Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/10/2017
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers du 18 septembre 2017 "
Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers du 18 septembre 2017 Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten van 18 september 2017
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
9 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal portant approbation du règlement 9 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement
d'ordre intérieur de la commission des sanctions de l'Autorité des van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor
services et marchés financiers du 18 septembre 2017 Financiële Diensten en Markten van 18 september 2017
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financier et aux services financiers, l'article 48bis, § 3, alinéa 8, financiële sector en de financiële diensten, artikel 48bis, § 3,
inséré par la loi du 2 juillet 2010 et modifié par l'arrêté royal du 3 achtste lid, ingevoegd bij de wet van 2 juli 2010 en gewijzigd bij het
mars 2011 ; koninklijk besluit van 3 maart 2011;
Sur la proposition Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Emploi, de Op de voordracht de Vice-eersteminister en Minister van Werk, Economie
l'Economie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur, et du en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel en de Minister van
Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la commission des

Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement van inwendige orde

sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers du 18 van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en
septembre 2017, annexé au présent arrêté, est approuvé. Markten van 18 september 2017 wordt goedgekeurd.

Art. 2.L'arrêté royal du 12 mars 2012 portant approbation du

Art. 2.Het koninklijk besluit van 12 maart 2012 tot goedkeuring van

règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions de het reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van de
l'Autorité des services et marchés financiers du 21 novembre 2011 et Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten van 21 november 2011 en
l'arrêté royal du 4 septembre 2014 portant approbation du règlement de het koninklijk besluit van 4 september 2014 tot goedkeuring van het
la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés reglement van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële
financiers du 13 juin 2014 modifiant le règlement d'ordre intérieur de Diensten en Markten van 13 juni 2014 tot wijziging van het reglement
la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor
financiers du 21 novembre 2011 sont abrogés à la date de l'entrée en Financiële Diensten en Markten van 21 november 2011 worden opgeheven
vigueur du présent arrêté. op de datum van de inwerkingtreding van het onderhavige besluit.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 4.Le ministre qui a la Protection des consommateurs dans ses

Art. 4.De minister bevoegd voor consumentenbescherming en de minister

attributions et le ministre qui a les Finances dans ses attributions
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent bevoegd voor Financiën zijn belast, ieder wat hem betreft, met de
arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2017. Gegeven te Brussel, 9 oktober 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des De Vice-eersteminister en Minister van Werk, Economie en Consumenten,
Consommateurs, chargé du Commerce extérieur, belast met Buitenlandse Handel,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, De Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude,
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
ANNEXE BIJLAGE
Règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions de Reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit
l'Autorité des services et marchés financiers du 18 septembre 2017 voor Financiële Diensten en Markten van 18 september 2017
La commission des sanctions, De sanctiecommissie,
Vu l'article 48bis, § 3, alinéa 8, de la loi du 2 août 2002 relative à Gelet op artikel 48bis, § 3, achtste lid, van de wet van 2 augustus
la surveillance du secteur financier et aux services financiers, 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten,
Arrête le règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions Stelt het reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van de
de l'Autorité des services et marchés financiers : Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten vast :
CHAPITRE 1er. - Définitions HOOFDSTUK 1. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder:

1° la loi du 2 août 2002 : la loi du 2 août 2002 relative à la 1° wet van 2 augustus 2002: de wet van 2 augustus 2002 betreffende het
surveillance du secteur financier et aux services financiers ; toezicht op de financiële sector en de financiële diensten;
2° la loi du 7 décembre 2016 : la loi du 7 décembre 2016 portant 2° wet van 7 december 2016: de wet van 7 december 2016 tot organisatie
organisation de la profession et de la supervision publique des van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren;
réviseurs d'entreprises ;
3° la FSMA : l'Autorité des services et marchés financiers ; 3° FSMA: de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten;
4° la commission des sanctions: la commission des sanctions de la FSMA 4° de sanctiecommissie: de sanctiecommissie van de FSMA;
; 5° le président: le président de la commission des sanctions de la 5° de voorzitter: de voorzitter van de sanctiecommissie van de FSMA;
FSMA ; 6° le collège : le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises 6° het college: het College van toezicht op de bedrijfsrevisoren
visé à l'article 32 de la loi du 7 décembre 2016 ; bedoeld in artikel 32 van de wet van 7 december 2016;
7° le comité du collège : le Comité du collège visé à l'article 35 de 7° het comité van het college: het Comité van het college bedoeld in
la loi du 7 décembre 2016 ; artikel 35 van de wet van 7 december 2016;
8° l'auditeur ou l'auditeur adjoint : l'auditeur ou l'auditeur adjoint 8° de auditeur of de adjunct-auditeur: de auditeur of de
de la FSMA visé à l'article 70 de la loi du 2 août 2002 ; adjunct-auditeur van de FSMA bedoeld in artikel 70 van de wet van 2
augustus 2002;
9° le secrétaire général ou le secrétaire général adjoint : le 9° de secretaris-generaal of de adjunct- secretaris-generaal: de
secrétaire général ou le secrétaire général adjoint du collège visé à secretaris-generaal of de adjunct-secretaris-generaal van het college
l'article 39 de la loi du 7 décembre 2016 ; bedoeld in artikel 39 van de wet van 7 december 2016;
10° la ou les parties : la ou les personnes auxquelles le comité de 10° de partij(en): de persoon of personen die door het directiecomité
direction ou le collège a adressé une notification des griefs ; of door het college in kennis werden gesteld van de grieven;
11° un jour : un jour civil, étant entendu que lorsque le jour de 11° dag: kalenderdag, met dien verstande dat wanneer de vervaldag van
l'échéance d'un délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié, ce de termijn een zaterdag, zondag of feestdag is deze wordt verlengd tot
délai est prorogé jusqu'au jour ouvrable suivant ; sauf disposition de volgende werkdag; tenzij anders bepaald worden de termijnen die
contraire, les délais qui commencent à courir à partir d'une beginnen te lopen vanaf een kennisgeving berekend vanaf de eerste dag
notification sont calculés depuis le premier jour qui suit celui où le die volgt op deze waarop de brief aangeboden werd op de woonplaats van
pli a été présenté au domicile du destinataire ; un délai établi en de geadresseerde; een in maanden bepaalde termijn wordt gerekend van
mois se compte de quantième à veille de quantième. de zoveelste tot de dag vóór de zoveelste.
CHAPITRE 2. - La séance plénière de la commission des sanctions HOOFDSTUK 2. - De plenaire vergadering van de sanctiecommissie

Art. 2.La commission des sanctions se réunit en séance plénière

Art. 2.De sanctiecommissie komt bijeen in plenaire vergadering

chaque fois que le président le juge nécessaire. telkens wanneer de voorzitter het nodig acht.
La séance plénière de la commission des sanctions sera convoquée pour De plenaire vergadering van de sanctiecommissie zal worden
chaque délibération portant sur les points suivants : samengeroepen telkens als over volgende punten dient te worden
beraadslaagd:
1° l'élection du président ; 1° de verkiezing van de voorzitter;
2° l'adoption du règlement d'ordre intérieur ou de modifications 2° de goedkeuring van het reglement van inwendige orde of van
apportées à ce règlement ; wijzigingen in dit reglement;
3° l'adoption d'un protocole avec le comité de direction ou le comité 3° de goedkeuring van een protocol met het directiecomité of het
du collège concernant des aspects d'intérêt commun. comité van het college over aspecten van gemeenschappelijk belang.

Art. 3.Le président établit l'ordre du jour des séances plénières. En

Art. 3.De voorzitter stelt de agenda van de plenaire vergaderingen

cas d'empêchement du président, ou dans l'attente de l'élection du op. Bij verhindering van de voorzitter of wanneer nog geen voorzitter
président, l'ordre du jour peut être établi par un membre. is verkozen, kan een lid de agenda opstellen.
Les délibérations tenues lors des séances plénières de la commission Van de beraadslagingen van de plenaire vergaderingen van de
des sanctions font l'objet d'un procès-verbal, qui est signé par deux sanctiecommissie worden notulen opgemaakt die door twee op de
membres présents à la séance. vergadering aanwezige leden worden ondertekend.

Art. 4.Pour l'adoption du règlement d'ordre intérieur ou de

Art. 4.Bij de goedkeuring van het reglement van inwendige orde of van

modifications apportées à ce règlement, la commission des sanctions ne wijzigingen in dit reglement kan de sanctiecommissie enkel geldig
peut statuer que si tous ses membres sont présents, sauf empêchement. Un membre empêché ne peut donner procuration à un de ses collègues. La décision est prise à la majorité des voix exprimées. En cas de partage, la voix du président de la commission des sanctions est prépondérante.

Art. 5.L'élection du président ne peut intervenir valablement que si tous les membres sont présents, sauf empêchement. Un membre empêché ne peut donner procuration à un de ses collègues. L'élection a lieu au scrutin secret jusqu'à ce qu'un candidat obtienne la majorité des voix. S'il n'y a qu'un seul candidat, ce candidat est déclaré élu.

beslissen indien alle leden behoudens verhindering aanwezig zijn. Een verhinderd lid kan geen volmacht verlenen aan één van zijn collega's. De beslissing wordt genomen met meerderheid van de uitgebrachte stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van de sanctiecommissie doorslaggevend.

Art. 5.De verkiezing van de voorzitter kan enkel geldig plaatsvinden indien alle leden behoudens verhindering aanwezig zijn. Een verhinderd lid kan geen volmacht verlenen aan één van zijn collega's. De verkiezing geschiedt bij geheime stemming tot één kandidaat de meerderheid heeft bereikt. Indien er slechts één kandidaat is, wordt

Art. 6.Le président est élu pour la durée de son mandat en cours en

de kandidaat voor verkozen verklaard.
qualité de membre de la commission des sanctions. L'élection au poste

Art. 6.De voorzitter wordt verkozen voor de duur van zijn lopende

de président est renouvelable. Si, à défaut de renouvellement de leur mandaat als lid van de sanctiecommissie. De verkiezing als voorzitter
mandat, les membres restent en fonction, en vertu de l'article 48bis, is hernieuwbaar. Indien bij gebreke van herbenoeming de leden, op
§ 3, alinéa 3, de la loi du 2 août 2002, jusqu'à la première réunion grond van artikel 48bis, § 3, derde lid, van de wet van 2 augustus
de la commission des sanctions dans sa nouvelle composition, le 2002, in functie blijven tot de sanctiecommissie voor het eerst in
président reste également en fonction. haar nieuwe samenstelling bijeenkomt, blijft ook de voorzitter in

Art. 7.En cas de vacance du siège du président, pour quelque cause

functie.

Art. 7.Indien de zetel van de voorzitter om welke reden ook openvalt,

que ce soit, il est procédé à l'élection d'un nouveau président. Le wordt overgegaan tot de verkiezing van een nieuwe voorzitter. De
nouveau président est élu pour la durée restant à courir de son mandat nieuwe voorzitter wordt verkozen voor de verdere duur van zijn lopende
en cours en qualité de membre de la commission des sanctions, mandaat als lid van de sanctiecommissie, ongeacht de verdere duur van
indépendamment de la durée restant à courir du mandat du président remplacé. het mandaat van de voorzitter in wiens vervanging wordt voorzien.
CHAPITRE 3. - La composition de la commission des sanctions lors du HOOFDSTUK 3. - De samenstelling van de sanctiecommissie bij de
traitement des dossiers de sanction behandeling van sanctiedossiers

Art. 8.La commission des sanctions comprend deux chambres.

Art. 8.De sanctiecommissie bestaat uit twee kamers.

La première chambre est compétente pour statuer sur l'imposition De eerste kamer is bevoegd om te beslissen over het opleggen van
d'amendes administratives par la FSMA dans les matières visées à administratieve geldboetes door de FSMA in de materies als bedoeld in
l'article 45 de la loi du 2 août 2002 ainsi que pour imposer les artikel 45 van de wet van 2 augustus 2002 of het treffen van de
sanctions visées à l'article 40 de la loi du 11 janvier 1993 relative sancties bedoeld in artikel 40 van de wet van 11 januari 1993 tot
à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme aux witwassen van geld en de financiering van terrorisme, voor de
institutions et personnes pour lesquelles la FSMA est l'autorité compétente. instellingen of personen waarvoor de FSMA de bevoegde autoriteit is.
La seconde chambre est compétente pour statuer sur l'imposition des De tweede kamer is bevoegd om te beslissen over het opleggen van
mesures et amendes administratives visées à l'article 59 de la loi du maatregelen en administratieve geldboetes als bedoeld in artikel 59
7 décembre 2016 ainsi que pour imposer les sanctions visées à van de wet van 7 december 2016 of het treffen van de sancties bedoeld
l'article 40 de la loi du 11 janvier 1993 précitée à l'égard des in artikel 40 van de voornoemde wet van 11 januari 1993 ten aanzien
réviseurs d'entreprises. van bedrijfsrevisoren.

Art. 9.Lors du traitement des dossiers de sanction, la commission des

Art. 9.De sanctiecommissie of een van haar kamers kan bij de

sanctions ou une de ses chambres peut décider valablement lorsque deux behandeling van sanctiedossiers geldig beslissen als twee van haar
de ses membres et son président sont présents. leden en haar voorzitter aanwezig zijn.
En cas d'empêchement de son président, elle peut décider valablement Wanneer haar voorzitter verhinderd is, kan zij geldig beslissen als
lorsque trois de ses membres sont présents. drie van haar leden aanwezig zijn.

Art. 10.Le président de la commission des sanctions détermine la

Art. 10.De voorzitter van de sanctiecommissie bepaalt de

composition de la commission des sanctions pour le traitement de samenstelling van de sanctiecommissie voor de behandeling van elk
chaque dossier. dossier.

Art. 11.La commission des sanctions siège dans la même composition

Art. 11.De sanctiecommissie zal tijdens eenzelfde procedure in

tout au long de la procédure. dezelfde samenstelling zetelen.
Si, après l'audition à laquelle il a participé, un membre de la commission des sanctions n'est plus dans la possibilité, pour quelque cause que ce soit, de prendre part à la délibération sur la décision, la partie est à nouveau convoquée pour être entendue par la commission des sanctions dans une nouvelle composition. Si la partie n'a pas donné suite à la convocation à l'audition et qu'un membre de la commission des sanctions n'est plus dans la possibilité, pour quelque cause que ce soit, de prendre part à la délibération sur la décision, la partie est à nouveau convoquée pour être entendue par la commission des sanctions dans une nouvelle composition. Indien een lid van de sanctiecommissie, na de hoorzitting waaraan hij heeft deelgenomen, om welke reden ook niet meer in de mogelijkheid verkeert om deel te nemen aan de beraadslaging over de beslissing, wordt de partij opnieuw opgeroepen om te worden gehoord door de sanctiecommissie in een nieuwe samenstelling. Indien de partij niet op de oproeping voor de hoorzitting is ingegaan, en een lid van de sanctiecommissie, om welke reden ook niet meer in de mogelijkheid verkeert om deel te nemen aan de beraadslaging over de beslissing wordt de partij opnieuw opgeroepen om te worden gehoord door de sanctiecommissie in een nieuwe samenstelling.
CHAPITRE 4. - Le dossier de sanction HOOFDSTUK 4. - Het sanctiedossier

Art. 12.Le président de la commission des sanctions reçoit du comité de direction ou du collège la notification des griefs, le rapport d'enquête et les pièces du dossier, dans le nombre d'exemplaires demandé par le président ou le secrétariat de la commission des sanctions. Le président ou le secrétariat de la commission des sanctions transmet une copie des documents précités aux membres désignés par le président. La partie à laquelle le comité de direction ou le collège a adressé une notification des griefs et le rapport d'enquête, est invitée, par lettre du président, à venir chercher une copie des pièces du dossier, soit en personne soit assistée ou représentée par un avocat de son choix. Les réviseurs d'entreprises peuvent en outre être assistés ou représentés par un réviseur d'entreprises de leur choix. L'invitation en question peut être formulée dans la lettre convoquant la partie concernée à une audition ou être envoyée par lettre distincte.

Art. 12.De voorzitter van de sanctiecommissie ontvangt van het directiecomité of van het college de kennisgeving van de grieven, het onderzoeksverslag en de dossierstukken, in het door de voorzitter of het secretariaat van de sanctiecommissie gevraagd aantal exemplaren. De voorzitter of het secretariaat van de sanctiecommissie maakt een kopie van de voornoemde stukken over aan de door de voorzitter aangeduide leden. De partij die door het directiecomité of door het college in kennis werd gesteld van de grieven en het onderzoeksverslag, wordt door de voorzitter per brief uitgenodigd om, in persoon dan wel bijgestaan of vertegenwoordigd door een advocaat naar haar keuze, een kopie van de dossierstukken op te halen. Bovendien kunnen de bedrijfsrevisoren worden bijgestaan of vertegenwoordigd worden door een bedrijfsrevisor van hun keuze. Deze uitnodiging kan worden opgenomen in dezelfde brief als die waarin de betrokken partij wordt opgeroepen voor een hoorzitting, dan wel in een afzonderlijke brief.

CHAPITRE 5. - Les observations écrites et l'échange de mémoires HOOFDSTUK 5. - Schriftelijke bemerkingen en uitwisseling van memories

Art. 13.En application des dispositions du présent règlement, le

Art. 13.Met toepassing van de bepalingen van dit reglement, stelt de

président communique aux parties et au représentant du comité de voorzitter de partijen en de vertegenwoordiger van het directiecomité
direction ou du comité du collège le calendrier de la procédure telle of van het comité van het college in kennis van het tijdsverloop van
qu'elle se poursuivra, le cas échéant, après une audience de procedure, desgevallend volgend op een door hem samengeroepen
d'introduction, convoquée par ses soins, avec les parties et le inleidingszitting met de partijen en de vertegenwoordiger van het
représentant du comité de direction ou du comité du collège. directiecomité of van het comité van het college.
La partie à laquelle une notification des griefs a été adressée De partij aan wie de grieven ter kennis werden gebracht, beschikt over
dispose d'un délai de deux mois pour transmettre au président ses een termijn van twee maanden om haar opmerkingen met betrekking tot de
observations écrites sur les griefs. grieven, schriftelijk over te leggen aan de voorzitter.
Les observations écrites de la partie à laquelle des griefs ont été notifiés ainsi que les pièces de procédure que cette partie souhaite y joindre peuvent être communiquées par voie électronique pour autant que l'original signé des observations écrites et de l'inventaire des pièces de la procédure soient remis au président au plus tard au jour de l'audition. Les modalités pratiques du dépôt par voie électronique peuvent être réglées par le président. Dans des circonstances particulières, le président peut prolonger le délai visé à l'alinéa 2. Cette prolongation ne peut excéder deux mois. Dans ce dernier cas, la partie concernée ou son représentant adresse une requête écrite au président. Cette requête écrite doit être De schriftelijke bemerkingen van de partij aan wie de grieven ter kennis werden gebracht en de procedurestukken die voornoemde partij bij haar bemerkingen wenst te voegen kunnen elektronisch worden meegedeeld, voor zover het ondertekende origineel van de schriftelijke bemerkingen en van de inventaris van de procedurestukken uiterlijk op de dag van de hoorzitting aan de voorzitter wordt overhandigd. De praktische modaliteiten van die elektronische mededeling kunnen door de voorzitter worden vastgelegd. In bijzondere omstandigheden kan de voorzitter de in het tweede lid bedoelde termijn verlengen. Deze verlenging kan niet meer dan twee maanden bedragen. De betrokken partij of haar vertegenwoordiger richt daartoe een schriftelijk verzoek aan de voorzitter. Dit verzoekschrift dient
adressée au président au plus tard 14 jours avant l'expiration du uiterlijk 14 dagen voor het verstrijken van de termijn van twee
maanden en op schriftelijke wijze aan de voorzitter te worden gericht.
délai de deux mois. La requête mentionne les motifs qui, de l'avis du Het verzoekschrift vermeldt de motieven die naar het oordeel van de
requérant, constituent des circonstances particulières justifiant la verzoeker bijzondere omstandigheden vormen die de verlenging van de
prolongation du délai. La requête mentionne également la durée de la termijn rechtvaardigen. Het verzoekschrift vermeldt tevens de duur van
prolongation demandée. de verlenging waarom wordt verzocht.
La décision du président concernant la demande de prolongation du De beslissing van de voorzitter over het verzoek tot verlenging van de
délai est notifiée par écrit au requérant. Le président n'est pas tenu termijn wordt op schriftelijke wijze meegedeeld aan de verzoeker. De
de faire droit à la demande et n'est pas lié par la motivation de la voorzitter is niet verplicht het verzoek toe te kennen en is niet
requête ni par la durée de la prolongation demandée dans cette gebonden door de motivering van het verzoekschrift of door de daarin
requête. La décision du président est notifiée à la partie dans un gevraagde termijn van verlenging. De beslissing van de voorzitter
délai de 7 jours à compter de la réception de la requête. wordt aan de partij meegedeeld binnen een termijn van 7 dagen na de
ontvangst van het verzoek.
Le président ou le secrétariat de la commission des sanctions transmet De voorzitter of het secretariaat van de sanctiecommissie bezorgt de
sans délai au président du comité de direction ou au président du voorzitter van het directiecomité of de voorzitter van het comité van
het college zonder verwijl een kopie van alle schriftelijke
comité du collège une copie de toutes les observations écrites des opmerkingen van de partijen, met het oog op de vertegenwoordiging van
parties, eu égard au fait que le comité de direction ou le comité du het directiecomité of het comité van het college op de hoorzitting en
diens mogelijkheid om zijn opmerkingen kenbaar te maken.
collège sera représenté lors de l'audition et aura la possibilité de De voorzitter verzoekt de voorzitter van het directiecomité of de
faire valoir ses observations. voorzitter van het comité van het college om een schriftelijke memorie
Le président invite le président du comité de direction ou le neer te leggen tegen een door de voorzitter bepaalde datum,
président du comité du collège à déposer un mémoire écrit pour une voorafgaand aan de datum die voor de hoorzitting is bepaald. Deze
date déterminée par le président, antérieure à la date fixée pour memorie bevat tenminste de opmerkingen van het directiecomité of van
l'audition. Ce mémoire contient au moins les observations du comité de het comité van het college met betrekking tot de door de partijen in
direction ou du comité du collège concernant les arguments invoqués hun verweer ingeroepen argumenten. De door de voorzitter van het
par les parties dans leurs moyens de défense. Le mémoire déposé par le directiecomité of door de voorzitter van het comité van het college
président du comité de direction ou le président du comité du collège overgemaakte memorie wordt zonder verwijl bezorgd aan de partijen.
est transmis sans délai aux parties. De partijen kunnen vervolgens een schriftelijke memorie van antwoord
Les parties peuvent ensuite déposer un mémoire en réponse écrit pour neerleggen tegen een door de voorzitter bepaalde datum, voorafgaand
une date déterminée par le président, antérieure à la date fixée pour aan de datum die voor de hoorzitting is bepaald. Deze memorie wordt
l'audition. Ce mémoire est transmis sans délai au comité de direction zonder verwijl aan het directiecomité of het comité van het college
ou au comité du collège. Si le comité de direction ou le comité du overgemaakt. Zo het directiecomité of het comité van het college
collège omet de déposer un mémoire dans le délai imparti, les parties verzuimt binnen de bepaalde termijn een memorie te laten geworden,
en sont informées et peuvent remplacer le mémoire en réponse par un worden de partijen hiervan in kennis gesteld en mogen zij de memorie
mémoire ampliatif. van antwoord door een toelichtende memorie vervangen.
CHAPITRE 6. - La récusation HOOFDSTUK 6. - De wraking

Art. 14.La ou les parties sont informées, au plus tard lors de la

Art. 14.De partij of partijen worden uiterlijk bij de oproeping voor

convocation à l'audition, du nom des membres de la commission des de hoorzitting in kennis gesteld van de namen van de leden van de
sanctions qui traiteront le dossier. sanctiecommissie die het dossier zullen behandelen.
Les parties peuvent demander la récusation d'un membre de la commission des sanctions si elles ont un doute sur l'impartialité de celui-ci. La demande en récusation est introduite le plus rapidement possible après que la partie demandant la récusation a été informée de la composition prévue de la commission des sanctions et, si elle est formulée pendant l'audition, en tout cas avant la présentation des moyens de défense. Si une demande en récusation est formulée pendant l'audition, les débats peuvent être suspendus aux fins de traiter la demande. La demande en récusation est adressée par écrit à la commission des sanctions et mentionne les motifs de la récusation. Les éventuelles pièces justificatives étayant la demande sont jointes à celle-ci. Une demande en récusation qui est formulée pendant l'audition peut, pour se voir conférer un caractère écrit, être actée sur la feuille d'audience. Une copie de la demande en récusation est communiquée par le président ou par le secrétariat de la commission des sanctions au membre dont la récusation est demandée. A partir de cette communication, le membre De partijen kunnen vragen om een lid van de sanctiecommissie te wraken, indien zij twijfels hebben over zijn onpartijdigheid. Het verzoek tot wraking wordt zo snel mogelijk ingediend nadat de partij die om de wraking verzoekt op de hoogte is gebracht van de voorziene samenstelling van de sanctiecommissie, en, indien het wordt geformuleerd tijdens de hoorzitting, in ieder geval vóór de voorstelling van de verweermiddelen. Indien een wrakingsverzoek wordt geformuleerd tijdens de hoorzitting, kunnen de debatten worden opgeschort met het oog op de verdere afhandeling van het verzoek. Het verzoek tot wraking wordt schriftelijk aan de sanctiecommissie gericht en vermeldt de motieven voor de wraking. De eventuele verantwoordingsstukken tot staving van het verzoek worden bij het verzoek gehecht. Een wrakingsverzoek dat wordt geformuleerd tijdens de hoorzitting kan, om het een schriftelijk karakter te geven, worden geakteerd op het zittingsblad. Een kopie van het verzoek tot wraking wordt door de voorzitter of het secretariaat van de sanctiecommissie meegedeeld aan het lid om wiens wraking wordt verzocht. Vanaf die mededeling onthoudt het gewraakte
récusé de la commission des sanctions est tenu de s'abstenir, jusqu'à lid van de sanctiecommissie zich van de zaak, totdat over het verzoek
ce qu'il soit statué sur la demande. Dans les cinq jours ouvrables is beslist. Binnen de 5 werkdagen na deze mededeling laat het
suivant cette communication, le membre récusé fait savoir par écrit gewraakte lid schriftelijk weten of hij berust in zijn wraking of niet
s'il acquiesce à sa récusation, ou s'il refuse de s'abstenir, auquel ingaat op het verzoek zich van de zaak te onthouden, met zijn antwoord
cas il fait part de sa réponse aux moyens de récusation. op de middelen van wraking.
Si la demande en récusation concerne le président de la commission des Indien het verzoek tot wraking betrekking heeft op de voorzitter van
sanctions, la réception de la demande par le président de la de sanctiecommissie, heeft de ontvangst van het verzoek door de
commission des sanctions a les mêmes conséquences, aux fins de l'alinéa 5, que la communication y mentionnée. Si le membre récusé de la commission des sanctions acquiesce à sa récusation, il est procédé à son remplacement conformément à l'article 10. Dans le cas inverse, la commission des sanctions se prononce sur la demande en récusation. La commission des sanctions peut statuer valablement sur une demande en récusation lorsque deux de ses membres et son président sont présents; en cas d'empêchement de son président, elle peut statuer valablement lorsque trois de ses membres sont présents. Le membre récusé ne prend pas part à la délibération et à la décision sur la demande en récusation. La décision motivée prise au sujet de la demande en récusation est communiquée au membre récusé. Si la récusation est admise, il est procédé au remplacement du membre voorzitter van de sanctiecommissie voor doeleinden van het vijfde lid de gevolgen van de daarin vermelde mededeling. Indien het gewraakte lid van de sanctiecommissie berust in zijn wraking, wordt overeenkomstig artikel 10 overgegaan tot zijn vervanging. In het andere geval spreekt de sanctiecommissie zich uit over het verzoek tot wraking. De sanctiecommissie kan geldig beslissen over een verzoek tot wraking als twee van haar leden en haar voorzitter aanwezig zijn; wanneer haar voorzitter verhinderd is, kan zij geldig beslissen als drie van haar leden aanwezig zijn. Het gewraakte lid neemt geen deel aan de beraadslaging en beslissing over het wrakingsverzoek. De gemotiveerde beslissing over het verzoek tot wraking wordt meegedeeld aan het gewraakte lid. Indien de wraking wordt toegestaan, wordt overeenkomstig artikel 10 overgegaan tot de
récusé conformément à l'article 10. vervanging van het gewraakte lid.
L'acquiescement du membre récusé et son remplacement, ou la décision De berusting van het gewraakte lid en zijn vervanging dan wel de
prise sur la demande en récusation et le cas échéant le remplacement beslissing over het verzoek tot wraking en desgevallend de vervanging
du membre récusé, sont communiqués à la partie qui a introduit la van het gewraakte lid, worden meegedeeld aan de partij die het verzoek
demande en récusation et aux autres parties qui ont le cas échéant été tot wraking heeft ingediend en aan de andere partijen die desgevallend
convoquées pour le même dossier devant la commission des sanctions in hetzelfde dossier voor de sanctiecommissie in dezelfde
dans la même composition, ainsi qu'au président du comité de direction samenstelling zijn opgeroepen, alsook aan de voorzitter van het
ou au président du comité du collège. Cette communication peut être directiecomité of aan de voorzitter van het comité van het college.
accompagnée d'une nouvelle convocation. Deze mededeling kan gepaard gaan met een nieuwe oproeping.
CHAPITRE 7. - La convocation à l'audition HOOFDSTUK 7. - De oproeping voor de hoorzitting

Art. 15.La ou les parties concernées sont convoquées par le président pour être entendues lors d'une audition, au cours de laquelle elles pourront se faire assister ou représenter par un avocat. Les réviseurs d'entreprises pourront en outre se faire assister ou représenter par un réviseur d'entreprises de leur choix. La convocation se fait par lettre recommandée, par exploit d'huissier ou par lettre remise en mains propres avec accusé de réception. Cette convocation peut être incluse dans la lettre par laquelle la partie concernée est invitée à venir chercher une copie des pièces du dossier, ou être envoyée par lettre distincte. La convocation mentionne la composition prévue de la commission des sanctions. La

Art. 15.De betrokken partij of partijen worden door de voorzitter opgeroepen om te worden gehoord, waarbij deze partij of partijen zich kunnen laten bijstaan of vertegenwoordigen door een advocaat. Bedrijfsrevisoren kunnen zich bovendien laten bijstaan of vertegenwoordigen door een bedrijfsrevisor van hun keuze. De oproeping gebeurt per aangetekende brief, deurwaardersexploot of afgifte aan de persoon met ontvangstbewijs. Deze oproeping kan worden opgenomen in dezelfde brief als die waarin de betrokken partij wordt uitgenodigd om een kopie van de dossierstukken op te halen, dan wel in een afzonderlijke brief. De oproeping vermeldt de voorziene samenstelling van de sanctiecommissie.

partie concernée communique au président le nom de la personne par De betrokken partij deelt de voorzitter mee door wie ze zich
laquelle elle se fera le cas échéant assister ou représenter. desgevallend laat bijstaan of vertegenwoordigen.

Art. 16.Lorsque plusieurs parties dans un dossier sont convoquées

Art. 16.Wanneer meerdere partijen in een dossier met betrekking tot

pour les mêmes faits, des auditions distinctes sont tenues. Le président peut décider d'organiser une audition commune si les parties en font la demande ou marquent leur accord sur la tenue d'une telle audition.

Art. 17.Lorsque les circonstances le justifient, le président peut reporter l'audition et envoyer une nouvelle convocation. Tel peut être notamment, mais pas exclusivement, le cas si la composition prévue de la commission des sanctions est modifiée, si après une convocation antérieure une prolongation du délai prévu pour la transmission des observations écrites a été accordée ou si une demande en récusation a été introduite.

dezelfde feiten worden opgeroepen, zullen afzonderlijke hoorzittingen plaatsvinden. De voorzitter kan tot een gezamenlijke hoorzitting beslissen indien de partijen daarom verzoeken of daarmee instemmen.

Art. 17.Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de voorzitter de hoorzitting verdagen en een nieuwe oproeping versturen. Dit kan inzonderheid, maar niet uitsluitend, indien de voorziene samenstelling van de sanctiecommissie wijzigt, indien na een eerdere oproeping een verlenging werd toegestaan van de termijn voor schriftelijke opmerkingen, of indien een wrakingsverzoek is ingediend.

Art. 18.Le président notifie la date de l'audition au président du

Art. 18.De voorzitter stelt de voorzitter van het directiecomité of

comité de direction ou au président du comité du collège, eu égard au de voorzitter van het comité van het college in kennis van de datum
fait que le comité de direction ou le comité du collège sera van de hoorzitting met het oog op de vertegenwoordiging van het
représenté lors de l'audition et aura la possibilité de faire valoir directiecomité of van het comité van het college op de hoorzitting en
diens mogelijkheid om zijn opmerkingen kenbaar te maken. De
ses observations. La notification mentionne la composition prévue de kennisgeving vermeldt de voorziene samenstelling van de
la commission des sanctions. Le comité de direction ou le comité du sanctiecommissie. Het directiecomité of het comité van het college
collège communique au président le nom de la personne par laquelle il deelt de voorzitter mee door wie het zich laat vertegenwoordigen.
se fera représenter.
CHAPITRE 8. - L'audition HOOFDSTUK 8. - De hoorzitting

Art. 19.L'audition a lieu à la date fixée dans la convocation.

Art. 19.De hoorzitting vindt plaats op de in de oproeping vastgestelde datum.

Toutefois, si la partie convoquée a fait savoir qu'elle ne sera ni Evenwel, indien de partij heeft laten weten niet op de hoorzitting
présente ni représentée à l'audition, le président décide de la tenue aanwezig of vertegenwoordigd te zullen zijn, beslist de voorzitter of
ou non de l'audition. Si l'audition n'a pas lieu, le dossier est de hoorzitting plaatsvindt. Indien de hoorzitting niet plaatsvindt,
considéré comme complet et mis en délibéré. wordt het dossier als volledig beschouwd en in beraad genomen.

Art. 20.L'audition est présidée par le président de la commission des

Art. 20.De hoorzitting wordt voorgezeten door de voorzitter van de

sanctiecommissie, of wanneer die verhinderd is, door een van de
sanctions ou, en cas d'empêchement de celui-ci, par l'un des membres zetelende leden van de sanctiecommissie die daartoe door een
de la commission des sanctions siégeant en l'affaire, désigné à cet meerderheid van de zetelende leden is aangeduid. De dienstdoende
effet par la majorité des membres siégeant. Le président en exercice voorzitter opent, leidt en sluit de debatten, met eerbiediging van de
ouvre, dirige et clôture les débats, dans le respect des droits de la rechten van verdediging. Hij kan inzonderheid in elke stand van de
défense. Il peut notamment, en tout état de l'audition, donner la hoorzitting het woord geven aan de partij of haar vertegenwoordiger
parole à la partie ou son représentant ou au représentant du comité de dan wel aan de vertegenwoordiger van het directiecomité of van het
direction ou à celui du comité du collège, selon le cas. comité van het college, naargelang het geval.
Dans chaque cas, la partie ou son représentant peut prendre la parole In elk geval kan de partij of haar vertegenwoordiger als laatste het
en dernier lieu. Le président en exercice peut également suspendre les woord nemen. De dienstdoende voorzitter kan de debatten tevens
débats jusqu'à un moment fixé ou à fixer par ses soins. Si la opschorten tot een door hem nader bepaald of te bepalen moment. Indien
suspension dure jusqu'à un moment restant à fixer, une nouvelle de opschorting gebeurt tot een nader te bepalen moment, zal een nieuwe
convocation sera envoyée. oproeping worden verzonden.

Art. 21.Lors de l'audition, la partie, sauf si elle n'a pas donné

Art. 21.Tijdens de hoorzitting wordt de partij of haar

suite à la convocation, est entendue, elle ou son représentant, par la vertegenwoordiger door de sanctiecommissie gehoord, tenzij zij niet
ingaat op de oproeping. De betrokken partij wordt gehoord in haar
commission des sanctions. La partie concernée est entendue en ses middelen en verweer, en kan daarbij worden bijgestaan of
moyens de défense et peut à cet effet se faire assister ou représenter vertegenwoordigd door een advocaat van haar keuze. Bovendien kunnen de
par un avocat de son choix. Les réviseurs d'entreprises peuvent en bedrijfsrevisoren op de hoorzitting bijgestaan of vertegenwoordigd
outre se faire assister ou représenter à l'audition par un réviseur worden door een bedrijfsrevisor van hun keuze.
d'entreprises de leur choix. La commission des sanctions peut ordonner la comparution personnelle De sanctiecommissie kan de persoonlijke verschijning van de betrokken
du réviseur d'entreprises concerné. bedrijfsrevisor bevelen.

Art. 22.Le comité de direction ou le comité du collège, représenté

Art. 22.Het directiecomité of het comité van het college,

par la personne de son choix, peut faire valoir ses observations lors vertegenwoordigd door de persoon van zijn keuze, kan tijdens de
de l'audition. hoorzitting zijn opmerkingen kenbaar maken.

Art. 23.Le président ou les membres de la commission des sanctions

Art. 23.De voorzitter of de leden van de sanctiecommissie kunnen

peuvent poser des questions supplémentaires aux parties ou à leurs bijkomende vragen stellen aan de partijen of hun vertegenwoordigers en
représentants, ainsi qu'au représentant du comité de direction ou du aan de vertegenwoordiger van het directiecomité of van het comité van
comité du collège. het college.

Art. 24.Les débats ont lieu dans la langue de la procédure, telle que

Art. 24.De debatten grijpen plaats in de taal van de procedure

choisie par les parties, dans les limites fixées par l'article 41 des gekozen door de partijen, binnen de grenzen bepaald door artikel 41
lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in
matière administrative. bestuurszaken van 18 juli 1966.

Art. 25.L'audition fait l'objet d'une feuille d'audience, signée par

Art. 25.Van de hoorzitting wordt een zittingsblad opgesteld en

le président. ondertekend door de voorzitter.

Art. 26.Si les parties ou leurs représentants souhaitent poser des

Art. 26.Indien de partijen of hun vertegenwoordigers vragen willen

questions ou entendent demander une enquête complémentaire, ils stellen of om bijkomend onderzoek verzoeken, dienen zij hiervan kennis
doivent le faire savoir lors de l'audience. La commission des te geven ter zitting. De sanctiecommissie stelt de termijn vast
sanctions fixe le délai dans lequel une réponse doit être fournie aux waarbinnen de vragen moeten worden beantwoord en beslist of bijkomend
questions et décide si une enquête complémentaire est requise. La onderzoek vereist is. De sanctiecommissie kan de auditeur of de
commission des sanctions peut inviter l'auditeur ou l'auditeur adjunct-auditeur of de secretaris-generaal of de
adjoint, ou le secrétaire général ou le secrétaire général adjoint, à adjunct-secretaris-generaal op de hoorzitting uitnodigen om ter
l'audition afin de répondre aux questions lors de l'audience. La zitting op de vragen te antwoorden. De sanctiecommissie kan het
commission des sanctions peut requérir du comité de direction ou du directiecomité of het comité van het college verzoeken om vragen te
comité du collège de faire répondre à des questions ou de faire laten beantwoorden of bijkomende onderzoeksdaden te laten stellen. Het
accomplir des actes d'instruction complémentaires. Le comité de directiecomité of het comité van het college brengt de antwoorden op
direction ou le comité du collège communique les réponses apportées voormelde vragen en de bevindingen van voormeld onderzoek ter kennis
aux questions posées et les conclusions de l'enquête précitée au van de voorzitter van de sanctiecommissie.
président de la commission des sanctions. De sanctiecommissie kan op eigen initiatief tijdens de hoorzitting de
La commission des sanctions peut, de sa propre initiative, demander auditeur of de adjunct-auditeur of de secretaris-generaal of de
pendant l'audition à l'auditeur ou à l'auditeur adjoint, ou au adjunct-secretaris-generaal verzoeken op vragen te antwoorden. De
secrétaire général ou au secrétaire général adjoint, de répondre à des sanctiecommissie kan het directiecomité of het comité van het college
questions. La commission des sanctions peut requérir du comité de verzoeken om vragen te laten beantwoorden of bijkomende
direction ou du comité du collège de faire répondre à des questions ou onderzoeksdaden te laten stellen binnen de termijn die zij bepaalt.
de faire accomplir des actes d'instruction complémentaires, dans le Het directiecomité of het comité van het college brengt het antwoord
délai qu'elle détermine. Le comité de direction ou le comité du op de voormelde vragen en de bevindingen van het voormeld onderzoek
collège communique les réponses apportées aux questions posées et les ter kennis van de voorzitter van de sanctiecommissie.
conclusions de l'enquête précitée au président de la commission des sanctions. Indien de in het tweede lid bedoelde beslissing wordt genomen na de
Si la décision visée à l'alinéa 2 est prise après l'audition, les hoorzitting, worden de partijen op de hoogte gebracht van die
parties sont avisées de cette décision de la commission des sanctions. beslissing van de sanctiecommissie.

Art. 27.Le président notifie les réponses apportées aux questions

Art. 27.De partijen worden door de voorzitter in kennis gesteld van

posées ou les conclusions de l'enquête complémentaire aux parties. Le de antwoorden op voormelde vragen of de bevindingen van het bijkomend
représentant du comité de direction ou du comité du collège est onderzoek. De vertegenwoordiger van het directiecomité of van het
informé de cette notification. comité van het college wordt van deze kennisgeving ingelicht.
L'audition peut être prolongée, ou rouverte, aux seules fins de De hoorzitting kan worden verlengd of heropend, uitsluitend ter
traiter les réponses apportées aux questions précitées ou d'examiner behandeling van de antwoorden op voormelde vragen of ter behandeling
les conclusions de l'enquête complémentaire. van de bevindingen van het bijkomend onderzoek.
S'il n'est pas organisé d'audition sur les éléments visés à l'alinéa Ingeval geen hoorzitting over de in het tweede lid bedoelde gegevens
2, les parties et le comité de direction ou le comité du collège wordt gehouden, kunnen de partijen alsook het directiecomité of het
peuvent, dans les vingt jours suivant la réception de la notification comité van het college binnen de twintig dagen na de ontvangst van de
précitée, déposer un mémoire complémentaire. S'ils entendent faire voornoemde kennisgeving een bijkomende memorie neerleggen. Indien zij
usage de ce droit, ils doivent le faire savoir dans les huit jours van dit recht wensen gebruik te maken, dienen zij dit binnen acht
suivant la réception de la notification en question. dagen na de ontvangst van die kennisgeving te melden.
Si le comité de direction ou le comité du collège formule des Ingeval het directiecomité of het comité van het college schriftelijke
observations écrites, celles-ci sont transmises aux parties bemerkingen formuleert, worden deze overgemaakt aan de betrokken
concernées, qui disposent d'un délai de vingt jours pour y réagir. partijen die over een termijn van twintig dagen beschikken om hierop
Dans des circonstances particulières, le président peut prolonger ce te reageren. In bijzondere omstandigheden kan de voorzitter deze
délai de vingt jours supplémentaires. La partie concernée ou son termijn met twintig dagen verlengen. De betrokken partij of haar
représentant adresse, à cet effet, une requête écrite et motivée au vertegenwoordiger richt daartoe een gemotiveerd schriftelijk verzoek
président, dans les sept jours suivant la réception des observations aan de voorzitter binnen zeven dagen na de ontvangst van de
précitées. La décision prise par le président sur la demande de bemerkingen. De beslissing van de voorzitter over het verzoek tot
prolongation du délai est notifée par écrit au requérant dans les verlenging van de termijn wordt op schriftelijke wijze meegedeeld aan
quatorze jours suivant la réception des observations en question. de verzoeker binnen veertien dagen na de ontvangst van de bemerkingen.
Une copie des observations des parties et de la réaction visée à Een kopie van de bemerkingen van de partijen en van de reactie waarvan
l'alinéa 4 est transmise au représentant du comité de direction ou du sprake in het vierde lid wordt aan de vertegenwoordiger van het
comité du collège. directiecomité of het comité van het college bezorgd.

Art. 28.Après l'audition, le dossier est considéré comme complet et

Art. 28.Na de hoorzitting wordt het dossier als volledig beschouwd en

la commission des sanctions entame ses délibérations aux fins de vat de sanctiecommissie zijn beraadslaging over de beslissing aan,
prendre une décision, sous réserve de l'application des articles 26 et behoudens toepassing van de artikelen 26 en 27 of wanneer de
27 ou sauf si le président décide de mettre l'affaire en continuation voorzitter beslist de zaak in voortzetting te stellen omwille van een
en raison de la découverte pendant l'audition d'une pièce ou d'un fait tijdens de hoorzitting ontdekt nieuw stuk of feit van overwegend
nouveau et capital. belang.
CHAPITRE 9. - La décision HOOFDSTUK 9. - De beslissing

Art. 29.Outre les membres de la commission des sanctions siégeant en

Art. 29.Bij de beraadslaging van de sanctiecommissie over de te nemen

beslissing kunnen, naast de zetelende leden van de sanctiecommissie,
l'affaire, seules les personnes visées à l'article 37 peuvent être enkel de personen bedoeld in artikel 37 aanwezig zijn. De auditeur, de
présentes lors de la délibération de la commission des sanctions sur adjunct-auditeur en hun verslaggever, de secretaris-generaal, de
la décision à prendre. L'auditeur, l'auditeur adjoint et leur
rapporteur, le secrétaire général, le secrétaire général adjoint et adjunct-secretaris-generaal en hun verslaggever, de leden van het
leur rapporteur, les membres du comité de direction ou la personne directiecomité of de persoon die het directiecomité vertegenwoordigt
représentant le comité de direction lors de l'audition, les membres du tijdens de hoorzitting, de leden van het comité van het college of de
comité du collège ou la personne représentant le comité du collège persoon die het comité van het college vertegenwoordigt tijdens de
lors de l'audition, et la partie ou son représentant ne peuvent en hoorzitting en de partij of haar vertegenwoordiger mogen in geen geval
aucun cas assister à la délibération. aanwezig zijn bij de beraadslaging.
Un projet de décision, conforme à la délibération, est établi par ou In overeenstemming met de beraadslaging wordt een ontwerpbeslissing
sous la responsabilité du président officiant en l'affaire ou par un opgesteld door of onder verantwoordelijkheid van de voorzitter in de
membre de la commission des sanctions qu'il désigne parmi les membres betrokken zaak of door een door hem aangeduid lid van de
qui ont pris part à l'audition et à la délibération. Cette disposition sanctiecommissie dat aan de hoorzitting en beraadslaging heeft
ne porte pas atteinte à la possibilité pour la commission des deelgenomen. Deze bepaling doet geen afbreuk aan de mogelijkheid voor
sanctions de faire appel à l'assistance de la ou des personnes visées de sanctiecommissie om een beroep te doen op de bijstand van de in
à l'article 37 pour la préparation de la décision. artikel 37 bedoelde persoon of personen voor de voorbereiding van de

Art. 30.La décision, après délibération, doit être approuvée par la

beslissing.

Art. 30.De beslissing wordt, na beraadslaging, goedgekeurd door

majorité au moins des membres ayant pris part à la délibération et minstens de meerderheid van de beraadslagende leden en wordt door alle
être signée par l'ensemble de ces membres. Si l'un des membres beraadslagende leden ondertekend. Indien een van de beraadslagende
siégeant en l'affaire se trouve dans l'impossibilité de signer la leden in de onmogelijkheid verkeert om de beslissing te ondertekenen,
décision, il en est fait mention au bas de la décision, et la décision wordt daarvan melding gemaakt onderaan de beslissing en de beslissing
est valable, sous la signature des autres membres qui l'ont rendue. is geldig met de handtekening van de overige leden die ze hebben genomen.
CHAPITRE 1 0. - La publication de la décision HOOFDSTUK 1 0. - Bekendmaking van de beslissing

Art. 31.Dans le cas d'une publication non nominative, le nom ou toute

Art. 31.Ingeval van niet-nominatieve bekendmaking worden de naam of

autre donnée permettant d'identifier les parties concernées ou eventuele andere gegevens die strekken tot identificatie van de
d'éventuelles autres personnes physiques ou morales citées sont omis. betrokken partijen of van eventueel andere fysieke of rechtspersonen weggelaten.

Art. 32.Le président de la commission des sanctions transmet la

Art. 32.De voorzitter van de sanctiecommissie maakt de bekend te

version de la décision à publier au président du comité de direction maken versie van de beslissing over aan de voorzitter van het
ou au président du comité du collège, en indiquant la date et, le cas directiecomité of van het comité van het college met aanduiding van de
échéant, la période de publication. datum en, desgevallend, de periode van bekendmaking.
CHAPITRE 1 1. - Les règles de déontologie HOOFDSTUK 1 1. - Deontologische regels

Art. 33.Dans l'exercice de leurs activités externes, le président et

Art. 33.De voorzitter en de leden van de sanctiecommissie houden bij

les membres de la commission des sanctions sont attentifs à la
réputation et à la crédibilité de la FSMA et s'abstiennent de toute hun externe activiteiten de reputatie en geloofwaardigheid van de FSMA
déclaration, de tout comportement ou de tout acte de nature à comporter un risque de réputation pour la FSMA. Eu égard à l'alinéa 1er et à la mission qui incombe à la commission des sanctions, le président et les membres de la commission des sanctions font preuve, dans toute déclaration concernant le fonctionnement de la FSMA ou concernant des dossiers traités ou à traiter par la FSMA, en particulier dans les médias, de la réserve et de la discrétion qui s'imposent. Sans préjudice du secret professionnel auquel ils sont tenus en vertu de la loi et sans préjudice des alinéas 1er et 2, les membres voor ogen en onthouden zich van verklaringen, gedragingen of handelingen die van aard zijn een reputatierisico voor de FSMA in te houden. Rekening houdend met het eerste lid en met de opdrachten van de sanctiecommissie leggen de voorzitter en de leden van de sanctiecommissie de gepaste terughoudendheid en discretie aan de dag bij verklaringen met betrekking tot de werking van de FSMA of door de FSMA behandelde of te behandelen dossiers, inzonderheid in de media. Onverminderd hun wettelijk geregeld beroepsgeheim en het eerste en
s'abstiennent de commenter les travaux de la commission des sanctions, tweede lid onthouden de leden zich van commentaar over de
ses décisions et les recours introduits à l'encontre de celles-ci. werkzaamheden van de sanctiecommissie, diens beslissingen en beroepen
Cette règle ne s'applique pas aux avis juridiques émis par des avocats hiertegen. Dit geldt niet voor juridisch advies door advocaten of
ni aux contributions scientifiques. wetenschappelijke bijdragen.

Art. 34.Le président et les membres de la commission des sanctions

Art. 34.De voorzitter en de leden van de sanctiecommissie leven de

respectent les règles de déontologie de leur profession en matière de deontologische regels van hun beroep inzake belangenconflicten na. Zij
conflit d'intérêts. Ils s'abstiennent à titre personnel de défendre, onthouden zich ervan persoonlijk een partij die betrokken is bij een
d'assister ou de conseiller une partie dans un litige auquel la FSMA geschil waarin de FSMA of het College partij is, te verdedigen, bij te
ou le Collège est partie et n'interviennent pas davantage dans des staan of consult te geven in dat geschil, en komen evenmin tussen bij
procédures devant la commission des sanctions ou des procédures de procedures voor de sanctiecommissie of van minnelijke schikking.
règlement transactionnel.
Eu égard à l'article 33 et à l'alinéa 1er et dans le respect des Rekening houdend met artikel 33 en met het eerste lid en met
règles légales qui leur sont applicables, les membres de la commission inachtname van wettelijke voorschriften op hen van toepassing, letten
des sanctions veillent à consulter le président de la commission des de leden van de sanctiecommissie erop de voorzitter van de
sanctions en temps opportun en cas de doute concernant leur éventuelle sanctiecommissie ten gepaste tijde te raadplegen ingeval van twijfel
intervention personnelle dans un dossier ou une affaire à traiter par omtrent hun gebeurlijk persoonlijk optreden bij een door het
le comité de direction ou le collège. Le président peut faire examiner directiecomité of het college te behandelen dossier of aangelegenheid.
cette question par la commission des sanctions en assemblée plénière De voorzitter kan deze vraag laten behandelen door de voltallige
ou par un comité institué au sein de la commission des sanctions et sanctiecommissie of door een binnen de sanctiecommissie opgericht
peut, le cas échéant, recueillir le point de vue du comité de comité en kan desgevallend het standpunt van het directiecomité of het
direction ou du comité du collège. Le comité de direction ou le comité van het college inwinnen. Het directiecomité of het college kan
collège peut, de sa propre initiative, porter tout élément utile à la op eigen initiatief elk nuttig element ter kennis van de voorzitter
connaissance du président de la commission des sanctions. La règle van de sanctiecommissie brengen. Voornoemd voorschrift geldt
précitée s'applique le cas échéant au président, étant entendu qu'il desgevallend voor de voorzitter, met dien verstande dat hij het oudste
doit, pour sa part, consulter le membre le plus âgé. lid raadpleegt.

Art. 35.Le membre de la commission des sanctions qui a un intérêt

Art. 35.Een lid van de sanctiecommissie dat een persoonlijk belang

personnel qui pourrait influencer son jugement doit en informer le heeft dat zijn oordeel zou kunnen beïnvloeden, moet de voorzitter van
président de la commission des sanctions avant l'audition ou la de sanctiecommissie daarvan op de hoogte brengen vooraleer een
délibération et ne peut pas participer à l'audition, à la délibération hoorzitting of beraadslaging plaatsvindt, en mag niet deelnemen aan de
ou au vote concernant la décision. hoorzitting, beraadslaging en de stemming over die beslissing.
La même règle s'applique le cas échéant au président, étant entendu Hetzelfde voorschrift geldt desgevallend voor de voorzitter, met dien
qu'il doit, pour sa part, informer de la situation le membre présent verstande dat hij het oudste aanwezige lid daarvan op de hoogte moet
le plus âgé. brengen.

Art. 36.En application de l'article 65 de la loi du 2 août 2002, il

Art. 36.Met toepassing van artikel 65 van de wet van 2 augustus 2002

sera rendu compte, dans le rapport annuel de la FSMA, des activités de zal in het jaarverslag van de FSMA verslag worden uitgebracht over de
la commission des sanctions. activiteiten van de sanctiecommissie.
En application de l'article 42, alinéa 2, de la loi du 7 décembre Met toepassing van artikel 42, tweede lid, van de wet van 7 december
2016, il sera rendu compte, dans le rapport d'activité du collège, des 2016 zal in het activiteitenverslag van het college verslag worden
travaux de la commission des sanctions concernant le révisorat. gebracht over de werkzaamheden van de sanctiecommissie betreffende het
CHAPITRE 1 2. - Le secrétariat de la commission des sanctions revisoraat. HOOFDSTUK 1 2. -Secretariaat van de sanctiecommissie

Art. 37.Conformément à l'article 33 du règlement d'ordre intérieur de

Art. 37.Overeenkomstig artikel 33 van het inrichtingsreglement van de

la FSMA, le comité de direction met à la disposition de la commission FSMA stelt het directiecomité de nodige middelen ter beschikking van
des sanctions les moyens nécessaires, que ce soit en termes de de sanctiecommissie, zowel qua personeel als qua materiële middelen,
personnel ou de moyens matériels, pour l'exercice de sa mission voor de uitvoering van haar wettelijke opdracht. De sanctiecommissie
kan hierover een protocol met het directiecomité afsluiten.
légale. La commission des sanctions peut, à cet effet, conclure un De aldus door het directiecomité aangeduide persoon of personen zijn
protocole avec le comité de direction. belast met de bijstand van de sanctiecommissie.
La ou les personnes ainsi désignées par le comité de direction sont De sanctiecommissie kan een beroep doen op de bijstand van deze
chargées d'assister la commission des sanctions. persoon of personen voor de voorbereiding van een ontwerp van
La commission des sanctions peut faire appel à l'assistance de cette beslissing van de sanctiecommissie. Daarenboven zijn deze persoon of
ou ces personnes pour préparer un projet de décision de la commission personen belast met de administratieve bijstand van de
des sanctions. Cette ou ces personnes sont en outre chargées de sanctiecommissie. In de uitvoering van hun taken voor de
fournir à la commission des sanctions une assistance administrative. sanctiecommissie nemen deze persoon of personen enkel instructies aan
Dans l'exécution de leurs tâches pour la commission des sanctions, van de voorzitter van de sanctiecommissie of van de zetelende leden
cette ou ces personnes n'acceptent d'instructions que du président de van sanctiecommissie. De voorzitter of de zetelende leden van de
la commission des sanctions ou des membres de la commission des sanctions siégeant en l'affaire. Le président ou les membres de la commission des sanctions siégeant en l'affaire peuvent autoriser cette ou ces personnes à assister à l'audition et aux délibérations de la commission des sanctions. CHAPITRE 1 3. - La procédure accélérée

Art. 38.Dans le cadre du traitement d'un dossier pouvant mener à l'imposition d'une mesure ou amende administrative, le président peut proposer à la partie qui s'est vu notifier les griefs que le dossier soit traité selon une procédure accélérée écrite pour laquelle la partie concernée renonce à la tenue d'une audition et accepte de transmettre ses observations écrites au président endéans un délai déterminé par le président ne dépassant pas deux mois ou renonce à déposer des observations écrites. L'accord de la partie concernée doit être communiqué au président endéans un délai déterminé par le président.

sanctiecommissie kunnen deze persoon of personen toelaten de hoorzitting en de beraadslagingen van de sanctiecommissie bij te wonen. HOOFDSTUK 1 3. -Versnelde procedure

Art. 38.In het kader van de behandeling van een dossier dat kan leiden tot de oplegging van een administratieve maatregel of geldboete kan de voorzitter aan de partij die de grieven ontving, voorstellen het dossier via de versnelde schriftelijke procedure te behandelen, waarbij de betrokken partij afziet van de hoorzitting en er mee instemt haar schriftelijke bemerkingen aan de voorzitter over te maken binnen de termijn door de voorzitter bepaald die maximum twee maanden zal bedragen dan wel afziet van het formuleren van schriftelijke bemerkingen. Het akkoord van de partij dient aan de voorzitter te worden meegedeeld binnen de door de voorzitter bepaalde termijn.

Le président informe le président du comité de direction ou le De voorzitter licht de voorzitter van het directiecomité of de
président du comité du collège de l'usage de la procédure sus-indiquée voorzitter van het comité van het college in van het gebruik van de
et communique sans délai au président du comité de direction ou au voornoemde procedure en deelt de voorzitter van het directiecomité of
président du comité du collège les observations des parties. Le de voorzitter van het comité van het college tevens zonder verwijl de
président invite le comité de direction ou le comité du collège à voornoemde bemerkingen van de partijen mee. De voorzitter nodigt het
directiecomité of het comité van het college uit om op deze
réagir à ces observations endéans un délai que le président détermine bemerkingen te reageren binnen een termijn die de voorzitter bepaalt
et qui ne dépasse pas 30 jours. Les observations communiquées par le en die maximum 30 dagen zal bedragen. De door het directiecomité of
comité de direction ou par le collège sont transmises sans délai aux het college overgemaakte bemerkingen worden zonder verwijl bezorgd aan
parties, lesquelles disposent d'un délai fixé par le président et de de partijen die over een door de voorzitter bepaalde termijn voor
maximum 30 jours pour réagir. La réaction est transmise au comité de reactie beschikken van maximum 30 dagen. Deze reactie wordt aan het
direction ou au comité du collège. A moins que la commission des directiecomité of aan het comité van het college bezorgd. Behoudens
sanctions demande des explications sur des points qu'elle indique et indien de sanctiecommissie binnen de termijn die zij bepaalt
dans le délai qu'elle détermine, le dossier sera considéré comme ophelderingen vraagt over punten die zij aanwijst, zal uiterlijk na
complet au plus tard après réception de la réaction des parties et la ontvangst van de reactie van de partijen het dossier als volledig
commission des sanctions entamera ses délibérations aux fins de worden beschouwd en zal de sanctiecommissie haar beraadslaging
prendre sa décision. aanvatten over haar beslissing.
CHAPITRE 1 4. - Entrée en vigueur et disposition abrogatoire HOOFDSTUK 1 4. - Inwerkingtreding en opheffingsbepaling

Art. 39.Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa

Art. 39.Dit reglement treedt in werking op de datum van bekendmaking

publication au Moniteur belge. in het Belgisch Staatsblad.

Art. 40.Le règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions

Art. 40.Het reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van

du 21 novembre 2011, modifié par le règlement du 13 juin 2014, est 21 november 2011, gewijzigd bij het reglement van 13 juni 2014 wordt
abrogé à la date d'entrée en vigueur du présent règlement. opgeheven op de datum van de inwerkingtreding van het onderhavige
Bruxelles, le 18 septembre 2017. reglement. Brussel, 18 september 2017.
Le président de la commission des sanctions, De voorzitter van de sanctiecommissie,
M. ROZIE M. ROZIE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 octobre 2017 portant Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 9 oktober 2017 tot
goedkeuring van het reglement van inwendige orde van de
approbation du règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten
sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers du 18 van 18 september 2017.
septembre 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et et Ministre de l'Emploi, de l'Economie et De Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten,
des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur, belast met Buitenlandse Handel,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, De Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude,
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
^