciënniteitsdag later valt dan de sectorale regeling, dient de 1e
sectorielle, elle doit s'aligner sur la réglementation sectorielle, anciënniteitsdag te worden geënt op de sectorale regeling, met name
donc à partir de 20 ans d'ancienneté. vanaf 20 jaar anciënniteit.
Remarque Opmerking
Une convention collective de travail relative au congé d'ancienneté Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitsverlof zal
entrera en application au 1er janvier 2008 et ce pour une durée vanaf 1 januari 2008 voor onbepaalde duur worden opgemaakt.
indéterminée.
CHAPITRE VI. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning
Crédit-temps Tijdskrediet

Art. 10.En exécution de l'accord interprofessionnel, les ouvriers de

Art. 10.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord, mogen

50 ans et plus qui font appel au droit au crédit-temps ou à une arbeiders van 50 jaar en ouder die gebruik maken van het recht op
tijdskrediet of loopbaanvermindering, niet worden meegeteld voor de
diminution de carrière, ne sont pas comptabilisés dans le calcul des 5 berekening van de drempel van 5 pct. rechthebbenden.
p.c. d'ayants droit.
Remarque Opmerking
Une convention collective de travail relative au droit au crédit-temps Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake recht op tijdskrediet zal
sera rédigée à partir du 1er janvier 2008 et ce pour une durée indéterminée. vanaf 1 januari 2008 voor onbepaalde duur worden opgemaakt.
Fin de carrière Eindeloopbaan

Art. 11.§ 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les

Art. 11.§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde

mêmes conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er voorwaarden en binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1
janvier 2007 au 31 décembre 2009 inclus. januari 2007 tot en met 31 december 2009.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 10 mai 2005 relative à la In die zin wordt de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst van 10
prépension à partir de 58 ans est prorogée à partir du 1er janvier mei 2005 inzake brugpensioen vanaf 58 jaar, verlengd vanaf 1 januari
2007 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus. 2007 tot en met 31 december 2009.
§ 2. La disposition prépension existante qui fixe l'âge de la § 2. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd
prépension à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle avec vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20
20 ans de travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in de
la convention collective de travail n° 49 du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad,
travail, est prorogée du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 inclus. wordt verlengd voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 10 mai 2005 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 inzake brugpensioen
prépension travail en équipes avec prestations de nuit est prorogée du ploegenarbeid met nachtprestaties wordt verlengd vanaf 1 januari 2007
1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 inclus. tot en met 31 december 2008 en zal in die zin worden aangepast.
§ 3. En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, un droit à § 3. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 wordt
la prépension est instauré à partir de 56 ans moyennant 40 ans de er een recht op brugpensioen geïnstalleerd vanaf 56 jaar mits 40 jaar
carrière. loopbaan.
Remarque Opmerking
En exécution de ce qui précède, une convention collective de travail In uitvoering hiervan wordt vanaf 1 januari 2008 een collectieve
instaurant au 1er janvier 2008 un droit à la prépension à partir de 56 arbeidsovereenkomst gesloten inzake het recht op brugpensioen vanaf 56
ans sera conclue. jaar.
§ 4. Sous les conditions et selon les modalités définies dans la § 4. Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve
convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten
de leur prépension dans le cadre de ces conventions collectives de behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op brugpensioen
travail ou dans le cadre d'une conventions collectives de travail in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het
kader van een op ondernemingsniveau gesloten collectieve
conclue au niveau de l'entreprise en matière de prépension, gardent le arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende
droit à l'indemnité complémentaire : vergoeding :
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere
employeur autre que celui qui les a licenciés, et qui n'appartient pas werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort
à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
licenciés; ontslagen;
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
Remarque Opmerking
Les conventions collectives de travail relatives à la prépension De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake brugpensioen zullen vanaf
seront adaptées dans ce sens à partir du 1er janvier 2007. 1 januari 2007 in die zin worden aangepast.
CHAPITRE VII. - Projets sectoriels 2007-2008 HOOFDSTUK VII. - Sectorale projecten 2007-2008
Prime d'équipes Ploegenpremie

Art. 12.Un groupe de travail est constitué au niveau du secteur qui

Art. 12.Op sectorniveau wordt een werkgroep opgericht die zich dient

est chargé d'étudier l'introduction éventuelle d'une réglementation te buigen over de mogelijke invoering van een sectorale
minimum sectorielle relative à une prime d'équipes et donc, entre minimumregeling inzake ploegenpremie en dus, onder andere, een
autres, fera un inventaire des réglementations d'entreprise existantes inventarisatie zal maken van alle bestaande ondernemingsregelingen
concernant la prime d'équipes. inzake ploegenpremies.
Ce groupe de travail est tenu de terminer ses travaux au plus tard en Deze werkgroep dient haar werkzaamheden af te ronden ten laatste tegen
décembre 2008. december 2008.
Les conclusions de ce groupe de travail seront soumises à la De conclusies van de werkgroep dienen voorgelegd te worden aan het
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers et Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten en
serviront de base pour les négociations en vue de conclure un accord zullen als basis dienen voor de onderhandelingen met het oog op het
sectoriel pour la période 2009-2010. afsluiten van een sectoraal akkoord voor de periode 2009-2010.
Organisation du travail Arbeidsorganisatie

Art. 13.Un groupe de travail est constitué au niveau du secteur qui

Art. 13.Op sectorniveau wordt een werkgroep opgericht die zich dient

est chargé d'étudier les possibilités et la nécessité de te buigen over de mogelijkheden die bestaan omtrent en de
l'introduction d'une tranche supplémentaire de 65 heures wenselijkheid van de invoering van een bijkomende schijf van 65
supplémentaires par année civile en cas de surcroît extraordinaire de overuren per kalenderjaar in het kader van buitengewone vermeerdering
travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971) ou en van werk (artikel 25 van de Arbeidswet van 16 maart 1971) of van de
cas de travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § 1er, 3° werkzaamheden ingevolge een onvoorziene noodzakelijkheid (artikel 26,
de la loi sur le travail du 16 mars 1971). § 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart 1971).
Ce groupe de travail est tenu de terminer ses travaux au plus tard en Deze werkgroep dient haar werkzaamheden af te ronden ten laatste tegen
décembre 2008. december 2008.
Les conclusions de ce groupe de travail seront soumises à la De conclusies van de werkgroep dienen voorgelegd te worden aan het
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers et Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten en
serviront de base pour les négociations en vue de conclure un accord zullen als basis dienen voor de onderhandelingen met het oog op het
sectoriel pour la période 2009-2010. afsluiten van een sectoraal akkoord voor de periode 2009-2010.
Salaires jeunes ouvriers Lonen jonge arbeiders

Art. 14.Les partenaires sociaux du secteur s'engagent à trouver d'ici

Art. 14.De sociale partners van de sector engageren zich om tegen 31

le 31 décembre 2008 un règlement qui supprime les discriminations december 2008 een regeling uit te werken die ervoor zorgt dat de
relatives à l'âge telles que prévues à l'article 8 de la convention leeftijdsdiscriminaties zoals opgenomen in artikel 8 van de
collective de travail relative aux conditions de travail et de collectieve arbeidsovereenkomst inzake loon- en arbeidsvoorwaarden van
rémunération du 14 mars 2006. 14 maart 2006, weggewerkt wordt.
Clause de non-discrimination Non-discriminatieclausule

Art. 15.Il est recommandé à toute entreprise relevant de la

Art. 15.Elk bedrijf dat ressorteert onder de bevoegdheid van het

compétence de la sous-commission paritaire d'intégrer dans leur paritair subcomité wordt aanbevolen om, met ingang van 1 januari 2008
règlement de travail, avec effet au 1er janvier 2008 et dans la mesure de volgende non-discriminatieclausule op te nemen in haar
où ce n'est pas déjà fait, en respectant la procédure fixée par la loi arbeidsreglement, hierbij de procedure, zoals vastgelegd door de wet
du 8 avril 1965 sur les règlements de travail, la clause de van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen,
non-discrimination suivante : respecterende :
« Les travailleurs et les employeurs sont tenus de respecter toutes les règles de bienséance, de bonnes moeurs et de politesse, y compris à l'égard de visiteurs. Cela implique également l'abstention de toute forme de racisme et de discrimination et le traitement de toute personne avec le respect humain nécessaire pour la dignité, les sentiments et la conviction de chacun. Toute forme de racisme verbal est par conséquent interdite, ainsi que la diffusion d'écrits et de tracts racistes. Toute forme de discrimination basée sur le sexe, l'orientation sexuelle, la race, la couleur de la peau, la descendance, l'origine, la nationalité et les convictions est également interdite. » Métiers lourds « Werknemers en werkgevers zijn ertoe gehouden alle regels van welvoeglijkheid, goede zeden en beleefdheid in acht te nemen, inclusief ten aanzien van bezoekers. Dit impliceert ook een zich onthouden van elke vorm van racisme en discriminatie en een bejegenen van iedereen met dezelfde nodige menselijke eerbied voor éénieders waardigheid, gevoelens en overtuiging. Verboden is bijgevolg elke vorm van verbaal racisme, alsook het verspreiden van racistische lectuur en pamfletten. Ook elke discriminatie op grond van geslacht, seksuele geaardheid, ras, huidskleur, afstamming, afkomst, nationaliteit en overtuiging is verboden. » Zware beroepen

Art. 16.Les partenaires sociaux encouragent les discussions menées au

Art. 16.De sociale partners moedigen de gesprekken in de Nationale

sein du Conseil national du travail et se rallient à la position qui y Arbeidsraad aan en sluiten zich aan bij het standpunt dat genomen zal
sera prise. worden.
Vêtements de travail Arbeidskledij

Art. 17.Les partenaires sociaux décident que les activités du secteur

Art. 17.De sociale partners beslissen dat de activiteiten in de

de la récupération de produits divers sont de nature à ce que sector van de terugwinning van allerlei producten van die aard zijn
l'entretien des vêtements de travail doive rester de la responsabilité dat het onderhoud van de werkkledij de verantwoordelijkheid van de
de l'employeur et ne peut être confié aux ouvriers. Il ne peut dès werkgever moet blijven en niet aan de arbeiders kan worden
lors être dérogé à la disposition générale prévue par l'arrêté royal toevertrouwd. Er kan bijgevolg niet worden afgeweken van de algemene
du 6 juillet 2004 relatif aux vêtements de travail, modifié par regel voorzien in het koninklijk besluit van 6 juli 2004 betreffende
l'arrêté royal du 19 décembre 2006. de arbeidskledij, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 december 2006.
CHAPITRE VIII. - Durée de l'accord HOOFDSTUK VIII. - Duurtijd akkoord
Durée Duur

Art. 18.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2007 au 31 bepaalde duur, gaande van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008,
tenzij anders bepaald.
décembre 2008, sauf précision contraire. De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per
résiliés moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par aangetekend schrijven van drie maanden, betekend per aangetekend
lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
la récupération des produits divers et aux organisations signataires. terugwinning van allerlei producten en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à l'accord sectoriel 2007-2008 de la Sous-commission paritaire Bijlage aan het sectoraal akkoord 2007-2008 voor het Paritair
pour la récupération de produits divers Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten
Prime de la Région flamande Premies Vlaamse Gewest
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenden partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers et onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei
qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par producten en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de
la Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de
vigueur dans la Région flamande, à savoir : aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest namelijk :
- crédit-soins; - zorgkrediet;
- crédit-formation; - opleidingskrediet;
- entreprises en difficulté ou en restructuration. - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^