Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 fixant le statut des employés des conservateurs des hypothèques | Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 1 juli 1949 houdende het statuut van de bedienden der hypotheekbewaarders |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 9 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 fixant le statut des employés des conservateurs des hypothèques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN FINANCIEN 9 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 1 juli 1949 houdende het statuut van de bedienden der hypotheekbewaarders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 juin 1922 relative aux salaires des conservateurs des | Gelet op de wet van 10 juni 1922 betreffende de lonen van de |
hypothèques; | hypotheekbewaarders. |
Vu l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 fixant le statut des | Gelet op het besluit van de Regent van 1 juli 1949 houdende het |
employés des conservateurs des hypothèques, modifié par les arrêtés | statuut van de bedienden der hypotheekbewaarders, gewijzigd bij de |
royaux des 19 septembre 1962, 27 novembre 1964, 25 avril 1966, 27 mai | koninklijke besluiten van 19 september 1962, 27 november 1964, 25 |
1969, 27 mars 1972, 9 juillet 1976, 10 février 1998 et 10 octobre | april 1966, 27 mei 1969, 27 maart 1972, 9 juli 1976, 10 februari 1998 |
2000; | en 10 oktober 2000; |
Vu l'avis du Comité de consultation syndicale des employés des | Gelet op het advies van de Syndicale raad van advies van de bedienden |
conservateurs des hypothèques du 18 octobre 2000; | der hypotheekbewaarders van 18 oktober 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mai 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 mei 2001. |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 juillet 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, van 23 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du | juli 2001; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk |
12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du | besluit van 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen |
4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il convient de liquider le plus rapidement possible aux employés des conservateurs des hypothèques les compléments de traitement analogues à ceux déjà attribués aux agents du Ministère des Finances; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 fixant le statut des employés des conservateurs des hypothèques |
door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het past om zo vlug mogelijk aan de bedienden van de hypotheekbewaarders de weddencomplementen uit te betalen, in overeenstemming met deze die reeds worden verleend aan de ambtenaren van het Ministerie van Financiën; Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Regent van 1 juli 1949 houdende het statuut van de bedienden der hypotheekbewaarders |
les mots « des transcripteurs et » sont supprimés. | vervallen de woorden « overschrijvers en ». |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 3 le 2e alinéa est abrogé. |
Art. 3.In artikel 3 wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 4.L'article 4, alinéa 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.Artikel 4, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 27 mai 1969 et 9 juillet 1976, est remplacé par la | koninklijke besluiten van 27 mei 1969 en 9 juli 1976, wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« Il y a un, deux ou trois emplois de chef de bureau dans les bureaux | « Er zijn één, twee of drie betrekkingen van bureauchef in de kantoren |
où le cadre comprend respectivement moins de neuf employés, de neuf à | waarvan het kader respectievelijk minder dan negen bedienden, van |
dix-sept employés, plus de dix-sept employés. » | negen tot zeventien bedienden, meer dan zeventien bedienden omvat. » |
Art. 5.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 19 septembre 1962, 25 avril 1966 et 9 juillet 1976, sont | koninklijke besluiten van 19 september 1962, 25 april 1966 en 9 juli |
apportées les modifications suivantes : | 1976, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 1° est remplacé par la disposition suivante : | a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° être citoyen de l'Union européenne »; | « 1° burger zijn van de Europese Unie »; |
b) les dispositions 5°, 6° et 7° sont abrogées. | b) de bepalingen 5°, 6° en 7° worden opgeheven. |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
juillet 1976, est abrogé. | besluit van 9 juli 1976, wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Article 10bis.§ 1er. Le directeur général organise au moins une |
« Artikel 10bis.§ 1. De directeur-generaal organiseert minstens |
fois par an l'examen A et l'examen B. Il institue une commission | jaarlijks het A-examen en het B-examen. Hij stelt een commissie in |
chargée d'établir les programmes des examens et d'apprécier les | belast met de opstelling van de examenprogramma's en de beoordeling |
travaux des récipiendaires. | van de werken van de recipiendi. |
En aucun cas les examen ne peuvent porter sur la connaissance de la | De examens mogen in geen geval peilen naar kennis inzake wetgeving. De |
législation. Les examens comprennent deux parties : | examens bestaan uit twee delen : |
- résumer et commenter un texte; | - samenvatten en commentariëren van een tekst; |
- des questions sur la connaissance en général et le pouvoir de | - vragen inzake algemene kennis en redeneervermogen. |
raisonnement. | |
Les examens A et B ont pour but d'apprécier si les récipiendaires | |
pourraient être recrutés comme agent de l'Etat, respectivement dans le | Het A-examen en het B-examen beoordelen of de recipiendi zouden kunnen |
niveau 2 et le niveau 3. | worden aangeworven als Rijksambtenaar, respectievelijk in niveau 2 en in niveau 3. |
§ 2. Le nombre de points attribués à chacune des deux parties de | § 2. Het aantal aan elk van de twee delen van het examen toegekende |
l'examen est fixé à 50. Les récipiendaires réussissent l'examen s'il | punten, is vastgesteld op 50. De recipiendi slagen zo zij minstens 60 |
obtiennent 60 points au moins, ainsi que 25 points au moins à chacune | punten behalen, alsmede minstens 25 punten per deel. Een bediende kan |
des parties. Un employé ne peut pas s'inscrire plus de trois fois aux | niet meer dan drie keer inschrijven voor de in dit artikel bedoelde |
examens prévus dans cet article. | examens. |
§ 3. Chaque employé qui a accompli la période d'essai prévue à | |
l'article 10 peut participer à l'examen B du rôle linguistique du | § 3. Iedere bediende die de proeftijd voorzien in artikel 10 heeft |
volbracht mag deelnemen aan het B-examen in de taalrol van het kantoor | |
bureau auquel il est attaché. Pour participer à l'examen A, l'employé, | van aanhechting. Voor deelname aan het A-examen is bovendien vereist |
en plus de la condition précitée, doit présenter l'attestation du | dat de bediende bewijst houder te zijn van een regelmatig uitgereikt |
diplôme ou du certificat requis, dans le rôle linguistique du bureau | diploma of getuigschrift, in de taalrol van aanhechting van het |
auquel il est attaché, pour l'admission des fonctionnaires de l'Etat | kantoor, dat in aanmerking komt voor de toelating tot niveau 2 van het |
au niveau 2. » | Rijkspersoneel. » |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 19 |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij konininklijk |
septembre 1962, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 19 september 1962, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 11.§ 1er. Dans les limites du cadre prévu à l'article 3bis, |
« Art. 11.§ 1. Binnen de perken van het kader voorzien in artikel |
l'employé qui a réussi l'examen A ou l'examen B prévu à l'article | 3bis kan de bediende die voor het in artikel 10bis bedoelde A-examen |
10bis, peut être admis au stage de la façon suivante : | of B-examen is geslaagd worden toegelaten tot de stage als volgt : |
a) l'employé, lauréat de l'examen A comme premier commis stagiaire; | a) hij die in het A-examen is geslaagd wordt stagedoend eerste klerk; |
b) l'employé, lauréat de l'examen B comme commis stagiaire. | b) hij die in het B-examen is geslaagd wordt stagedoend klerk. |
§ 2. Le stage dure deux ans. En cas d'interruption d'une durée | § 2. De stage duurt twee jaar. In geval van onderbreking van meer dan |
supérieure à un mois, le cours du stage est suspendu pendant la durée | één maand, wordt het verloop van de stage geschorst tijdens de duur |
de l'absence. Toutefois,les absences pour cause de maladie ou | van de afwezigheid. De afwezigheden wegens ziekte of ongeval schorsen |
d'accident ne sont suspensives du stage que dans la mesure où leur | nochtans alleen de stage in de mate waarin hun totale duur drie |
durée totale excède trois mois. » | maanden overschrijdt. » |
Art. 10.L'article 12, premier alinéa, du même arrêté, modifié par |
Art. 10.Artikel 12, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 19 septembre 1962, est remplacé par l'alinéa suivant | koninklijk besluit van 19 september 1962, wordt vervangen als volgt : |
: « Si le conservateur n'a pas notifié le préavis légal pendant le | « Indien de bewaarder de wettelijke vooropzeg niet heeft betekend |
stage, les commis stagiaires maintenus en fonction sont nommés au | tijdens de stage, worden de in dienst behouden stagedoende klerken |
grade de commis à titre définitif et les premiers commis stagiaires | benoemd tot de graad van definitief aangenomen klerk en worden de in |
maintenus en fonction sont nommés au grade de premier commis à titre | dienst behouden stagedoende eerste klerken benoemd tot definitief |
définitif. » | aangenomen eerste klerk. » |
Art. 11.L'article 18 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 11.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 9 juillet 1976, 10 février 1998 et 10 octobre 2000, est remplacé | koninklijke besluiten van 9 juli 1976, 10 februari 1998 en 10 oktober |
par la disposition suivante : | 2000, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 18.§ 1er. Pour la fixation de leur situation précuniaire, les |
« Art. 18.§ 1. Voor de vaststelling van hun geldelijke toestand |
employés des conservateurs des hypothèques sont assimilés aux agents | worden de bedienden van de hypotheekbewaarders gelijkgesteld met de |
de l'Etat, ainsi qu'il suit : | personeelsleden van de Staat, zoals hierna is aangeduid : |
1° les employés en stage et les employés admis à titre définitif aux | 1° de stagedoende bedienden en de definitief aangenomen bedienden met |
agents définitifs; | vastbenoemde personeelsleden; |
2° les employés à l'essai et les employés temporaires aux agents qui | 2° de bedienden op proef en de tijdelijke bedienden met het bij |
sont recrutés par contrat de travail. | arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeel. |
§ 2. Les traitements des employés, qui remplissent les conditions | § 2. De wedden van de bedienden, die de voorwaarden vervullen vermeld |
mentionnées dans la colonne de gauche, sont fixés dans l'échelle de | in de linkerkolom, worden vastgesteld in de overeenstemmende |
traitement reprise dans la colonne de droite correspondante : | weddenschaal vermeld in de rechterkolom : |
1° chef de bureau | 1° bureauchef |
a) 28F | a) 28F |
b) Après neuf ans d'ancienneté de grade ou quinze ans d'ancienneté de | b) na negen jaar graadancienniteit of vijftien jaar niveauanciënniteit |
niveau 28L | 28L |
Pour le calcul de ces neuf ans, entre en ligne de compte l'ancienneté | Voor de berekening van de negen jaar komt de anciënniteit verworven in |
acquise dans le grade de reviseur principal. | de graad van eerste revisor in aanmerking. |
2° reviseur principal | 2° eerste revisor |
a) 28A | a) 28A |
b) après neuf ans d'ancienneté de grade ou quinze ans d'ancienneté de | b) na negen jaar graadanciënniteit of vijftien jaar niveauanciënniteit |
niveau 28C | 28C |
3° réviseur | 3° revisor |
a) 26C | a) 26C |
b) après neuf ans d'ancienneté de grade 26G | b) na negen jaar graadanciënniteit 26G |
4° premier commis | 4° eerste klerk |
a) 20A | a) 20A |
b) après quatre ans d'ancienneté de grade 20B | b) na vier jaar graadanciënniteit 20B |
5° commis | 5° klerk |
a) 30A | a) 30A |
b) après quatre ans d'ancienneté de grade 30C | b) na vier jaar graadanciënniteit 30C |
c) après neuf ans d'ancienneté de grade 30H | c) na negen jaar graadanciënniteit 30H |
L'octroi de l'échelle 30H est limité par conservation à 50 % du total | De toekenning van de schaal 30H wort per bewaring beperkt tot 50 % van |
des employés qui ont le grade de commis stagiaire ou de commis à titre | het totaal van de bedienden met de graad van stagedoend klerk of |
définitif. | definitief klerk. |
La limitation de 50 % ne s'applique pas aux employés qui détenaient le | De beperking van 50 % is niet van toepassing op de bedienden die voor |
grade de commis stagiaire ou de commis définitif avant le 1er février | 1 februari 1998 met de graad van stagedoend klerk of definitief klerk |
1998. | werden bekleed. |
6° employé temporaire | 6° tijdelijk bediende |
a) 30A | a) 30A |
b) réussite à l'examen A prévu à l'article 10bis, § 1er, 20A | b) geslaagd voor het A-examen bedoeld in artikel 10bis, § 1, 20A |
§ 3. 1° Pour l'application du § 2, 1° et 2°, l'ancienneté de niveau | § 3. 1° Voor de toepassing van § 2, 1° en 2°, wordt de |
est calculée à partir de la date de promotion au grade de réviseur. | niveauanciënniteit berekend vanaf de datum van de bevordering tot de |
graad van revisor. | |
Toutefois, pour les employés qui ont été promus aux grades de | Evenwel, voor de bedienden die werden bevorderd tot de graad van |
réviseur, de réviseur principal ou de chef de bureau avant le 1er | revisor, van eerste revisor of van bureauchef voor 1 juli 1995, wordt |
juillet 1995, l'ancienneté de niveau est calculée à partir de la date | de niveauanciënniteit berekend vanaf de datum van de bevordering tot |
de la promotion au grade de premier commis. | de graad van eerste klerk. |
2° Pour l'application du § 2, 4° et 5°, le stage est pris en | 2° Voor de toepassing van § 2, 4° en 5°, komt de stage in aanmerking |
considération pour la détermination de l'ancienneté de grade. | voor het bepalen van de graadanciënniteit. |
§ 4. Aux échelles de traitement des employés admis à titre définitif, | § 4. Aan de weddenschaal van de vast aangenomen bedienden, die de |
qui remplissent les conditions reprises dans la colonne de gauche, est | voorwaarden vervullen vermeld in de linkerkolom, wordt een |
ajouté un complément de traitement, dont le montant annuel | weddencomplement toegevoegd, waarvan het overeenstemmend jaarlijks |
correspondant est mentionné dans la colonne de droite : | bedrag wordt vermeld in de rechterkolom : |
1° chef de bureau ou réviseur principal 96 000 | 1° bureauchef of eerste revisor 96 000 |
2° réviseur après deux ans d'ancienneté de grade 53 000 | 2° revisor na twee jaar graadanciënniteit 53 000 |
3° premier commis | 3° eerste klerk |
a) qui a les titres requis pour être promu au grade de réviseur 34 000 | a) houder van de vereiste titels tot bevordering tot de graad van revisor 34 000 |
b) qui était titulaire du grade au plus tard le 1er avril 1991 17 000 | b) die ten laatste op 1 april 1991 titularis was van de graad 17 000 |
c) qui était titulaire du grade au plus tard le 1er avril 1991, après | c) die ten laatste op 1 april 1991 titularis was van de graad, na |
douze ans d'ancienneté de grade 34 000 | twaalf jaar graadanciënniteit 34 000 |
4° commis qui a satisfait à l'examen B prévu à l'article 10bis, § 1er. | 4° klerk die geslaagd is voor het in artikel 10bis, § 1, bedoelde |
a) bénéficiaire de l'échelle barémique 30C 31 000 | B-examen. a) genietend van de weddenschaal 30C 31 000 |
b) bénéficiaire de l'échelle barémique 30H 42 000 | b) genietend van de weddenschaal 30H 42 000 |
Les compléments de traitement sont dus comme les compléments de | De weddencomplementen zijn verschuldigd zoals de weddencomplementen |
traitement prévus à l'article 6 de l'arrêté royal du 6 juillet 1997 | bedoeld in artikel 6 van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot |
fixant le statut pécuniaire du personnel du Ministère des Finances. | vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van het |
Ministerie van Financiën. | |
§ 5. L'employé admis à titre définitif qui a été promu, n'a jamais, | § 5. De vast aangenomen bediende die werd bevorderd, heeft in zijn |
dans son nouveau grade, un traitement inférieur à celui qu'il aurait | nieuwe graad nooit een lagere wedde dan hij in zijn vorige graad zou |
obtenu dans son grade précédent. | hebben genoten. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, il faut entendre par | Voor de toepassing van het vorig lid wordt onder wedde verstaan, de |
traitement, le traitement calculé sur base de l'échelle de traitement | wedde berekend op basis van de weddenschaal die hij zou hebben gehad |
qu'il aurait eue par application du § 2, augmenté du complément qu'il | bij toepassing van § 2, verhoogd met het complement dat hij bij |
aurait eu par application du § 4. » | toepassing van § 4 zou hebben gehad. » |
Art. 12.Sont abrogés dans le même arrêté : |
Art. 12.In hetzelfde besluit worden opgeheven : |
1° l'article 28, modifié par les arrêtés royaux des 27 mars 1972 et 9 | 1° artikel 28, gewijzigd bij de koninklijke besluiten 27 maart 1972 en |
juillet 1976; | 9 juli 1976; |
2° les articles 29 et 30. | 2° de artikelen 29 en 30. |
Art. 13.L'article 32, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, modifié par |
Art. 13.Artikel 32, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 27 mai 1969, est complété comme suit : | bij koninklijk besluit van 27 mei 1969, wordt aangevuld als volgt : |
« ou avoir satisfait à l'examen A prévu à l'article 10bis, § 1er. » | « of geslaagd zijn voor het in artikel 10bis, § 1, bedoeld A-examen. » |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2001. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2001. |
Art. 15.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 15.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2001. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |