Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à l'instauration du droit au crédit-temps fin de carrière pour certaines catégories de travailleurs et travailleuses | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de invoering van het recht op een landingsbaan voor sommige oudere arbeiders en arbeidsters |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 janvier 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2014, |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, |
l'instauration du droit au crédit-temps fin de carrière pour certaines | betreffende de invoering van het recht op een landingsbaan voor |
catégories de travailleurs et travailleuses (1) | sommige oudere arbeiders en arbeidsters (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
combustibles; | brandstoffen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2014, |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, |
l'instauration du droit au crédit-temps fin de carrière pour certaines | betreffende de invoering van het recht op een landingsbaan voor |
catégories de travailleurs et travailleuses. | sommige oudere arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen |
Convention collective de travail du 29 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2014 |
Instauration du droit au crédit-temps fin de carrière pour certaines | Invoering van het recht op een landingsbaan voor sommige oudere |
catégories de travailleurs et travailleuses (Convention enregistrée le 4 avril 2014 sous le numéro 120648/CO/127) | arbeiders en arbeidsters (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2014 onder het nummer 120648/CO/127) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in |
combustibles, à l'exception de la Sous-commission paritaire pour le | brandstoffen, met uitzondering van het Paritair Subcomité voor de |
commerce de combustibles de la Flandre orientale. | handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. |
Art. 2.En fonction de l'article 8 de la convention collective de |
Art. 2.In functie van artikel 8 van de collectieve |
travail n° 103 du Conseil national du travail instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad tot invoering |
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
carrière du 27 juin 2012, la possibilité est créée pour les | landingsbanen van 27 juni 2012, wordt voor de arbeiders/arbeidsters |
ouvriers/ouvrières nommés dans l'article 1er de la présente convention | bedoeld in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder |
collective de travail sous certaines conditions de diminuer leurs | de hierna bepaalde voorwaarden de mogelijkheid geopend om hun |
prestations plein temps à raison d'1 jour complet ou 2 demi-jours par semaine. | voltijdse arbeidsprestaties te verminderen ten belope van 1 volledige dag of 2 halve dagen per week. |
Art. 3.L'âge pour le crédit-temps fin de carrière est fixé à 52 ans |
Art. 3.De leeftijd voor de landingsbaan wordt op 52 jaar gebracht |
pour les ouvriers/ouvrières nommés dans l'article 1er à condition | voor de in artikel 1 genoemde arbeiders/arbeidsters indien zij een |
qu'ils puissent prouver une carrière professionnelle minimale de 28 ans. | beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar kunnen bewijzen. |
Art. 4.Les jours libres dans le cadre du crédit-temps fin de carrière |
Art. 4.De in het kader van de landingsbaan vanaf 52 jaar beschikbare |
à partir de 52 ans (comme prévu dans l'article 2 de la convention | vrije dagen (zoals bepaald in artikel 2 van deze collectieve |
collective de travail), doivent en principe être pris durant le | arbeidsovereenkomst), dienen in principe te worden opgenomen in het |
deuxième et troisième trimestre de l'année. Dans le cas contraire, un | tweede en derde kwartaal van het jaar tenzij in overleg met de |
autre règlement doit être élaboré, en collaboration avec l'employeur, | werkgever rekening houdend met de organisatorische noden van de |
en fonction des besoins organisationnels de l'entreprise. | onderneming, een andere regeling wordt afgesproken. |
Le régime pour les jours libres sera d'application jusqu'à l'âge de la | Dit regime voor het opnemen van vrije dagen geldt tot aan de |
pension des ouvriers/ouvrières nommés dans l'article 1er de la | pensioenleeftijd van de in artikel 1 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde arbeiders/arbeidsters. |
Art. 5.Pour tout ce qui n'est pas réglé expressément dans la présente |
Art. 5.Voor alles wat in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail, la convention collective de travail | niet uitdrukkelijk geregeld wordt, is de collectieve |
n° 103 du Conseil national du travail est d'application. | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad van |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
toepassing. Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée | 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
indéterminée. § 2. Elle est conclue en exécution du protocole d'accord du 20 | § 2. Zij werd afgesloten ter uitvoering van het protocolakkoord van 20 |
novembre 2013 pour les années 2013 et 2014. | november 2013 voor de jaren 2013 en 2014. |
§ 3. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | § 3. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
combustibles. | voor de handel in brandstoffen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |