Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de beroepsopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
professionnelle (1) | betreffende de beroepsopleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
professionnelle. | betreffende de beroepsopleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 31 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014 |
Formation professionnelle | Beroepsopleiding |
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120770/CO/119) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120770/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
bedoeld. Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in |
exécution de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | uitvoering van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations, publiée au Moniteur belge le 30 | Generatiepact, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 december |
décembre 2005. | 2005. |
Art. 3.Conformément à l'arrêté royal du 11 octobre 2007 et à l'accord |
Art. 3.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 en |
sectoriel 2013-2014, les partenaires sociaux s'engagent à augmenter | het sectorakkoord 2013-2014, verbinden de sociale partners er zich toe |
annuellement le degré de participation à la formation professionnelle | om de deelnemingsgraad aan de beroepsopleiding voor het geheel van de |
de 5 p.c. pour l'ensemble du secteur. | sector jaarlijks met 5 pct. te verhogen. |
A cet effet, la cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque est | In dat opzicht wordt de bijdrage van 0,10 pct. voor de risicogroepen |
prolongée par la convention collective de travail du 13 septembre 2013 | verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2013 |
relative aux groupes à risque. Cette cotisation est notamment utilisée | betreffende de risicogroepen. Deze bijdrage wordt namelijk aangewend |
pour des initiatives de formation. | voor vormingsinitiatieven. |
Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
l'article 189, 4e paragraphe de la loi du 27 décembre 2006 portant des | uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet van 27 december 2006 |
dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 pc. | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april |
de la masse salariale à imputer sur la cotisation de 0,10 p.c. doivent | 2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op de |
être réservés en faveur d'un ou plusieurs groupe(s) cités à l'article | voornoemde bijdrage van 0,10 pct., voorbehouden te worden ten gunste |
van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het koninklijk | |
1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. | besluit van 19 februari 2013. |
De ces 0,05 p.c., la moitié doit être consacrée aux travailleurs | Van de 0,05 pct. van de loonmassa hiervoor bepaald, dient de helft |
stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. | besteed te worden aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het |
CHAPITRE II. - Formation professionnelle | koninklijk besluit. HOOFDSTUK II. - Beroepsopleiding |
Art. 4.On entend par "formation professionnelle" : tant les |
Art. 4.Onder "beroepsopleiding" worden zowel de individuele als |
formations individuelles que collectives. Elles ont en principe lieu | collectieve opleidingen verstaan. Deze vinden in principe plaats |
pendant les heures de travail et exceptionnellement en dehors des | tijdens de werkuren, en uitzonderlijk buiten de werkuren. |
heures de travail. | |
Les entreprises peuvent moyennant respect des conditions prévues au | Ondernemingen kunnen mits naleving van de voorwaarden vermeld onder |
chapitre III de cette convention collective de travail demander une | hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst een tussenkomst |
intervention dans la formation professionnelle de la part du Fonds | in de beroepsopleiding vragen van het Sociaal Fonds 119. |
social 119. Le conseil d'entreprise (ou à défaut la délégation syndicale) est | De ondernemingsraad (of bij gebreke daaraan de vakbondsafvaardiging) |
consulté sur les plans de formation. | wordt geconsulteerd over de opleidingsplannen. |
L'employeur informera annuellement le conseil d'entreprise concernant | De werkgever zal jaarlijks de ondernemingsraad informeren met |
les interventions reçues du Fonds social 119 pour la formation | betrekking tot de ontvangen tussenkomsten van het Sociaal Fonds 119 |
professionnelle. | voor de beroepsopleiding. |
CHAPITRE III. - Intervention dans la formation professionnelle | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de beroepsopleiding |
Art. 5.L'entreprise qui souhaite obtenir une intervention du fonds |
Art. 5.De onderneming die een tussenkomst van het sociaal fonds wenst |
social pour le financement de la formation professionnelle qu'elle a | te bekomen voor de financiering van de beroepsopleiding die zij in |
organisée en Belgique introduit elle-même ou via une fédération | België heeft georganiseerd, dient haar dossier zelf of via een in het |
patronale représentée au sein du Fonds social 119 son dossier au | Sociaal Fonds 119 vertegenwoordigde werkgeversfederatie in bij het |
secrétariat du Fonds social 119 dans les quatre mois qui suivent la | secretariaat van het Sociaal Fonds 119 binnen de vier maanden na de |
formation. | opleiding. |
L'intervention est annuelle. Les paiements se font après la décision | De tussenkomst gebeurt op jaarbasis. De betalingen gebeuren na |
du conseil d'administration du Fonds social 119, sur la base d'un | beslissing van de raad van bestuur van het Sociaal Fonds 119, op basis |
rapport du secrétariat. | van een verslag van het secretariaat. |
Pour les situations dans lesquelles les entreprises font appel à une | Voor de situaties waarin ondernemingen een beroep doen op een in het |
fédération patronale représentée au sein du Fonds social 119 pour | Sociaal Fonds 119 vertegenwoordigde werkgeversfederatie voor de |
l'introduction de leurs dossiers, la fédération patronale | indiening van hun dossiers zal de representatieve werkgeversfederatie |
représentative introduira néanmoins au préalable et annuellement une | evenwel vooraf jaarlijks een lijst van opleidingen voorleggen ter |
liste de formations pour approbation par le Fonds social 119. Cette | goedkeuring aan het Sociaal Fonds 119. Die goedkeuring zal dan voor |
approbation vaudra pour une année civile. | één kalenderjaar gelden. |
Art. 6.La liste des formations susceptibles d'être remboursées est |
Art. 6.De lijst van de opleidingen die in aanmerking zouden kunnen |
arrêtée par le conseil d'administration du fonds social. | komen voor terugbetaling wordt vastgelegd door de raad van bestuur van |
L'entreprise peut librement choisir le prestataire de la formation. | het sociaal fonds. De onderneming kan vrij de leverancier van de opleiding kiezen. |
Le Fonds social 119 (conseil d'administration) cherchera des | Het Sociaal Fonds 119 (raad van bestuur) zal gepaste opleidingen voor |
formations appropriées pour les ouvriers âgés et les présentera sur le | |
site web du Fonds social 119 aux entreprises (www.sfonds119.be). | oudere arbeiders opzoeken en op de website van het Sociaal Fonds 119 |
ter kennis stellen van de bedrijven (www.sfonds119.be). | |
Art. 7.L'entreprise introduit, à la demande d'intervention, un |
Art. 7.Bij de aanvraag tot tussenkomst voegt de onderneming een |
dossier complet où sont mentionnés par formation : | volledig dossier toe waarin per opleiding vermeld zijn : |
- le but de la formation; | - het doel van de opleiding; |
- un programme détaillé; | - een uitvoerig programma; |
- la nature de la formation : cours théoriques et/ou pratiques, | - de aard van de opleiding : theoretisch en/of praktische cursussen, |
formation au sein de l'entreprise ou à l'extérieur, méthodes didactiques, etc.; | opleiding binnen of buiten de onderneming, didactische methoden, enz.; |
- les services concernés de l'entreprise; | - de betrokken diensten van de onderneming; |
- la durée et les dates de la formation; | - de duur en de data van de opleiding; |
- les instructeurs; | - de instructeurs; |
- l'institution de formation ou le nom et la fonction du formateur | - de opleidingsinstelling ofwel de naam en functie van de interne |
interne; | trainer; |
- une liste des participants; | - een deelnemerslijst; |
- la date à laquelle la formation a eu lieu; | - de datum waarop de vorming heeft plaatsgevonden; |
- et le montant à payer. Le décompte est complété par une liste de | - en het te betalen bedrag. Bij de afrekening wordt tevens de |
présence des participants signée de leur main; | aanwezigheidslijst gevoegd, gehandtekend door de aanwezige deelnemers; |
- le détail du coût pour l'entreprise; | - de gedetailleerde kosten voor de onderneming; |
- la date de consultation du conseil d'entreprise (ou à défaut la | - de datum van consultatie van de ondernemingsraad (of bij gebreke |
délégation syndicale) sur le plan de formation. | daaraan de vakbondsafvaardiging) over het opleidingsplan. |
Art. 8.Le montant de l'intervention du fonds social est fixé selon |
Art. 8.Het bedrag van de tussenkomst van het sociaal fonds wordt |
les critères suivants : | vastgesteld rekening houdend met volgende criteria : |
L'intervention s'élève, par participant, à maximum 80 EUR par | De tussenkomst bedraagt, per deelnemer, maximaal 80 EUR per halve dag |
demi-jour de minimum 3 heures. Ces 3 heures peuvent être données en | van minimum 3 uur. Deze 3 uren kunnen al dan niet aaneensluitend |
continu ou non. | gegeven worden. |
- L'intervention globale par année et par entreprise ne peut s'élever | - De globale tussenkomst per jaar en per onderneming mag niet meer |
à plus de 80 EUR, multiplié par le nombre d'ouvriers dans l'entreprise | bedragen dan 80 EUR, vermenigvuldigd met het aantal arbeiders in het |
(chiffre calculé sur la base de la législation et des circulaires en | bedrijf (cijfer berekend op basis van de wetgeving en de omzendbrieven |
matière d'élections des conseils d'entreprise). | betreffende de verkiezingen van de ondernemingsraden). |
- Toutefois, dans les micro-entreprises (c'est-à-dire jusque maximum | - Doch, in de micro-ondernemingen (dit wil zeggen tot maximum 10 |
10 ouvriers), un budget minimum de 300 EUR par entreprise et par an | arbeiders), wordt een minimum budget van 300 EUR per onderneming en |
leur est garanti jusqu'à concurrence de 150.000 EUR (montant 2014 et | per jaar gewaarborgd ten belope van 150.000 EUR (bedrag 2014 en 2015) |
2015) dans le budget global annuel du fonds social. La limite de 80 | in het globaal jaarlijks budget van het sociaal fonds. De grens van 80 |
EUR par demi-jour n'est pas, dans ce cas-là, d'application. | EUR per halve dag is in dit geval niet van toepassing. |
- La vérification des critères est confiée au secrétariat du "Fonds | - Het nazicht van de criteria wordt toevertrouwd aan het secretariaat |
social du commerce alimentaire". | van het "Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren". |
- Le dossier doit être rentré au secrétariat dans les 4 mois de la | - Binnen de 4 maanden na de afsluiting van de beroepsopleiding moet |
clôture de la formation professionnelle. | het dossier bij het secreta-riaat ingediend worden. |
- L'intervention est attribuée selon la participation effective. | - De tussenkomst wordt toegekend rekening houdend met de effectieve |
- L'intervention est payée jusqu'à épuisement du budget fixé à | deelneming. - De tussenkomsten worden betaald tot uitputting van het in artikel 9 |
l'article 9. | voorziene budget. |
- Les paiements sont chaque année contrôlés par un réviseur. | - Jaarlijks worden de uitbetalingen gecontroleerd door een revisor. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 9.Le budget maximum prévu pour les interventions dans les |
Art. 9.Het maximaal budget, voorzien voor de tussenkomsten voor |
formations, est fixé à 1.400.000 EUR en 2014 et 2015. | opleiding, wordt bepaald op 1.400.000 EUR in 2014 en 2015. |
Un budget supplémentaire de 70.000 EUR sera prévu à partir de 2014 | Een bijkomend budget van 70.000 EUR zal vanaf 2014 voorzien worden |
pour l'intervention dans la formation professionnelle pour les travailleurs âgés. | voor de tussenkomst in de beroepsopleiding voor oudere werknemers. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2014. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
2015. La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 6 octobre 2011 relative à la formation | arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2011 betreffende de beroepsopleiding |
professionnelle (rendue obligatoire par arrêté royal du 9 janvier | (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 januari |
2013, Moniteur belge du 25 avril 2013 - numéro d'enregistrement | 2013, Belgisch Staatsblad van 25 april 2013 - registratienummer |
106623/CO/119). | 106623/CO/119). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |