Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/11/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 9 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 9 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen,
l'article 4, modifié par la loi du 3 mai 1999; inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999;
Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving,
notamment l'article 3, partiellement annulé par l'arrêt de la Cour inzonderheid op artikel 3, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 1/91
d'arbitrage n° 1/91 du 7 février 1991; van het Arbitragehof van 7 februari 1991;
Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting
et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli
l'inspection maritime, modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre 1973 houdende zeevaartinspectiereglement, gewijzigd bij de koninklijke
1999 et 4 septembre 2002; besluiten van 22 december 1999 en 4 september 2002;
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit betrokken zijn;
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'en vertu de l'article 3, Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de
alinéa 1er, de la directive 2002/75/CE de la Commission des omstandigheid dat artikel 3, eerste lid, van richtlijn 2002/75/EG van
Communautés européennes du 2 septembre 2002 modifiant la directive de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 2 september 2002 tot
wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van
zeeschepen, bepaalt dat de lid-Staten de nodige wettelijke en
96/98/CE du Conseil relative aux équipements marins, les Etats membres bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op
doivent mettre en vigueur au plus tard le 23 mars 2003 les 23 maart 2003 aan deze richtlijn te voldoen;
dispositions législatives, réglementaires et administratives
nécessaires pour se conformer à la directive;
Considérant que tout nouveau retard peut avoir pour conséquence
l'ouverture par la Commission des Communautés européennes, d'une Overwegende dat een verdere vertraging tot gevolg kan hebben dat de
procédure à l'encontre de la Belgique pour non transposition dans les Commissie van de Europese Gemeenschappen een procedure instelt tegen
délais impartis de la directive; België wegens niet tijdige omzetting van de Richtlijn;
Vu l'avis 35.694/2/V du Conseil d'Etat, donné le 16 juillet 2003, en Gelet op advies 35.694/2/V van de Raad van State, gegeven op 16 juli
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Onze Minister van
Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de la Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid,
Politique scientifique, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 23 décembre 1998

1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het
relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 koninklijk besluit van 20 juli 1973, gewijzigd bij de koninklijke
juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, modifié par
les arrêtés royaux des 22 décembre 1999 et 4 septembre 2002, sont besluiten van 22 december 1999 en 4 september 2002, worden de volgende
apportées les modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) Dans la première phrase les mots « Pour l'application du présent a) in de eerste zin worden de woorden « Voor de toepassing van dit
arrêté transposant la directive 96/98/CE du Conseil de l'Union besluit ter omzetting van richtlijn 96/98/EG van de Raad van de
européenne du 20 décembre 1996 relative aux équipements marins, Europese Unie van 20 december 1996 inzake uitrusting van zeeschepen,
modifiée par la directive 98/85/CE de la Commission des Communautés gewijzigd bij richtlijn 98/85/EG van de Commissie van de Europese
européennes du 11 novembre 1998 modifiant la directive 96/98/CE du Gemeenschappen van 11 november 1998 tot wijziging van richtlijn
Conseil relative aux équipements marins et par la directive 2001/53/CE 96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van zeeschepen en bij richtlijn
de la Commission des Communautés européennes du 10 juillet 2001 2001/53/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 10 juli
modifiant la directive 96/98/CE du Conseil relative aux équipements 2001 tot wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake
marins » sont remplacés par les mots « Pour l'application du présent uitrusting van zeeschepen » vervangen door de woorden « Voor de
arrêté transposant la directive 96/98/CE du Conseil de l'Union toepassing van dit besluit ter omzetting van richtlijn 96/98/EG van de
européenne du 20 décembre 1996 relative aux équipements marins, Raad van de Europese Unie van 20 december 1996 inzake uitrusting van
modifiée par la directive 98/85/CE de la Commission des Communautés zeeschepen, gewijzigd bij richtlijn 98/85/EG van de Commissie van de
européennes du 11 novembre 1998, par la directive 2001/53/CE de la Europese Gemeenschappen van 11 november 1998, bij richtlijn 2001/53/EG
Commission des Communautés européennes du 10 juillet 2001, par la van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 10 juli 2001, bij
directive 2002/75/CE de la Commission des Communautés européennes du 2 richtlijn 2002/75/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen
septembre 2002 et par la directive 2002/84/CE du Parlement européen et van 2 september 2002 en bij richtlijn 2002/84/EG van het Europees
du conseil de l'Union européenne du 5 novembre 2002. »; Parlement en de Raad van de Europese Unie van 5 november 2002. »;
b) au 3°, les mots « dans la version en vigueur au 1er janvier 2001 » b) in de bepaling onder 3° worden de woorden « in de versie die van
sont remplacés par les mots « dans sa version actualisée »; kracht is op 1 januari 2001 » vervangen door de woorden « in de versie
die van kracht is »;
c) au 4°, les mots « en vigueur au 1er janvier 2001 » sont remplacés c) in de bepaling onder 4° worden de woorden « die op 1 januari 2001
par les mots « dans leurs versions actualisées »; van kracht zijn » vervangen door de woorden « in de versies die van
kracht zijn »;
d) au 14°, les mots « en vigueur au 1er janvier 2001 » sont remplacés d) in de bepaling onder 14° worden de woorden « die op 1 januari 2001
par les mots « dans leurs versions actualisées ». van kracht zijn » vervangen door de woorden « in de versies die van
kracht zijn ».

Art. 2.L'article 4, § 4, du même arrêté est remplacé par la

Art. 2.Artikel 4, § 4, van hetzelfde besluit wordt vervangen als

disposition suivante : volgt :
« § 4. Les équipements qualifiés de "nouvel article" dans la colonne « § 4. Uitrusting die als « nieuwe apparatuur » is vermeld in de kolom
"nom de l'article" de l'annexe A.1 qui ont été fabriqués avant le 23 « benaming » van bijlage A.1 en voor 23 maart 2003 is vervaardigd in
mars 2003 conformément aux procédures d'approbation de type en vigueur overeenstemming met typegoedkeuringsprocedures die reeds vóór 2
avant le 2 septembre 2002 sur le territoire de l'Etat membre visé september 2002 op het grondgebied van de hieronder bedoelde lidstaat
ci-après, ainsi que les équipements énumérés dans les sections 4 et 5 van kracht waren, alsmede de uitrusting vermeld in bijlage A.1, delen
de l'annexe A.1, qui portent le marquage et qui ont été fabriqués 4 en 5, die van de markering is voorzien en voor 23 maart 2003 is
avant le 23 mars 2003, peuvent être mis sur le marché et mis à bord vervaardigd, mag gedurende een periode van twee jaar na 23 maart 2003
d'un navire communautaire dont les certificats ont été délivrés par un op de markt worden gebracht en aan boord van een schip uit de
Etat membre ou en son nom conformément aux conventions Gemeenschap worden geïnstalleerd, met dien verstande dat de
certificaten daarvoor in overeenstemming met internationale verdragen
internationales, et ce pendant deux ans à compter du 23 mars 2003. » door of namens een lid-Staat zijn afgegeven. »

Art. 3.L'annexe A du même arrêté est remplacée par le texte figurant

Art. 3.Bijlage A bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de tekst

en annexe du présent arrêté. in bijlage bij dit besluit.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité et Notre Ministre de l'Economie,

Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit en Onze Minister van Economie,

de l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid zijn, ieder wat hem
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 novembre 2003. Gegeven te Brussel, 9 november 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
B. ANCIAUX B. ANCIAUX
La Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
la Politique scientifique, Wetenschapsbeleid,
Mme F. MOERMAN Mevr. F. MOERMAN
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^