Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, relative à l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, betreffende de inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 janvier 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2014, |
Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, | gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, |
relative à l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à | betreffende de inspanning ten voordele van de personen die behoren tot |
risque (1) | de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de openbare |
publiques de crédit; | kredietinstellingen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2014, |
Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, | gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, |
relative à l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à | betreffende de inspanning ten voordele van de personen die behoren tot |
risque. | de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit | Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen |
Convention collective de travail du 30 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2014 |
Effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque | Inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de |
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120829/CO/325) | risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het |
nummer 120829/CO/325) | |
Article 1er.Champ d'application et but |
Artikel 1.Toepassingsgebied en doel |
Sans préjudice des régimes qui existent dans les entreprises et qui | Onverminderd de regelingen die in de ondernemingen bestaan en die |
peuvent produire des effets plus favorables, la présente convention | gunstiger kunnen uitvallen, geldt deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail est d'application aux entreprises ressortissant | voor de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité nr. |
de la Commission paritaire n° 325 pour les institutions publiques de | 325 voor de openbare kredietinstellingen. |
crédit. La présente convention a pour objectif de déterminer l'effort du | Deze overeenkomst heeft tot doel de sectorale inspanning ten voordele |
secteur en faveur des groupes à risque pour 2014. | van de risicogroepen voor 2014 te bepalen. |
Art. 2.Dispositions relatives à l'effort en faveur des personnes |
Art. 2.Bepalingen betreffende de inspanning ten voordele van de |
appartenant aux groupes à risque | personen die behoren tot de risicogroepen |
En application de l'article 189 de la loi du 27 décembre 2006 portant | In toepassing van artikel 189 van de wet van 27 december 2006 houdende |
des dispositions diverses (I) les entreprises du secteur s'engagent à | diverse bepalingen (I) verbinden de ondernemingen van de sector er |
affecter ensemble durant l'année 2014 au moins 0,10 p.c. de la masse | zich toe samen gedurende het jaar 2014 ten minste 0,10 pct. van de |
salariale annuelle globale du secteur, dont question à l'article 23 de | volledige jaarlijkse loonmassa van de sector, als bedoeld in artikel |
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de |
sécurité sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution | sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze |
de cette loi, au recrutement, au maintien et à la formation des | wet, aan te wenden voor de rekrutering, het behoud en de vorming van |
personnes appartenant dans le secteur aux groupes à risque, | personen die in de sector tot de risicogroepen behoren en dit |
conformément à l'affectation déterminée dans l'article 4 de la | overeenkomstig de besteding zoals bepaald in artikel 4 van deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Cet article ne sera d'application que pour autant que les entreprises | Dit artikel zal slechts uitwerking hebben voor zover de ondernemingen |
ne soient pas obligées de livrer ledit effort de 0,10 p.c. en versant | er niet toe worden verplicht om de bedoelde inspanning van 0,10 pct. |
une contribution correspondante via l'ONSS au profit du Fonds pour | te leveren door een daarmee overeenstemmende bijdrage te storten via |
l'Emploi ou ailleurs. | de RSZ ten behoeve van het Tewerkstellingsfonds of elders. |
L'élaboration concrète et le contrôle de cet engagement s'effectueront | De concrete invulling en controle van deze verbintenis zullen gebeuren |
au sein de la commission paritaire. | binnen het paritair comité. |
Art. 3.Définition de la notion "groupes à risque" Dans le cadre de la présente convention collective de travail, sont considérées comme groupe à risque, les catégories suivantes de travailleurs : 1°) Les membres du personnel qui, en raison d'une restructuration/réorganisation ou de l'automatisation/informatisation, perdent ou risquent de perdre leur fonction au sein de leur entreprise et qui, sur la base d'un perfectionnement/recyclage, pourront trouver une autre fonction au sein de la même entreprise. 2°) Les membres du personnel qui soit en raison de leur âge, soit en raison de leur niveau de formation, soit sur la base de ces deux éléments, éprouvent des difficultés significatives d'adaptation à de nouvelles fonctions ou à de nouvelles technologies. Dans ce cas, priorité sera donnée aux membres du personnel qui ne sont pas titulaires d'un diplôme supérieur à celui de l'enseignement secondaire supérieur. |
Art. 3.Definitie van het begrip "risicogroepen" In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden volgende categorieën van werknemers als risicogroep erkend : 1°) De personeelsleden die, wegens herstructurering/reorganisatie of wegens automatisering/informatisering binnen een bedrijf hun functie verliezen of dreigen te verliezen en die op basis van bijscholing/recyclage, een andere functie binnen hetzelfde bedrijf zullen kunnen vinden. 2°) De personeelsleden die hetzij op basis van leeftijd, hetzij op basis van scholingsniveau, hetzij op basis van beide, significante moeilijkheden hebben met de omschakeling naar nieuwe functies of nieuwe technologieën. Hierbij zal voorrang verleend worden aan de personeelsleden die geen hoger diploma hebben dan hoger secundair onderwijs. |
3°) Les travailleurs qui appartiennent à l'une des 5 catégories de | 3°) De werknemers die behoren tot één van de 5 categorieën van |
travailleurs pour lesquels doit être réservé un effort d'au moins 0,05 | werknemers voor wie een inspanning van minstens 0,05 pct. moet worden |
p.c. conformément à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. | voorbehouden, overeenkomstig artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 februari 2013. |
Art. 4.Affectation spécifique de l'effort en faveur des groupes à |
Art. 4.Specifieke besteding van de inspanning ten voordele van de |
risque | risicogroepen |
Dans le cadre des initiatives en faveur des groupes à risque, les | In het kader van de initiatieven ten voordele van de risicogroepen |
entreprises du secteur s'engagent à affecter ensemble durant l'année | verbinden de ondernemingen van de sector er zich toe samen gedurende |
2014 au moins la moitié de l'effort visé sous l'article 2 de cette | het jaar 2014 minstens de helft van de inspanning, zoals bedoeld in |
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, namelijk een | |
convention collective de travail, à savoir un effort d'au moins 0,05 | inspanning van minstens 0,05 pct. van de loonmassa van de sector voor |
p.c. de la masse salariale du secteur, en faveur des travailleurs qui | te behouden voor de werknemers die behoren tot één of meerdere |
appartiennent à une ou plusieurs des catégories de travailleurs | categorieën van werknemers zoals bedoeld in artikel 1 van voornoemd |
prévues à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013 précité | koninklijk besluit van 19 februari 2013, in het bijzonder voor de |
et en particulier en faveur des travailleurs âgés d'au moins 50 ans | werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken. |
qui travaillent dans le secteur. | |
La partie restante de l'effort en question de 0,10 p.c. sera affectée | Het resterende gedeelte van de bedoelde inspanning van 0,10 pct. zal |
aux travailleurs qui appartiennent aux catégories de travailleurs | worden besteed aan werknemers die behoren tot de categorieën van |
visées à l'article 3, 1° et 2° de cette convention collective de | werknemers bedoeld in artikel 3, 1° en 2° van deze collectieve |
travail, ainsi qu'aux travailleurs qui appartiennent à l'une ou | arbeidsovereenkomst, alsook aan de werknemers die behoren tot één of |
l'autre des catégories de travailleurs visées à l'article 3, 3° de | andere categorie van werknemers bedoeld in artikel 3, 3° van deze |
cette convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
En outre, les entreprises du secteur s'engagent à affecter ensemble | Daarenboven verbinden de ondernemingen van de sector er zich toe samen |
durant l'année 2014 au moins la moitié de l'effort dont question dans | gedurende het jaar 2014 minstens de helft van de inspanning, waarvan |
l'alinéa 1er de cet article de cette convention collective de travail, | sprake is in het eerste lid van dit artikel van deze collectieve |
à savoir un effort d'au moins 0,025 p.c. de la masse salariale, en | arbeidsovereenkomst, namelijk een inspanning van minstens 0,025 pct. |
faveur des travailleurs qui appartiennent à une ou plusieurs des | van de loonmassa, voor te behouden voor de werknemers die behoren tot |
catégories de travailleurs visés à l'article 2, 1er alinéa de l'arrêté | één of meerdere categorieën van werknemers bedoeld in artikel 2, 1ste |
royal du 19 février 2013 précité. | lid van voornoemd koninklijk besluit van 19 februari 2013. |
Art. 5.Effet et durée de validité |
Art. 5.Uitwerking en geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2014 pour une durée d'un an et cesse donc de plein droit de | 2014 voor een duur van één jaar en houdt dus van rechtswege op van |
produire ses effets le 31 décembre 2014, sans que sa reconduction | kracht te zijn op 31 december 2014, zonder dat de stilzwijgende |
tacite puisse être invoquée par une des parties. | verlenging ervan door één van de partijen kan worden ingeroepen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |