Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant le crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 février 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en |
confection, concernant le crédit-temps (1) | confectiebedrijf, betreffende het tijdskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2008, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, concernant le crédit-temps. | betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. | Gegeven te Athene, 9 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
confection Convention collective de travail du 28 février 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2008 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 20 mars 2008 sous le numéro | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2008 onder het |
87526/CO/109) | nummer 87526/CO/109) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de | Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers |
l'habillement et de la confection. | die zij tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable du |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 |
1er octobre 2007 au 31 décembre 2009 inclus. | oktober 2007 tot en met 31 december 2009. |
Art. 3.La présente convention collective de travail réfère à la |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de |
convention collective de travail n° 77bis, ter et quater du Conseil | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ter en quater van de |
national du travail instaurant un système de crédit-temps, de | Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à un | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
emploi à mi-temps. | halftijdse betrekking. |
Elle contient le complément sectoriel des différentes dispositions de | Zij bevat de sectorale invulling van verschillende bepalingen van de |
la convention collective de travail précitée n° 77bis, ter et quater | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ter en quater |
pour la durée de validité de cette convention collective de travail. | voor de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.§ 1er. La période maximale d'un an pour l'exercice du droit, |
Art. 4.§ 1. De maximumperiode van één jaar voor de uitoefening van |
visée à l'article 3 de la convention collective de travail n° 77bis et | het recht, bedoeld in artikel 3 van de voornoemde collectieve |
ter, est maintenue à 5 ans pour tous les ouvriers et ouvrières. | arbeidsovereenkomst nr. 77bis en ter, wordt op 5 jaar behouden voor |
alle arbeid(st)ers. | |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les ouvriers et ouvrières qui ont une | § 2. In afwijking van § 1 kunnen de arbeid(st)ers met een functie |
fonction appartenant au groupe salarial 6 et plus, visés dans la | behorend tot loongroep 6 en hoger, bedoeld in de sectorale collectieve |
convention collective de travail sectorielle du 31 mai 1991 concernant | arbeidsovereenkomst van 31 mei 1991 betreffende de |
la classification de fonctions, peuvent, via un accord au sein de | functieclassificatie, die via een akkoord op het vlak van de |
l'entreprise en application de l'article 3 précité, prendre un | onderneming, in toepassing van voornoemd artikel 3 tijdskrediet |
crédit-temps qui, à partir de la deuxième année, pourra uniquement se | opnemen, dit vanaf het tweede jaar slechts doen per minimumperiode van |
faire par période minimum d'un an. | één jaar. |
Art. 5.Le seuil de 5 p.c., visé à l'article 15 de la convention |
Art. 5.De grens van 5 pct., bedoeld in artikel 15 van de collectieve |
collective de travail n° 77bis, ter et quater, est de 8 p.c. au cours | arbeidsovereenkomst nr. 77bis en ter en quater is tijdens het jaar |
de l'année 2007 et sera porté à 10 p.c. à partir du 1er janvier 2008. | 2007 gelijk aan 8 pct. en wordt verhoogd tot 10 pct. met ingang van 1 |
Ce seuil de respectivement 8 p.c. et 10 p.c. ne constitue pas un | januari 2008. Deze grens van respectievelijk 8 pct. en 10 pct. vormt geen beletsel |
obstacle pour les ouvriers et ouvrières qui ont atteint l'âge de 54 | voor de arbeid(st)ers die de leeftijd van 54 jaar of ouder hebben |
ans ou plus pour faire appel à l'article 9, § 1er, de la convention | bereikt om een beroep te doen op artikel 9, § 1 van de collectieve |
collective de travail n° 77bis, ter et quater. Cependant, pour ces | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ter en quater. Voor deze arbeid(st)ers |
ouvriers et ouvrières, la règle visée à l'article 6 de la présente | geldt nochtans wel de regel bepaald in artikel 6 van deze collectieve |
convention collective de travail s'applique ainsi que les règles | |
visées à l'article 14 de la convention collective de travail n° 77bis, | arbeidsovereenkomst evenals de regels, bepaald in artikel 14 van de |
ter et quater précitée. | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ter en quater. |
Pour le calcul de ce seuil, toutes les formes de crédit-temps dans le | Voor de berekening van deze grens worden alle vormen van tijdskrediet |
cadre de la convention collective de travail n° 77bis, ter et quater | in het kader van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
précitée sont prises en considération, hormis le crédit-temps des | 77bis, ter en quater meegeteld, behalve het tijdskrediet van |
ouvriers(ouvrières) qui ont atteint l'âge de 54 ans ou plus. | arbeid(st)ers die de leeftijd van 54 jaar of ouder hebben bereikt. |
Au niveau de l'entreprise, ce seuil peut être augmenté, moyennant | Op ondernemingsvlak kan deze grens worden verhoogd mits akkoord van de |
accord de l'employeur et en tenant compte des possibilités au niveau de l'organisation du travail et de l'éventuelle nécessité de remplacement des ouvriers et ouvrières qui souhaitent se référer à la convention collective de travail visée. Les entreprises peuvent, à l'intérieur de ce seuil de respectivement 8 p.c. et 10 p.c., visé dans le présent article, établir une répartition adéquate entre différentes catégories d'ayants droit. L'application des nouvelles modalités du présent article peut être négociée dans les entreprises où existe déjà un accord d'entreprise. Art. 6.Les ouvriers et ouvrières avec une fonction appartenant au |
werkgever en rekening houdend met de mogelijkheden op het vlak van de arbeidsorganisatie en met de eventuele noodzaak tot vervanging van de arbeid(st)ers die zich wensen te beroepen op de bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst. De ondernemingen kunnen binnen de hierboven bedoelde grens van respectievelijk 8 pct. en 10 pct., bedoeld in dit artikel, een passende verdeling maken tussen verschillende categorieën rechthebbenden. De toepassing van de nieuwe modaliteiten van onderhavig artikel kan, in ondernemingen waar reeds een bedrijfsakkoord bestaat, onderhandeld worden. |
groupe salarial 6 et plus, visés dans la convention collective de | Art. 6.Arbeid(st)ers met een functie behorend tot loongroep 6 en |
hoger, bedoeld in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 31 | |
travail du 31 mai 1991 concernant la classification de fonctions, sont | mei 1991 betreffende de functieclassificatie worden uitgesloten van |
exclus du champ d'application de la convention collective de travail | het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 77bis, ter et quater. | 77bis, ter en quater. |
Il peut être dérogé à cette règle au niveau de l'entreprise | Van deze regel kan worden afgeweken op het vlak van de individuele |
individuelle, après discussion des nécessités d'organisation de | onderneming, na bespreking van de arbeidsorganisatorische |
travail. | noodwendigheden. |
L'employeur peut invoquer le droit à un délai lorsque le remplacement | De werkgever kan recht op uitstel inroepen wanneer vervanging |
est nécessaire. | noodzakelijk is. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |