Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/10/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord national 2013-2014 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord national 2013-2014 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 février 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het
national 2013-2014 (1) nationaal akkoord 2013-2014 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het
national 2013-2014. nationaal akkoord 2013-2014.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 24 février 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014
Accord national 2013-2014 Nationaal akkoord 2013-2014
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer
120814/CO/149.02) 120814/CO/149.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on koetswerk. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie
Direction générale Relations collectives de travail du Service public van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg,
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
Les parties signataires demandent que la présente convention collectieve arbeidsovereenkomsten.
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
par arrêté royal. de bijlage.
CHAPITRE III. - Garantie de revenu HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid

Art. 3.Indexation des salaires minimums et effectifs

Art. 3.Indexering van de minimumlonen en effectieve lonen

Le 1er février de chaque année, tous les salaires horaires minimums et Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1
les salaires horaires effectifs sont adaptés à l'index réel sur la februari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale
base de la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de janvier de index" (= 4-maandelijks gemiddelde) januari van het kalenderjaar
l'année calendrier comparé à janvier de l'année calendrier précédente. tegenover januari van het voorafgaande kalenderjaar.

Art. 4.Système sectoriel d'éco-chèques

Art. 4.Sectoraal systeem ecocheques

La convention collective de travail du 16 juin 2011 relative au De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques
système sectoriel d'éco-chèques, modifiée par la convention collective van 16 juni 2011, gewijzigd via de collectieve arbeidsovereenkomst van
de travail du 28 septembre 2011, conclue pour une durée indéterminée, 28 september 2011, gesloten voor onbepaalde duur, wordt aangepast
est adaptée en tenant compte du fait que seules les entreprises qui rekening houdend met het feit dat enkel ondernemingen die reeds een
avaient déjà une dérogation sur le système sectoriel d'éco-chèques, afwijking op het sectoraal systeem van de ecocheques hebben opnieuw de
auront de nouveau la possibilité de prolonger cette dérogation si nécessaire. mogelijkheid krijgen deze afwijking te verlengen indien noodzakelijk.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 16 juin 2011, enregistrée le 2 De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques
septembre 2011 sous le numéro 105516/CO/149.02, relative au système van 16 juni 2011, geregistreerd op 2 september 2011 onder het nummer
sectoriel d'éco-chèques, modifiée par la convention collective de 105516/CO/149.02, gewijzigd via de collectieve arbeidsovereenkomst van
travail du 28 septembre 2011, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le 28 september 2011, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer
numéro 106627/CO/149.02, doit être adaptée dans ce sens à partir du 1er 106627/CO/149.02, dient in die zin te worden aangepast, met ingang van
janvier 2014, et ce pour une durée indéterminée. 1 januari 2014, en dit voor onbepaalde duur.

Art. 5.Fonds social

Art. 5.Sociaal fonds

§ 1er. A partir du 1er février 2014, toutes les indemnités § 1. Vanaf 1 februari 2014 worden alle aanvullende vergoedingen
complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 februari 2012
réelles au 1er février 2012 et au 1er février 2013 (l'index social du en op 1 februari 2013 (de sociale index van de maand januari van het
mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index social du kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de maand
mois de janvier de l'année calendrier précédente). januari van het voorgaande kalenderjaar).
Par le biais de ce calcul, à savoir 3,27 p.c. le 1er février 2012 et Door deze berekening, met name 3,27 pct. op 1 februari 2012 en 2,08
2,08 p.c. le 1er février 2013, les indemnités complémentaires sont pct. op 1 februari 2013, worden de aanvullende vergoedingen met 5,42
indexées de 5,42 p.c. pct. geïndexeerd.
De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées à partir du 1er Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 februari 2014 als
février 2014 comme suit : volgt verhoogd :
- Indemnité complémentaire de chômage temporaire : 9,71 EUR par - Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 9,71 EUR per
allocation de chômage et 4,86 EUR par demi-allocation de chômage; werkloosheidsuitkering en 4,86 EUR per halve werkloosheidsuitkering;
- Indemnité complémentaire de chômage complet, pour chômeurs âgés et - Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid, voor oudere
malades âgés : 6,18 EUR par allocation de chômage et de maladie et werklozen en oudere zieken : 6,18 EUR per werkloosheids- en
3,09 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie; ziekte-uitkering en 3,09 EUR per halve per werkloosheids- en
ziekte-uitkering;
- Indemnité complémentaire de maladie : 2,30 EUR par allocation de - Aanvullende vergoeding bij ziekte : 2, 30 EUR per ziekte-uitkering
maladie et 1,15 EUR par demi-allocation de maladie; en 1,15 EUR per halve ziekte-uitkering;
- Indemnité complémentaire en cas de fermeture : 299,22 EUR + 15,09/an - Aanvullende vergoeding bij sluiting van onderneming : 299,22 EUR +
avec un maximum de 986,97 EUR; 15,09 EUR/jaar met een maximum van 986,97 EUR;
- Indemnité complémentaire lors d'un crédit-temps à mi-temps : 74,81 EUR. - Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 74,81 EUR.
§ 2. Les partenaires sociaux s'engagent à conclure pour le 30 juin § 2. Sociale partners engageren zich om tegen 30 juni 2014 een
2014 une analyse en vue d'un éventuel réaménagement des cotisations au onderzoek af te ronden naar een mogelijke herschikking van de
fonds social dans le cadre des garanties syndicales et de bijdragen aan het sociaal fonds in het kader van de syndicale
l'information patronale. waarborgen en patronale informatie.
§ 3. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner l'application § 3. De sectorale partners engageren zich om te onderzoeken of inzake
bilatérale entre différents secteurs des conditions d'ancienneté anciënniteitsvoorwaarden die toegang geven tot aanvullende
permettant d'accéder aux indemnités complémentaires pour chômeurs vergoedingen voor oudere werklozen, oudere zieken en het stelsel van
âgés, malades âgés et au régime de chômage avec complément werkloosheid met bedrijfstoeslag, deze bilateraal kunnen worden
d'entreprise. toegepast tussen verschillende sectoren.
§ 4. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément § 4. Indien een arbeider in het kader van een stelsel werkloosheid met
d'entreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office bedrijfstoeslag, zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor
national de l'emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de
le cadre du fonds social sera également verrouillé. aanvullende vergoeding in dit kader bij het sociaal fonds vastgeklikt.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 16 juin 2011, enregistrée le 2 De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van
septembre 2011 sous le numéro 105517/CO/149.02, relative aux statuts 16 juni 2011, geregistreerd op 2 september 2011 onder het nummer
du fonds social, modifiée par la convention collective de travail du 105517/CO/149.02, gewijzigd via de collectieve arbeidsovereenkomst
19 juin 2013 relative aux statuts du fonds social, enregistrée le 1er inzake statuten sociaal fonds van 19 juni 2013, geregistreerd op 1
juillet 2013 sous le numéro 115889/CO/149.02, sera adaptée dans ce juli 2013 onder het nummer 115889/CO/149.02, zal vanaf 1 januari 2014
sens à partir du 1er janvier 2014 et ce, pour une durée indéterminée. in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.

Art. 6.Cotisation au fonds social

Art. 6.Bijdrage aan het sociaal fonds

A partir du 1er janvier 2015, la cotisation pour le fonds social est Vanaf 1 januari 2015 wordt de bijdrage voor het sociaal fonds gebracht
portée à 4,14 p.c. op 4,14 pct.
§ 1er. Sur la cotisation susmentionnée, 1,9 p.c. des salaires bruts § 1. Van hoger vermelde bijdrage wordt 1,9 pct. van de brutolonen van
des ouvriers est destiné à financer le régime de pension sectoriel, de arbeiders voorbestemd om het sectoraal pensioenstelsel te
comme prévu à l'article 8 du présent accord. financieren, zoals opgenomen in artikel 8 van dit akkoord.
§ 2. Sur la cotisation susmentionnée, 0,7 p.c. des salaires bruts des § 2. Van hoger vermelde bijdrage wordt 0,7 pct. van de brutolonen van
de arbeiders voorbestemd om de financiering te verzekeren van
ouvriers est destiné à financer les initiatives en matière de initiatieven met betrekking tot vorming en opleiding.
formation. Opmerking
Remarque La convention collective de travail du 28 septembre 2011, enregistrée De collectieve arbeidsovereenkomst inzake bijdrage aan het sociaal
le 3 novembre 2011 sous le numéro 106631/CO/149.02, relative à la fonds van 28 september 2011, geregistreerd op 3 november 2011 onder
cotisation au fonds social sera adaptée dans ce sens à partir du 1er het nummer 106631/CO/149.02, zal vanaf 1 januari 2015 in die zin
janvier 2015 et ce, pour une durée indéterminée. worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur.
La convention collective de travail du 16 juin 2011, enregistrée le 2 De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van
septembre 2011 sous le numéro 105517/CO/149.02, relative aux statuts 16 juni 2011, geregistreerd op 2 september 2011 onder het nummer
du fonds social, modifiée par la convention collective de travail du 105517/CO/149.02, gewijzigd via de collectieve arbeidsovereenkomst
19 juin 2013 relative aux statuts du fonds social, enregistrée le 1er inzake statuten sociaal fonds van 19 juni 2013, geregistreerd op 1
juillet 2013 sous le numéro 115889/CO/149.02, sera adaptée dans ce juli 2013 onder het nummer 115889/CO/149.02, zal vanaf 1 januari 2015
sens à partir du 1er janvier 2015 et pour une durée indéterminée. in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.

Art. 7.Prime de fin d'année

Art. 7.Eindejaarspremie

A l'article 6 de la convention collective de travail relative à la Binnen artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake de
prime de fin d'année, il faut faire référence à l'article 3 au lieu de eindejaarspremie dient verwezen te worden naar artikel 3 in plaats van
l'article 4. naar artikel 4.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 28 septembre 2011, enregistrée De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie van 28
le 1er juillet 2013 sous le numéro 106625/CO/149.02, en matière de september 2011, geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer
prime de fin d'année sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 106625/CO/149.02, zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast
2014 et ce, pour une durée indéterminée. voor onbepaalde duur.

Art. 8.Régime de pension sectoriel

Art. 8.Sectoraal pensioenstelsel

A partir du 1er janvier 2015, la cotisation de 1,8 p.c. des Vanaf 1 januari 2015 wordt de bijdrage van 1,8 pct. van de bruto
rémunérations brutes des ouvriers pour le régime de pension sectoriel bezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel
est portée à 1,9 p.c. verhoogd tot 1,9 pct..
Au 1er janvier 2015, l'organisateur complètera, à partir de ses Voor bepaalde aangeslotenen bij het sociaal sectoraal pensioenstelsel,
réserves, la cotisation destinée au financement des droits de pension vult de inrichter op 1 januari 2015 vanuit haar reserves, de bijdrage
individuels dans le chef de certains affiliés au régime de pension bestemd voor de financiering van de individuele pensioenrechten aan.
sectoriel social. Cette opération consistera à verser une cotisation Deze operatie zal bestaan in de toekenning van een eenmalige
unique additionnelle de 50 EUR pour chaque ouvrier "actif" dans le bijkomende bijdrage van 50 EUR voor elke arbeider die op 1 april 2014
"actief" is in de sector op voorwaarde dat deze op 31 december 2013
secteur au 1er avril 2014 et ce, à condition qu'il ait été affilié au reeds een minimum aansluitingstermijn geniet binnen het sociaal
minimum 12 mois, interrompus ou non, au régime de pension sectoriel sectoraal pensioenstelsel voor het koetswerk van 12 maanden, al dan
social pour les entreprises de la carrosserie au 31 décembre 2013. niet onderbroken.
Les frais de gestion de 4,5 p.c., c'est-à-dire 2,25 EUR par cotisation De beheerkost van 4,5 pct. - zijnde 2,25 EUR per toegekende éénmalige
unique additionnelle octroyée, ainsi que la cotisation ONSS spéciale bijkomende bijdrage -, alsook de bijzondere RSZ bijdrage van 8,86 pct.
de 8,86 p.c. seront payés par l'organisateur à respectivement zullen door de inrichter voldaan worden ten aanzien van
l'organisme de pension et à l'Office national de Sécurité sociale. respectievelijk de pensioeninstelling en de Rijksdienst voor de
Sociale Zekerheid.
Remarque Opmerking
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van
La convention collective de travail du 28 septembre 2011, enregistrée het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 28 september 2011,
le 3 novembre 2011 sous le numéro 106632/CO/149.02, relative à la geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer 106632/CO/149.02,
modification et la coordination du régime de pension sectoriel sera
adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2015, et ce pour une zal vanaf 1 januari 2015 in die zin worden aangepast, en dit voor
durée indéterminée. onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid

Art. 9.Travail précaire

Art. 9.Precaire arbeid

A l'article 5 de la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à l'obligation d'information pour les contrats à durée déterminée, pour un travail nettement défini, le travail intérimaire et la sous-traitance, le § 3 sera adapté comme suit : "Afin d'éviter le recours inapproprié au travail intérimaire dans le secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation temporaire du volume de travail seront convertis par l'utilisateur en contrats à durée indéterminée après une période de six mois". Remarque La convention collective de travail du 16 juin 2011, enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro 104906/CO/149.02, relative à l'obligation d'information pour les contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, le travail intérimaire et la sous-traitance, sera modifiée dans ce sens à partir du 1er janvier 2014, et ce pour une durée indéterminée. Binnen artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en onderaanneming van 16 juni 2011, dient § 3 als volgt te worden gewijzigd : "Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering van het werk, na een periode van zes maanden door de gebruiker omgezet in een contract van onbepaalde duur". Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en onderaanneming van 16 juni 2011, geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer 104906/CO/149.02, zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur.
CHAPITRE V. - Formation HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding

Art. 10.Dispositions générales

Art. 10.Algemene bepalingen

Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures nécessaires De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te treffen
concernant la formation afin de majorer annuellement le taux de inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van arbeiders
participation des ouvriers de 5 p.c. jaarlijks met 5 pct. te verhogen.

Art. 11.Banque de données et CV de formation

Art. 11.Databank en opleidingsCV

A partir du 1er juillet 2014, une banque de données sera créée au sein Vanaf 1 juli 2014 wordt binnen Educam een databank opgericht die elke
d'Educam afin d'enregistrer toute formation suivie par chaque ouvrier.
A partir du 1er juillet 2014, chaque entreprise tient à jour un "CV gevolgde opleiding van elke arbeider registreert.
Formation" pour chaque ouvrier, dans l'intérêt de la formation Vanaf 1 juli 2014 houdt elke onderneming, in het belang van de
permanente et de l'expérience professionnelle acquise pour la suite de la carrière. permanente vorming en van de verworven beroepservaring voor de verdere
Ce CV Formation est un inventaire des fonctions exercées et des loopbaan, van elke arbeider een "opleidingsCV" bij.
formations suivies par l'ouvrier durant sa carrière dans l'entreprise Dit opleidingsCV is een inventaris van de uitgeoefende functies en
et des formations suivies à l'initiative de l'ouvrier. gevolgde opleidingen tijdens zijn loopbaan in de betrokken onderneming
Les modalités en question seront fixées au sein du groupe de pilotage en de opleidingen op eigen initiatief van de arbeider.
paritaire d'Educam. De modaliteiten hiertoe worden vastgelegd binnen de paritaire
stuurgroep van Educam.
Remarque Opmerking
Une convention collective de travail sera conclue à partir du 1er Een collectieve arbeidsovereenkomst zal worden afgesloten met ingang
juillet 2014. van 1 juli 2014.

Art. 12.Droit individuel à la formation

Art. 12.Individueel recht op opleiding

Le droit individuel à la formation, sera augmenté à 1 jour de Het individueel recht op vorming en opleiding wordt verhoogd tot 1 dag
formation par ouvrier et par an. opleiding per arbeider per jaar.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 28 septembre 2011, enregistrée De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 28
le 3 novembre 2011 sous le numéro 106630/CO/149.02, relative à la september 2011, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer
formation doit être adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2014 106630/CO/149.02, zal vanaf 1 januari 2014 tot en met 31 december 2015
et jusqu'au 31 décembre 2015 inclus. Les autres dispositions restent in die zin worden aangepast. De andere bepalingen blijven gelden voor
valables pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit

Art. 13.Mesure visant la promotion de l'emploi

Art. 13.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen.
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en
légales et décrétales existantes et transposer des augmentations decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de
salariales. loonsverhogingen.

Art. 14.Flexibilité

Art. 14.Flexibiliteit

Les ouvriers ont la possibilité, dans le cadre légal, de choisir entre De arbeiders hebben binnen het wettelijk kader de keuzemogelijkheid om
la récupération ou le paiement des premières 91 heures supplémentaires de eerste 91 overuren per kalenderjaar in het kader van buitengewone
par année calendrier dans le cadre d'un surcroît extraordinaire de
travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971) ou de vermeerdering van werk (artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart
travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § 1er, 3° de la 1971) of van de werkzaamheden ingevolge een onvoorziene
loi sur le travail du 16 mars 1971). noodzakelijkheid (artikel 26, § 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart
1971) te recupereren of uitbetaald te krijgen.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 19 juin 2013, enregistrée le 1er De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 19
juillet 2013 sous le numéro 115890/CO/149.02, relative à juni 2013, geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer
l'organisation du travail sera prolongée du 1er juillet 2013 au 30 115890/CO/149.02, wordt met ingang van 1 juli 2013 tot en met 30 juni
juin 2015 inclus. 2015 in die zin aangepast.
CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur HOOFDSTUK VII. - Eengemaakt werknemersstatuut

Art. 15.Les parties s'engagent à inventorier les conditions de

Art. 15.Partijen engageren zich om een inventarisatie te maken van de

travail et de rémunération des ouvriers et des employés des loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel de arbeiders als de bedienden
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la die actief zijn binnen de ondernemingen die behoren tot het Paritair
carrosserie. Elles recommandent en outre de faire une même étude Subcomité van het koetswerk. Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde
comparative au niveau des entreprises. vergelijkende studie te maken op het vlak van de onderneming.

Art. 16.Lors d'une incapacité de travail avec sortie autorisée,

Art. 16.Bij arbeidsongeschiktheid van de arbeider die toelating heeft

l'ouvrier doit uniquement rester à la disposition du médecin-contrôle
à domicile au cours des 3 premiers jours ouvrables de l'incapacité et om de woonst te verlaten, dient deze zich enkel de eerste 3 werkdagen
van de arbeidsongeschiktheid op zijn verblijfplaats ter beschikking te
ce, à chaque fois, entre 10 heures et 14 heures. Ceci ne signifie pas houden voor de controlearts, en dit telkens tussen 10 uur en 14 uur.
qu'il est porté atteinte au droit de contrôle de l'employeur. Dit betekent niet dat er afbreuk gedaan wordt aan het controlerecht van de werkgever.
Remarque Opmerking
A cette fin, une convention collective de travail sera conclue à Een collectieve arbeidsovereenkomst hieromtrent zal met ingang van 1
partir du 1er janvier 2014. januari 2014 worden opgemaakt.
CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning

Art. 17.Régime de chômage avec complément d'entreprise

Art. 17.Stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag

§ 1er. Le droit au régime de chômage avec complément d'entreprise à § 1. Het recht op het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf
partir de 56 ans moyennant 40 ans de carrière est prorogé pour la 56 jaar mits 40 jaar loopbaan wordt verlengd voor de periode van 1
période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2015 inclus. januari 2014 tot en met 31 december 2015.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 19 juin 2013, enregistrée le 1er De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2013, geregistreerd op
juillet 2013 sous le numéro 115888/CO/149.02, relative au régime de 1 juli 2013 onder het nummer 115888/CO/149.02, inzake stelsel
chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans est prorogée werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar wordt verlengd van 1
du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2015 inclus et sera adaptée dans ce sens. La convention collective de travail du 16 juin 2011, enregistrée le 2 septembre 2011 sous le numéro 105517/CO/149.02, relative aux statuts du fonds social, modifiée par la convention collective de travail du 19 juin 2013 relative aux statuts du fonds social, enregistrée le 1er juillet 2013 sous le numéro 115889/CO/149.02, sera adaptée dans ce januari 2014 tot en met 31 december 2015 en zal in die zin worden aangepast. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van 16 juni 2011, geregistreerd op 2 september 2011 onder het nummer 105517/CO/149.02, gewijzigd via de collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van 19 juni 2013, geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer 115889/CO/149.02, zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. § 2. Een stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag voor zware beroepen alsook een medisch stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag zal worden ingevoerd met ingang van 1 januari 2014. Opmerking Collectieve arbeidsovereenkomsten hieromtrent zullen met ingang van 1
sens à partir du 1er janvier 2014 et ce pour une durée indéterminée. § 2. Un régime de chômage avec complément d'entreprise pour des métiers lourds ainsi qu'un régime de chômage pour raisons médicales avec complément d'entreprise seront instaurés à partir du 1er janvier 2014. Remarque Les conventions collectives de travail à cet effet seront conclues à partir du 1er janvier 2014. La convention collective de travail du 16 juin 2011, enregistrée le 2 septembre 2011 sous le numéro 105517/CO/149.02, relative aux statuts du fonds social, modifiée par la convention collective de travail du 19 juin 2013 relative aux statuts du fonds social, enregistrée le 1er juillet 2013 sous le numéro 115889/CO/149.02, sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2014 et ce pour une durée indéterminée. januari 2014 worden opgemaakt. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van 16 juni 2011, geregistreerd op 2 september 2011 onder het nummer 105517/CO/149.02, gewijzigd via de collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van 19 juni 2013, geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer 115889/CO/149.02, zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
§ 3. Pour la durée de l'accord 2013-2014, la recommandation suivante § 3. Voor de duur van het akkoord 2013-2014 wordt volgende aanbeveling
relative à la procédure de régime de chômage avec complément d'entreprise est faite : inzake stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag gedaan :
Dans le cadre des mesures de redistribution du travail au niveau des Op vlak van het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag bevelen de
entreprises, les parties recommandent en matière de régime de chômage partijen in het kader van de arbeidsherverdelende maatregelen op
avec complément d'entreprise la procédure suivante : au plus tard 1 an ondernemingsvlak volgende procedure aan : ten laatste 1 jaar voor het
avant que l'ouvrier concerné n'atteigne l'âge du régime de chômage bereiken van de leeftijd stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag
avec complément d'entreprise, l'employeur invitera celui-ci à une nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit tot een onderhoud
entrevue pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Lors tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud
de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde.
syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront pris tant Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van het stelsel
en ce qui concerne le timing du régime de chômage avec complément werkloosheid met bedrijfstoeslag als naar opleiding van de vervanger
d'entreprise qu'en matière de formation du remplaçant de celui-ci. Si van de betrokkene sluitende afspraken gemaakt worden. Indien de
l'ouvrier concerné a déjà verrouillé son droit au régime de chômage arbeider in kwestie zijn recht op stelsel werkloosheid met
avec complément d'entreprise auprès de l'Office national de l'emploi, bedrijfstoeslag reeds vastklikte bij de Rijksdienst voor
il en informera son employeur. Cette entrevue peut également avoir Arbeidsvoorziening, zal hij dit melden aan zijn werkgever. Dit
lieu à la demande de l'ouvrier. onderhoud kan ook plaatsvinden op vraag van de arbeider zelf.
CHAPITRE IX. - Participation et concertation HOOFDSTUK IX. - Inspraak en overleg

Art. 18.Représentation des travailleurs

Art. 18.Werknemersvertegenwoordiging

Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées Voor de duur van het sectoraal akkoord 2013-2014 worden de bepalingen
à l'article 19 de l'accord sectoriel 2009-2010 sont prorogées pour la inzake de werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 19 van het
durée de l'accord sectoriel 2013-2014. sectoraal akkoord 2009-2010, verlengd.
Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut Concreet betekent dit : in de ondernemingen waar de ondernemingsraad,
plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de
prévention et de protection au travail et/ou de la délégation vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling
syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet
délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être langer beschermd zijn pas worden ontslagen nadat het paritair
licenciés que si la sous-commission paritaire convoquée sur initiative
du président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les subcomité op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en zich,
30 jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft
uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval
pas valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de
la procédure est assimilé à un licenciement abusif. procedure wordt gelijkgesteld met willekeurig ontslag.
CHAPITRE X. - Projets sectoriels 2013-2014 HOOFDSTUK X. - Sectorale projecten 2013-2014

Art. 19.Classification des fonctions

Art. 19.Functieclassificatie

Les partenaires sectoriels s'engagent à finaliser par une convention Sectorale partners engageren zich om bij collectieve
collective de travail pour le 31 décembre 2014 au plus tard, le arbeidsovereenkomst, het nieuwe sectorale classificatiesysteem, met
nouveau système sectoriel de classification ainsi que le barème inbegrip van het bijhorende ervaringsbarema, af te ronden tegen
d'expérience correspondant. uiterlijk 31 december 2014.

Art. 20.Carrières acceptables, travailleurs en difficultés et

Art. 20.Werkbare loopbanen, werknemers in moeilijkheden en

politique d'activation activeringsbeleid
Notamment dans le cadre de la loi du 26 décembre 2013 concernant Meer bepaald in het kader van de wet van 26 december 2013 inzake de
l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui invoering van een eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden voor de
concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de opzegtermijnen en de carenzdag evenals begeleidende maatregelen
mesures d'accompagnement (Moniteur belge du 31 décembre 2013, édition (Belgisch Staatsblad van 31 december 1013, editie 3), verbinden de
3), les partenaires sociaux s'engagent à analyser dans le courant de
l'année 2014 les possibilités d'une politique sectorielle dans le sociale partners zich ertoe in de loop van 2014 de mogelijkheid te
cadre : onderzoeken van een sectoraal beleid in het kader van :
- de l'accompagnement de l'allongement des carrières; - de loopbaanverlenging;
- des mesures en faveur des travailleurs en difficultés; - maatregelen voor werknemers in moeilijkheden;
- de l'activation pour les travailleurs licenciés ou en voie d'être - de activering van ontslagen of met ontslag bedreigde werknemers.
licenciés. CHAPITRE XI. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord

Art. 21.Paix sociale

Art. 21.Sociale vrede

La présente convention collective de travail assure la paix sociale Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op
formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele
individuelles. onderneming.

Art. 22.Durée

Art. 22.Duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2013 au 31 duur, gaande van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014, tenzij
décembre 2014 inclus, sauf précision contraire. anders bepaald.
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden
résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per
recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité
carrosserie et aux organisations signataires. voor het koetswerk en aan de ondertekenende organisaties.
Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une De artikels die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor
durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van
mois, notifié par lettre recommandée au président de la zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van
Sous-commission paritaire pour la carrosserie et aux organisations het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de ondertekenende
signataires. organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe à la convention collective de travail du 24 février 2014, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het
relative à l'accord national 2013-2014 nationaal akkoord 2013-2014
Primes de la Région flamande Premies Vlaamse Gewest
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Sous-commission paritaire pour la carrosserie et qui remplissent les onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk en die inzake
conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande, domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het
peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van
Région flamande, à savoir : kracht in het Vlaamse Gewest namelijk :
- crédit-soins; - zorgkrediet;
- crédit-formation; - opleidingskrediet;
- entreprises en difficultés ou en restructuration. - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^