Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 9 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 9 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, |
l'article 4, modifié par la loi du 3 mai 1999; | inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; |
Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, | Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, |
notamment l'article 3, partiellement annulé par l'arrêt de la Cour | inzonderheid op artikel 3, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 1/91 |
d'arbitrage n° 1/91 du 7 février 1991; | van het Arbitragehof van 7 februari 1991; |
Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins | Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting |
et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur | van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli |
l'inspection maritime, modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre | 1973 houdende zeevaartinspectiereglement, gewijzigd bij de koninklijke |
1999 et 4 septembre 2002; | besluiten van 22 december 1999 en 4 september 2002; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'en vertu de l'article 3, | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
alinéa 1er, de la directive 2002/75/CE de la Commission des | omstandigheid dat artikel 3, eerste lid, van richtlijn 2002/75/EG van |
Communautés européennes du 2 septembre 2002 modifiant la directive | de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 2 september 2002 tot |
wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van | |
zeeschepen, bepaalt dat de lid-Staten de nodige wettelijke en | |
96/98/CE du Conseil relative aux équipements marins, les Etats membres | bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op |
doivent mettre en vigueur au plus tard le 23 mars 2003 les | 23 maart 2003 aan deze richtlijn te voldoen; |
dispositions législatives, réglementaires et administratives | |
nécessaires pour se conformer à la directive; | |
Considérant que tout nouveau retard peut avoir pour conséquence | |
l'ouverture par la Commission des Communautés européennes, d'une | Overwegende dat een verdere vertraging tot gevolg kan hebben dat de |
procédure à l'encontre de la Belgique pour non transposition dans les | Commissie van de Europese Gemeenschappen een procedure instelt tegen |
délais impartis de la directive; | België wegens niet tijdige omzetting van de Richtlijn; |
Vu l'avis 35.694/2/V du Conseil d'Etat, donné le 16 juillet 2003, en | Gelet op advies 35.694/2/V van de Raad van State, gegeven op 16 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Onze Minister van |
Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de la | Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, |
Politique scientifique, | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 23 décembre 1998 |
1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het |
relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 | koninklijk besluit van 20 juli 1973, gewijzigd bij de koninklijke |
juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, modifié par | |
les arrêtés royaux des 22 décembre 1999 et 4 septembre 2002, sont | besluiten van 22 december 1999 en 4 september 2002, worden de volgende |
apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Dans la première phrase les mots « Pour l'application du présent | a) in de eerste zin worden de woorden « Voor de toepassing van dit |
arrêté transposant la directive 96/98/CE du Conseil de l'Union | besluit ter omzetting van richtlijn 96/98/EG van de Raad van de |
européenne du 20 décembre 1996 relative aux équipements marins, | Europese Unie van 20 december 1996 inzake uitrusting van zeeschepen, |
modifiée par la directive 98/85/CE de la Commission des Communautés | gewijzigd bij richtlijn 98/85/EG van de Commissie van de Europese |
européennes du 11 novembre 1998 modifiant la directive 96/98/CE du | Gemeenschappen van 11 november 1998 tot wijziging van richtlijn |
Conseil relative aux équipements marins et par la directive 2001/53/CE | 96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van zeeschepen en bij richtlijn |
de la Commission des Communautés européennes du 10 juillet 2001 | 2001/53/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 10 juli |
modifiant la directive 96/98/CE du Conseil relative aux équipements | 2001 tot wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake |
marins » sont remplacés par les mots « Pour l'application du présent | uitrusting van zeeschepen » vervangen door de woorden « Voor de |
arrêté transposant la directive 96/98/CE du Conseil de l'Union | toepassing van dit besluit ter omzetting van richtlijn 96/98/EG van de |
européenne du 20 décembre 1996 relative aux équipements marins, | Raad van de Europese Unie van 20 december 1996 inzake uitrusting van |
modifiée par la directive 98/85/CE de la Commission des Communautés | zeeschepen, gewijzigd bij richtlijn 98/85/EG van de Commissie van de |
européennes du 11 novembre 1998, par la directive 2001/53/CE de la | Europese Gemeenschappen van 11 november 1998, bij richtlijn 2001/53/EG |
Commission des Communautés européennes du 10 juillet 2001, par la | van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 10 juli 2001, bij |
directive 2002/75/CE de la Commission des Communautés européennes du 2 | richtlijn 2002/75/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen |
septembre 2002 et par la directive 2002/84/CE du Parlement européen et | van 2 september 2002 en bij richtlijn 2002/84/EG van het Europees |
du conseil de l'Union européenne du 5 novembre 2002. »; | Parlement en de Raad van de Europese Unie van 5 november 2002. »; |
b) au 3°, les mots « dans la version en vigueur au 1er janvier 2001 » | b) in de bepaling onder 3° worden de woorden « in de versie die van |
sont remplacés par les mots « dans sa version actualisée »; | kracht is op 1 januari 2001 » vervangen door de woorden « in de versie |
die van kracht is »; | |
c) au 4°, les mots « en vigueur au 1er janvier 2001 » sont remplacés | c) in de bepaling onder 4° worden de woorden « die op 1 januari 2001 |
par les mots « dans leurs versions actualisées »; | van kracht zijn » vervangen door de woorden « in de versies die van |
kracht zijn »; | |
d) au 14°, les mots « en vigueur au 1er janvier 2001 » sont remplacés | d) in de bepaling onder 14° worden de woorden « die op 1 januari 2001 |
par les mots « dans leurs versions actualisées ». | van kracht zijn » vervangen door de woorden « in de versies die van |
kracht zijn ». | |
Art. 2.L'article 4, § 4, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 4, § 4, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 4. Les équipements qualifiés de "nouvel article" dans la colonne | « § 4. Uitrusting die als « nieuwe apparatuur » is vermeld in de kolom |
"nom de l'article" de l'annexe A.1 qui ont été fabriqués avant le 23 | « benaming » van bijlage A.1 en voor 23 maart 2003 is vervaardigd in |
mars 2003 conformément aux procédures d'approbation de type en vigueur | overeenstemming met typegoedkeuringsprocedures die reeds vóór 2 |
avant le 2 septembre 2002 sur le territoire de l'Etat membre visé | september 2002 op het grondgebied van de hieronder bedoelde lidstaat |
ci-après, ainsi que les équipements énumérés dans les sections 4 et 5 | van kracht waren, alsmede de uitrusting vermeld in bijlage A.1, delen |
de l'annexe A.1, qui portent le marquage et qui ont été fabriqués | 4 en 5, die van de markering is voorzien en voor 23 maart 2003 is |
avant le 23 mars 2003, peuvent être mis sur le marché et mis à bord | vervaardigd, mag gedurende een periode van twee jaar na 23 maart 2003 |
d'un navire communautaire dont les certificats ont été délivrés par un | op de markt worden gebracht en aan boord van een schip uit de |
Etat membre ou en son nom conformément aux conventions | Gemeenschap worden geïnstalleerd, met dien verstande dat de |
certificaten daarvoor in overeenstemming met internationale verdragen | |
internationales, et ce pendant deux ans à compter du 23 mars 2003. » | door of namens een lid-Staat zijn afgegeven. » |
Art. 3.L'annexe A du même arrêté est remplacée par le texte figurant |
Art. 3.Bijlage A bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de tekst |
en annexe du présent arrêté. | in bijlage bij dit besluit. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité et Notre Ministre de l'Economie, |
Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit en Onze Minister van Economie, |
de l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique | Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid zijn, ieder wat hem |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 novembre 2003. | Gegeven te Brussel, 9 november 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
La Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |