Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 juin 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté flamande, relative à la formation (1) | de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socioculturel de la Communauté flamande; | socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse |
Communauté flamande, relative à la formation. | Gemeenschap, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse |
Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 11 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013 |
Formation | Vorming |
(Convention enregistrée le 28 octobre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2013 onder het nummer |
117649/CO/329.01) | 117649/CO/329.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande. | Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
employé, masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van : |
exécution de : | |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducatif | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van |
30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
les générations (Moniteur belge du 5 décembre 2007), tel que modifié | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007), zoals |
par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre | gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 (Belgisch |
2008). | Staatsblad van 29 december 2008). |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
Art. 3.De sociale partners engageren zich ertoe om de |
5 points de pourcentage le degré de participation en matière de | participatiegraad inzake vorming jaarlijks met 5 procentpunten te |
formation, conformément aux objectifs de l'accord interprofessionnel | verhogen, overeenkomstig de doelstellingen van het interprofessioneel |
2007-2008. | akkoord 2007-2008. |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagement à cet effet à donner à |
Art. 4.De sociale partners engageren zich ertoe om elke werknemer de |
chaque travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant | mogelijkheid te geven gedurende de arbeidstijd vorming te genieten in |
le temps de travail dans le cadre de l'exécution ou des objectifs de | het kader van de uitvoering van het werk of van de doelstellingen van |
l'organisation. | de organisatie. |
La formation est organisée soit par l'employeur, soit à la demande de | De vorming wordt hetzij door de werkgever georganiseerd hetzij op zijn |
celui-ci, par des tiers formateurs. | vraag of met zijn goedkeuring verstrekt door opleidingsderden. |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
Art. 5.Ter uitvoering van artikel 3 en 4 van deze overeenkomst wordt |
collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux | aan de werknemers een collectieve vormingstijd op het niveau van de |
travailleurs au niveau de l'entreprise calculé comme suit : | organisatie toegekend, berekend als volgt : |
- pour l'année 2013 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2013 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de |
l'entreprise au 1er janvier 2013, exprimé en équivalents temps plein, | organisatie op 1 januari 2013 uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
multiplié par 6,96 heures; | vermenigvuldigd met 6,96 uur; |
- pour l'année 2014 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2014 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de |
l'entreprise au 1er janvier 2014, exprimé en équivalents temps plein, | organisatie op 1 januari 2014 uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
multiplié par 7,30 heures. | vermenigvuldigd met 7,30 uur. |
Art. 6.S'il existe un organe de concertation au niveau de |
Art. 6.Ingeval een overlegorgaan bestaat op organisatieniveau |
l'organisation (conseil d'entreprise ou, à défaut, comité pour la | (ondernemingsraad of, bij ontstentenis, het comité voor preventie en |
prévention et la protection au travail ou, à défaut, délégation | |
syndicale), l'employeur se concerte avec la représentation des | bescherming op het werk of bij ontstentenis de vakbondsafvaardiging), |
travailleurs concernant l'affectation du temps de formation; une stratégie de formation sera développée en concertation pour autant qu'elle n'existerait pas encore. Cette stratégie comprendra la garantie qu'au moins de 1,9 p.c. de la masse salariale brute sera annuellement affecté à la formation. L'employeur fournira annuellement les données chiffrées significatives en la matière à la représentation des travailleurs. Art. 7.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2013 et elle cesse d'avoir effet au 31 décembre 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. La Ministre de l'Emploi, |
treedt de werkgever in overleg met de werknemersafvaardiging over de besteding van de vormingstijd en wordt in overleg een vormingsbeleid ontwikkeld voor zover dat er nog niet is. Dat beleid bevat de garantie dat jaarlijks minstens 1,9 pct. van de brutolonen aan vorming wordt besteed. De werkgever bezorgt daarover jaarlijks relevante cijfergegevens aan de werknemersafvaardiging. Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |