Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à des avantages divers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende verschillende voordelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 juin 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013, |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende |
avantages divers (1) | verschillende voordelen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
lin; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013, gesloten |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à des | in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende |
avantages divers. | verschillende voordelen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding |
Convention collective de travail du 13 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013 |
Avantages divers | Verschillende voordelen |
(Convention enregistrée le 28 octobre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2013 onder het nummer |
117650/CO/120.02) | 117650/CO/120.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective s'applique à toutes les entreprises | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et à tous les ouvriers et ouvrières y occupés (dénommés ci-après | werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters (ook "werklieden" |
"ouvriers"), qui relèvent de la compétence de la Sous-commission | genoemd), van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor |
paritaire de la préparation du lin. | de vlasbereiding ressorteren. |
Art. 2.Prestations de solidarité pension complémentaire |
Art. 2.Solidariteitsprestaties aanvullend pensioen |
L'engagement de solidarité prend fin définitivement le 1er janvier | De solidariteitstoezegging wordt per 1 januari 2012 beëindigd. Het |
2012. Le fonds de solidarité est, conformément l'article 10 de la | solidariteitsfonds wordt conform artikel 10 van het |
réglementation de solidarité (Moniteur belge du 29 novembre 2006) | solidariteitsreglement (Belgisch Staatsblad van 29 november 2006) door |
liquidé par le "Fonds de sécurité d'existence de la réparation du lin" | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" bij gelijke |
en parts égales au profit des affiliés à la date de la liquidation. | delen vereffend ten voordele van de aangeslotenen op de datum van de vereffening. |
Le règlement de solidarité annexé à la convention collective de | Het solidariteitsreglement zoals opgenomen in bijlage 1 aan de |
travail du 15 juin 2005 (Moniteur belge du 29 novembre 2006) est sans | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005 (Belgisch Staatsblad |
objet à partir du 1er janvier 2012 (n° 75646/CO/120.02). | van 29 november 2006) is vanaf 1 januari 2012 zonder voorwerp (nr. 75646/CO/120.02). |
Art. 3.Affectation cotisation patronale |
Art. 3.Aanwending werkgeversbijdrage |
La totalité de la cotisation, c'est-à-dire 0,60 p.c. du salaire, est à | De totale bijdrage van 0,60 pct. van het loon wordt vanaf 1 januari |
partir du 1er janvier 2012 destinée à financer la constitution d'un | 2012 aangewend tot financiering van de opbouw van een aanvullend |
capital de pension complémentaire, comme décrit dans l'article 11 de | pensioen zoals beschreven in artikel 11 van de collectieve |
la convention collective de travail du 15 juin 2005 (Moniteur belge du | arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005 (Belgisch Staatsblad van 29 |
29 novembre 2006). | november 2006). |
Art. 4.Affectation fonds de financement |
Art. 4.Aanwending financieringsfonds |
Une prime unique de 150 EUR est attribuée aux affiliés au 1er janvier | Er wordt een éénmalige koopsom van 150 EUR toegekend aan de |
2012. | aangeslotenen op 1 januari 2012. |
A partir du trimestre 2012/1 jusqu'au trimestre 2015/4 (inclus) un | Vanaf kwartaal 2012/1 tot kwartaal 2015/4 (inbegrepen) wordt bijkomend |
montant supplémentaire s'élevant à 0,10 p.c. du salaire est destiné à | een bedrag gelijk aan 0,10 pct. van het loon aangewend tot |
financer la constitution d'un capital de pension complémentaire comme | financiering van de opbouw van een aanvullend pensioen zoals |
décrit dans l'article 11 de la convention collective de travail du 15 | beschreven in artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
juin 2005 (Moniteur belge du 29 novembre 2006). | juni 2005 (Belgisch Staatsblad van 29 november 2006). |
Pour les années 2013 jusqu'à 2015 un capital-décès complémentaire de | Voor de jaren 2013 tot 2015 wordt voor elke aangeslotene een |
1.500 EUR net est garanti pour chaque affilié. Ces primes sont | aanvullend kapitaal-overlijden van 1.500 EUR netto verzekerd waarvoor |
également portées par le fonds de financement. | de premies eveneens worden gedragen door het financieringsfonds. |
Art. 5.Durée de validité |
Art. 5.Geldigheidsduur |
Cette convention entre en vigueur à partir du 1er janvier 2012 et est | Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2012 en is gesloten |
d'application à partir du 1er janvier 2012 jusqu'au 31 décembre 2015. | voor de periode van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |