Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la sécurité d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de vastheid van betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten |
paritaire de l'industrie chimique, concernant la sécurité d'emploi (1) | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de |
vastheid van betrekking (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la sécurité | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de |
d'emploi. | vastheid van betrekking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 7 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 |
Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 10 juillet 2003 sous le | Vastheid van betrekking (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 |
numéro 66820/CO/116) | onder het nummer 66820/CO/116) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire de l'industrie chimique. | onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met « arbeiders » wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Les entreprises mettent tout en oeuvre en vue d'éviter des |
Art. 2.De ondernemingen stellen alles in het werk met het oog op het |
licenciements pour raisons économiques. Si des difficultés surviennent | vermijden van ontslag wegens economische redenen. Indien zich op dat |
en la matière, il est préalablement instauré un régime de chômage | gebied moeilijkheden voordoen wordt vooraf een stelsel van |
partiel, si possible par roulement. | gedeeltelijke werkloosheid ingevoerd, indien mogelijk per beurtrol. |
Au cas où des licenciements pour des raisons économiques s'avéreraient | Nochtans in het geval dat ontslag wegens economische redenen nodig zou |
cependant nécessaires, les représentants des organisations syndicales | blijken, worden de vertegenwoordigers van de vakorganisaties vooraf |
sont informés préalablement. Les parties examineront à ce propos les | ingelicht. Bij deze gelegenheid zullen de partijen de maatregelen |
mesures qui pourraient être prises en vue de réduire les inconvénients | onderzoeken die zouden kunnen genomen worden om de nadelen van deze |
pour les ouvriers de ces licenciements, par exemple : prépension, | ontslagen ten aanzien van de arbeiders te milderen, bijvoorbeeld : |
partage du travail, crédit-temps, manière d'appliquer la loi sur le | brugpensioen, werkverdeling, tijdskrediet, wijze van toepassing van de |
travail temporaire et intérimaire, diminution des heures | wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid, vermindering van |
supplémentaires. | overuren. |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de | onbepaalde duur. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 26 mai 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de | 26 mei 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige |
l'industrie chimique, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 décembre 1993 (Moniteur belge du 3 février 1994) et entre en vigueur le 1er janvier 2003. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2003. Le Ministre de l'Emploi, | nijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 december 1993 (Belgisch Staatsblad van 3 februari 1994) en treedt in werking op 1 januari 2003. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |