Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling en vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque (1) | geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling en vorming van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. | geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling en vorming van de |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
risicogroepen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Convention collective de travail du 13 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014 |
Emploi et formation des groupes à risque | Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 14 mai 2014 sous le numéro 121135/CO/321) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2014 onder het nummer 121135/CO/321) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
à l'exclusion de l'entreprise Multipharma scrl (900 route de Lennik, | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, met uitsluiting van de |
1070 Bruxelles, T.V.A. BE 0401.985.519 ONSS 000-0108026-95) et de | onderneming Multipharma cvba (Lennikse Baan 900, 1070 Brussel, BTW BE |
0401.985.519, RSZ 000-0108026-95) en de onderneming De Voorzorg | |
l'entreprise De Voorzorg Hasselt scrl (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, | Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, BTW BE 401.364.224, RSZ |
T.V.A. BE 401.364.224, ONSS 000-0631449-62). | 000-0631449-62). |
CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de la loi du 27 décembre 2006, chapitre VIII, section 1re, | van hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 |
portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. | houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. |
Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en | De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve |
cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en | arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de |
conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque | wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met |
mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende |
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. | diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 |
december 2006. | |
Cette convention exécute les dispositions de l'accord sectoriel | Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het |
2013-2014. | sectoraal akkoord 2013-2014. |
1. Catégories et conditions d'octroi | 1. Categorieën en toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant |
Art. 3.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
exécution de l'article 189, 4ème paragraphe de la loi du 27 décembre | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april |
2013), 0,05 p.c. de la masse salariale à imputer sur cette nouvelle | 2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op deze nieuwe |
cotisation doivent être réservés en faveur d'un ou plusieurs groupe(s) | bijdrage, voorbehouden te worden ten gunste van één of meerdere |
groepen opgesomd in artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 | |
cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. De ces | februari 2013. Van de 0,05 pct. van de loonmassa waarvan hiervoor |
0,05 p.c., la moitié doit être destinée aux travailleurs stipulés à | bepaald, dient de helft besteed te worden aan de werknemers bepaald in |
l'article 2 de l'arrêté royal. | artikel 2 van het koninklijk besluit. |
Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée une personne | De ondernemingen die een persoon uit één van de hierna vermelde |
faisant partie des groupes à risque mentionnés ci-après, peuvent | risicogroepen voor onbepaalde duur aanwerft, kunnen een éénmalige |
bénéficier d'une allocation unique et forfaitaire ("prime à | forfaitaire toelage ("aanwervingspremie") ten laste van het "Sociaal |
l'embauche") à charge du "Fonds social des grossistes-répartiteurs en | Fonds voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen" bekomen : |
médicaments" : - Travailleurs du secteur d'au moins 50 ans; | - Werknemers van de sector van minstens 50 jaar; |
- Travailleurs du secteur d'au moins 40 ans menacés de licenciement | - Werknemers van de sector van minstens 40 jaar bedreigd met ontslag |
(en préavis ou entreprises en difficultés); | (in opzeg of in ondernemingen met moeilijkheden); |
- Chômeurs de longue durée et peu qualifiés (jusqu'à 1 an après l'embauche); | - Langdurige laaggeschoolde werklozen (tot 1 jaar na de aanwerving); |
- Travailleurs frappés d'un handicap ou d'une incapacité définitive; | - Werknemers met een handicap of blijvende ongeschiktheid; |
- Jeunes de moins de 26 ans en formation en alternance ou en stage de | - Jonge werknemers jonger dan 26 jaar en alternerend leren of in |
transition (au moins 0,025 p.c. des 0,05 p.c.). | instapstages (minstens 0,025 pct. van de 0,05 pct.). |
La prime à l'embauche est octroyée lorsque le travailleur a atteint 6 | De aanwervingspremie wordt toegekend wanneer de werknemer 6 maanden |
mois d'ancienneté dans l'entreprise dans le cadre du contrat à durée | anciënniteit in het contract van onbepaalde duur heeft bereikt in de |
indéterminée. | onderneming. |
La prime à l'embauche n'est octroyée qu'au personnel d'exécution, | De aanwervingspremie wordt slechts toegekend aan uitvoerend personeel, |
c'est-à-dire le "travailleur barémisé", à l'exclusion du personnel de | dit is de "gebaremiseerde werknemer", met uitsluiting van |
cadre et de management. | kaderpersoneel en management. |
L'employeur ne peut bénéficier que d'une seule prime par travailleur. | Er kan per werknemer slechts één premie aan de werkgever toegekend worden. |
2. Financement | 2. Financiering |
Art. 4.Afin d'assurer le financement de cette prime à l'embauche, les |
Art. 4.Teneinde de financiering te verzekeren van de |
employeurs visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de | aanwervingspremie, zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel |
0,10 p.c. calculée sur la base des salaires bruts des travailleurs. | een bijdrage verschuldigd van 0,10 pct. berekend op de brutolonen van |
En application de l'article 14 des statuts du fonds social, tels que | de werknemers. In toepassing van artikel 14 van de statuten van het sociaal fonds, |
fixés par convention collective de travail du 6 février 2014, elle est | zoals vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari |
perçue et recouvrée par l'Office national de sécurité sociale. | 2014, wordt ze geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
La perception se fait en principe sur base trimestrielle. Toutefois, | Zekerheid. |
cette perception s'effectuera pour l'année 2014 via une perception de | De inning gebeurt normaal op trimestriële basis. Voor het jaar 2014 |
0,30 p.c. dans le troisième trimestre et de 0,10 p.c. dans le | gebeurt de inning echter door middel van een inning van 0,30 pct. in |
quatrième trimestre (pas de perception dans les 2 premiers trimestres | het derde trimester en 0,10 pct. in het vierde trimester (geen inning in de 2 eerste trimesters van 2014). |
De uitbetaling van de aanwervingspremies geschiedt bij beslissing van | |
de 2014). | de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de |
Le paiement des primes à l'embauche se fait sur décision du conseil | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen". |
d'administration du "Fonds social des grossistes-répartiteurs en | In voorkomend geval, kan het "Sociaal fonds voor de |
médicaments". Le cas échéant, le "Fonds social des grossistes-répartiteurs en | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen" de nodige beslissingen |
médicaments" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le | nemen om het bedrag van de aanwervingspremie, om zo een overschreiding |
montant des primes à l'embauche afin d'éviter un dépassement des | te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend uit de |
moyens financiers provenant de la cotisation de 0,10 p.c. | bijdragen van 0,10 pct. |
3. Evaluation | 3. Evaluatie |
Art. 5.Les dispositions du présent chapitre sont introduites pour une |
Art. 5.De bepalingen van dit hoofdstuk worden ingevoerd voor bepaalde |
durée déterminée - elles sont d'application sur les embauches faites | duur - ze zijn van toepassing op de aanwervingen die plaats vinden |
entre le 1er janvier 2014 et 1er 31 décembre 2015. | tussen 1 januari 2014 en 31 december 2015. |
Après clôture des interventions pour les embauches faites durant ces 2 | Na afronding van de tussenkomsten voor de aanwervingen binnen deze 2 |
années, une évaluation aura lieu entre les parties signataires. | jaren wordt een evaluatie gehouden onder de ondertekenende partijen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et prend fin le 31 décembre 2015. | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |