← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de deux arrêtés royaux du 5 décembre 2004 portant modification de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de deux arrêtés royaux du 5 décembre 2004 portant modification de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van twee koninklijke besluiten van 5 december 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 9 MARS 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 9 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de deux arrêtés royaux du 5 décembre 2004 portant | Duitse vertaling van twee koninklijke besluiten van 5 december 2004 |
| modification de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement | tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het |
| général en matière de droit à l'intégration sociale | algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
| - de l'arrêté royal du 5 décembre 2004 portant modification de | - van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot wijziging van het |
| l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière | koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement |
| de droit à l'intégration sociale, | betreffende het recht op maatschappelijke integratie, |
| - de l'arrêté royal du 5 décembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 11 | - van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot wijziging van het |
| juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à | koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement |
| l'intégration sociale, | betreffende het recht op maatschappelijke integratie, |
| établis par le Service central de traduction allemande auprès du | opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2 |
|
| du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue | Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
| allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
| - de l'arrêté royal du 5 décembre 2004 portant modification de | - van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot wijziging van het |
| l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière | koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement |
| de droit à l'intégration sociale; | betreffende het recht op maatschappelijke integratie; |
| - de l'arrêté royal du 5 décembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 11 | - van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot wijziging van het |
| juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à | koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement |
| l'intégration sociale. | betreffende het recht op maatschappelijke integratie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 9 mars 2005. | Gegeven te Brussel, 9 maart 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe 1re | Bijlage 1 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
| ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
| 5. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 11. Juli 2002 zur Einführung einer allgemeinen Regelung | Erlasses vom 11. Juli 2002 zur Einführung einer allgemeinen Regelung |
| in Sachen Recht auf soziale Eingliederung | in Sachen Recht auf soziale Eingliederung |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale | Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale |
| Eingliederung, insbesondere des Artikels 14 § 1, abgeändert durch das | Eingliederung, insbesondere des Artikels 14 § 1, abgeändert durch das |
| Programmgesetz vom 9. Juli 2004, und des Artikels 23; | Programmgesetz vom 9. Juli 2004, und des Artikels 23; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2002 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2002 zur Einführung |
| einer allgemeinen Regelung in Sachen Recht auf soziale Eingliederung, | einer allgemeinen Regelung in Sachen Recht auf soziale Eingliederung, |
| abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 1. April 2003; | abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 1. April 2003; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. März 2004 zur Festlegung von | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. März 2004 zur Festlegung von |
| Bestimmungen infolge des Entscheids Nr. 5/2004 des Schiedshofes vom | Bestimmungen infolge des Entscheids Nr. 5/2004 des Schiedshofes vom |
| 14. Januar 2004, durch den einige Bestimmungen des Gesetzes vom 26. | 14. Januar 2004, durch den einige Bestimmungen des Gesetzes vom 26. |
| Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung für nichtig erklärt | Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung für nichtig erklärt |
| wurden; | wurden; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. September | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. September |
| 2004; | 2004; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. |
| September 2004; | September 2004; |
| Aufgrund des Gutachtens 37.714/3 des Staatsrates vom 26. Oktober 2004, | Aufgrund des Gutachtens 37.714/3 des Staatsrates vom 26. Oktober 2004, |
| abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und |
| aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
| beraten haben, | beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 11. Juli 2002 zur Einführung | Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 11. Juli 2002 zur Einführung |
| einer allgemeinen Regelung in Sachen Recht auf soziale Eingliederung | einer allgemeinen Regelung in Sachen Recht auf soziale Eingliederung |
| wird ein Artikel 2bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | wird ein Artikel 2bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| « Art. 2bis - Um Anspruch auf das in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des | « Art. 2bis - Um Anspruch auf das in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des |
| Gesetzes festgelegte Eingliederungseinkommen erheben zu können, muss | Gesetzes festgelegte Eingliederungseinkommen erheben zu können, muss |
| der Ehe- oder Lebenspartner des Antragstellers die in Artikel 3 Nr. 1, | der Ehe- oder Lebenspartner des Antragstellers die in Artikel 3 Nr. 1, |
| 2, 4 und 6 desselben Gesetzes vorgesehenen Bedingungen erfüllen. | 2, 4 und 6 desselben Gesetzes vorgesehenen Bedingungen erfüllen. |
| Ausserdem muss der Ehe- oder Lebenspartner die in Artikel 3 Nr. 5 des | Ausserdem muss der Ehe- oder Lebenspartner die in Artikel 3 Nr. 5 des |
| Gesetzes vorgesehenen Bedingungen erfüllen, wenn er über Einkünfte | Gesetzes vorgesehenen Bedingungen erfüllen, wenn er über Einkünfte |
| verfügt, die unter dem in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 1 desselben | verfügt, die unter dem in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 1 desselben |
| Gesetzes festgelegten Betrag liegen. Diese Einkünfte werden gemäss den | Gesetzes festgelegten Betrag liegen. Diese Einkünfte werden gemäss den |
| Bestimmungen von Titel II Kapitel II des Gesetzes berechnet. » | Bestimmungen von Titel II Kapitel II des Gesetzes berechnet. » |
| Art. 2 - In Artikel 6 § 1 Nr. 1 und § 3 desselben Erlasses werden die | Art. 2 - In Artikel 6 § 1 Nr. 1 und § 3 desselben Erlasses werden die |
| Wörter « Artikel 34 §§ 1 und 2 » durch die Wörter « Artikel 34 §§ 1, 2 | Wörter « Artikel 34 §§ 1 und 2 » durch die Wörter « Artikel 34 §§ 1, 2 |
| und 4 » ersetzt. | und 4 » ersetzt. |
| Art. 3 - Artikel 22 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses, abgeändert durch | Art. 3 - Artikel 22 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses, abgeändert durch |
| den Königlichen Erlass vom 1. April 2003, wird wie folgt ergänzt: | den Königlichen Erlass vom 1. April 2003, wird wie folgt ergänzt: |
| « o) die rückzahlbare Steuergutschrift, die in Artikel 134 § 3 des | « o) die rückzahlbare Steuergutschrift, die in Artikel 134 § 3 des |
| Einkommensteuergesetzbuchs festgelegt ist. » | Einkommensteuergesetzbuchs festgelegt ist. » |
| Art. 4 - Artikel 22 § 2 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch | Art. 4 - Artikel 22 § 2 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch |
| folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
| « § 2 - Wenn der Betrag der in Betracht zu ziehenden Existenzmittel | « § 2 - Wenn der Betrag der in Betracht zu ziehenden Existenzmittel |
| unter dem in Artikel 14 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vorgesehenen Betrag | unter dem in Artikel 14 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vorgesehenen Betrag |
| des Eingliederungseinkommens liegt, hat der Betreffende ein Anrecht | des Eingliederungseinkommens liegt, hat der Betreffende ein Anrecht |
| auf eine zusätzliche Befreiung von 155 EUR, 250 EUR beziehungsweise | auf eine zusätzliche Befreiung von 155 EUR, 250 EUR beziehungsweise |
| 310 EUR auf Jahresbasis, je nachdem ob er zur Kategorie 1, 2 oder 3 | 310 EUR auf Jahresbasis, je nachdem ob er zur Kategorie 1, 2 oder 3 |
| der in Artikel 14 § 1 Absatz 1 des Gesetzes erwähnten Empfänger | der in Artikel 14 § 1 Absatz 1 des Gesetzes erwähnten Empfänger |
| gehört. » | gehört. » |
| Art. 5 - Artikel 25 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 5 - Artikel 25 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
| 1. Paragraph 1 Nr. 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 1. Paragraph 1 Nr. 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
| « Die Erhöhung um 125,00 EUR ist ebenfalls anwendbar auf jedes Kind, | « Die Erhöhung um 125,00 EUR ist ebenfalls anwendbar auf jedes Kind, |
| für das der Ehe- oder Lebenspartner des Antragstellers, was die | für das der Ehe- oder Lebenspartner des Antragstellers, was die |
| Familienbeihilfen betrifft, die Eigenschaft als Zulagenempfänger hat, | Familienbeihilfen betrifft, die Eigenschaft als Zulagenempfänger hat, |
| wenn der Antragsteller ein Anrecht auf ein in Artikel 14 § 1 Absatz 1 | wenn der Antragsteller ein Anrecht auf ein in Artikel 14 § 1 Absatz 1 |
| Nr. 3 des Gesetzes erwähntes Eingliederungseinkommen hat. » | Nr. 3 des Gesetzes erwähntes Eingliederungseinkommen hat. » |
| 2. Der Artikel wird durch folgenden Paragraphen ergänzt: | 2. Der Artikel wird durch folgenden Paragraphen ergänzt: |
| « § 6 - Wenn der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 | « § 6 - Wenn der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 |
| des Gesetzes erwähnten Eingliederungseinkommens Bruchteilseigentümer | des Gesetzes erwähnten Eingliederungseinkommens Bruchteilseigentümer |
| oder -niessbraucher ist, werden das Katastereinkommen, der befreite | oder -niessbraucher ist, werden das Katastereinkommen, der befreite |
| Betrag, der Betrag der Hypothekenzinsen und der Betrag der Leibrente | Betrag, der Betrag der Hypothekenzinsen und der Betrag der Leibrente |
| mit dem Bruch multipliziert, der dem Umfang des Rechts des | mit dem Bruch multipliziert, der dem Umfang des Rechts des |
| Antragstellers und seines Ehe- oder Lebenspartners an diesem Gut | Antragstellers und seines Ehe- oder Lebenspartners an diesem Gut |
| entspricht. » | entspricht. » |
| Art. 6 - Artikel 26 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz | Art. 6 - Artikel 26 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz |
| ergänzt: | ergänzt: |
| « Wenn der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des | « Wenn der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des |
| Gesetzes erwähnten Eingliederungseinkommens Bruchteilseigentümer oder | Gesetzes erwähnten Eingliederungseinkommens Bruchteilseigentümer oder |
| -niessbraucher ist, wird der Betrag der Miete mit dem Bruch | -niessbraucher ist, wird der Betrag der Miete mit dem Bruch |
| multipliziert, der dem Umfang des Rechts des Antragstellers und seines | multipliziert, der dem Umfang des Rechts des Antragstellers und seines |
| Ehe- oder Lebenspartners an diesem Gut entspricht. » | Ehe- oder Lebenspartners an diesem Gut entspricht. » |
| Art. 7 - Artikel 27 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz | Art. 7 - Artikel 27 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz |
| ergänzt: | ergänzt: |
| « Haben der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des | « Haben der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des |
| Gesetzes erwähnten Eingliederungseinkommens und sein Ehe- oder | Gesetzes erwähnten Eingliederungseinkommens und sein Ehe- oder |
| Lebenspartner ein gemeinsames Konto, werden die Vermögenswerte und die | Lebenspartner ein gemeinsames Konto, werden die Vermögenswerte und die |
| in Absatz 1 erwähnten Beträge von 6 200 EUR und 12 500 EUR mit einem | in Absatz 1 erwähnten Beträge von 6 200 EUR und 12 500 EUR mit einem |
| Bruch multipliziert, dessen Zähler gleich 2 ist und dessen Nenner der | Bruch multipliziert, dessen Zähler gleich 2 ist und dessen Nenner der |
| Anzahl Personen entspricht, die Inhaber des Kontos sind. » | Anzahl Personen entspricht, die Inhaber des Kontos sind. » |
| Art. 8 - Artikel 28 desselben Erlasses wird durch folgenden | Art. 8 - Artikel 28 desselben Erlasses wird durch folgenden |
| Paragraphen ergänzt: | Paragraphen ergänzt: |
| « § 4 - Der Verkaufswert der abgetretenen beweglichen oder | « § 4 - Der Verkaufswert der abgetretenen beweglichen oder |
| unbeweglichen Güter, deren Bruchteilseigentümer oder -niessbraucher | unbeweglichen Güter, deren Bruchteilseigentümer oder -niessbraucher |
| der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des Gesetzes | der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des Gesetzes |
| erwähnten Eingliederungseinkommens zusammen mit seinem Ehe- oder | erwähnten Eingliederungseinkommens zusammen mit seinem Ehe- oder |
| Lebenspartner war, wird mit dem Bruch multipliziert, der dem Anteil | Lebenspartner war, wird mit dem Bruch multipliziert, der dem Anteil |
| des Antragstellers und seines Ehe- oder Lebenspartners am Miteigentum | des Antragstellers und seines Ehe- oder Lebenspartners am Miteigentum |
| entspricht. » | entspricht. » |
| Art. 9 - Artikel 29 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 9 - Artikel 29 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
| 1. Zwischen Absatz 1 und Absatz 2 werden folgende Absätze eingefügt: | 1. Zwischen Absatz 1 und Absatz 2 werden folgende Absätze eingefügt: |
| « Der erste befreite 37 200 EUR-Teilbetrag des Verkaufswerts eines in | « Der erste befreite 37 200 EUR-Teilbetrag des Verkaufswerts eines in |
| Absatz 1 erwähnten unbeweglichen Gutes wird bei entgeltlicher | Absatz 1 erwähnten unbeweglichen Gutes wird bei entgeltlicher |
| Abtretung mit einem Bruch multipliziert, der dem Umfang der Rechte an | Abtretung mit einem Bruch multipliziert, der dem Umfang der Rechte an |
| dem Gut entspricht, wenn der Antragsteller Bruchteilseigentümer oder | dem Gut entspricht, wenn der Antragsteller Bruchteilseigentümer oder |
| -niessbraucher war. | -niessbraucher war. |
| Wenn der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des | Wenn der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des |
| Gesetzes erwähnten Eingliederungseinkommens und sein Ehe- oder | Gesetzes erwähnten Eingliederungseinkommens und sein Ehe- oder |
| Lebenspartner ein in Absatz 1 erwähntes Gut, dessen | Lebenspartner ein in Absatz 1 erwähntes Gut, dessen |
| Bruchteilseigentümer oder -niessbraucher sie beide waren, entgeltlich | Bruchteilseigentümer oder -niessbraucher sie beide waren, entgeltlich |
| abtreten, wird der erste befreite 37.200 EUR - Teilbetrag des | abtreten, wird der erste befreite 37.200 EUR - Teilbetrag des |
| Verkaufswerts mit dem Bruch multipliziert, der dem Umfang des Rechts | Verkaufswerts mit dem Bruch multipliziert, der dem Umfang des Rechts |
| des Antragstellers und seines Ehe- oder Lebenspartners an diesem Gut | des Antragstellers und seines Ehe- oder Lebenspartners an diesem Gut |
| entspricht. » | entspricht. » |
| 2. In Absatz 2, der Absatz 4 wird, werden die Wörter « des | 2. In Absatz 2, der Absatz 4 wird, werden die Wörter « des |
| vorhergehenden Absatzes » durch die Wörter « von Absatz 1 » ersetzt. | vorhergehenden Absatzes » durch die Wörter « von Absatz 1 » ersetzt. |
| Art. 10 - Artikel 30 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz | Art. 10 - Artikel 30 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz |
| ergänzt: | ergänzt: |
| « Wenn der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des | « Wenn der Antragsteller eines in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des |
| Gesetzes erwähnten Eingliederungseinkommens und sein Ehe- oder | Gesetzes erwähnten Eingliederungseinkommens und sein Ehe- oder |
| Lebenspartner ein in Absatz 1 erwähntes Gut, dessen | Lebenspartner ein in Absatz 1 erwähntes Gut, dessen |
| Bruchteilseigentümer sie beide waren, entgeltlich abtreten, werden | Bruchteilseigentümer sie beide waren, entgeltlich abtreten, werden |
| ihre persönlichen Schulden vom Verkaufswert des Gutes abgezogen, wenn | ihre persönlichen Schulden vom Verkaufswert des Gutes abgezogen, wenn |
| die in Absatz 1 erwähnten Bedingungen erfüllt sind. » | die in Absatz 1 erwähnten Bedingungen erfüllt sind. » |
| Art. 11 - Artikel 31 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt | Art. 11 - Artikel 31 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt |
| abgeändert: | abgeändert: |
| 1. Die Wörter « 2 250 EUR » werden aufgehoben. | 1. Die Wörter « 2 250 EUR » werden aufgehoben. |
| 2. Der Vermerk « 1, 2, 3 oder 4 » wird durch « 1, 2 oder 3 » ersetzt. | 2. Der Vermerk « 1, 2, 3 oder 4 » wird durch « 1, 2 oder 3 » ersetzt. |
| Art. 12 - Artikel 34 desselben Erlasses wird durch folgenden | Art. 12 - Artikel 34 desselben Erlasses wird durch folgenden |
| Paragraphen ergänzt: | Paragraphen ergänzt: |
| « § 4 - Hat der Antragsteller ein Anrecht auf ein in Artikel 14 § 1 | « § 4 - Hat der Antragsteller ein Anrecht auf ein in Artikel 14 § 1 |
| Absatz 1 Nr. 3 des Gesetzes erwähntes Eingliederungseinkommen, werden | Absatz 1 Nr. 3 des Gesetzes erwähntes Eingliederungseinkommen, werden |
| alle Einkünfte des Ehe- oder Lebenspartners in Betracht gezogen. Diese | alle Einkünfte des Ehe- oder Lebenspartners in Betracht gezogen. Diese |
| Einkünfte werden gemäss den Bestimmungen von Titel II Kapitel II des | Einkünfte werden gemäss den Bestimmungen von Titel II Kapitel II des |
| Gesetzes berechnet. » | Gesetzes berechnet. » |
| Art. 13 - Artikel 35 desselben Erlasses, abgeändert durch den | Art. 13 - Artikel 35 desselben Erlasses, abgeändert durch den |
| Königlichen Erlass vom 1. April 2003, wird durch folgenden Paragraphen | Königlichen Erlass vom 1. April 2003, wird durch folgenden Paragraphen |
| ergänzt: | ergänzt: |
| « § 5 - Die in den Paragraphen 1 und 2 erwähnte Befreiung gilt | « § 5 - Die in den Paragraphen 1 und 2 erwähnte Befreiung gilt |
| ebenfalls für den Ehe- oder Lebenspartner des Empfängers eines in | ebenfalls für den Ehe- oder Lebenspartner des Empfängers eines in |
| Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des Gesetzes vorgesehenen | Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des Gesetzes vorgesehenen |
| Eingliederungseinkommens, wenn er die in diesem Artikel festgelegten | Eingliederungseinkommens, wenn er die in diesem Artikel festgelegten |
| Bedingungen erfüllt. » | Bedingungen erfüllt. » |
| Art. 14 - Artikel 36 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz | Art. 14 - Artikel 36 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz |
| ergänzt: | ergänzt: |
| « Hat der Empfänger ein Anrecht auf ein in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. | « Hat der Empfänger ein Anrecht auf ein in Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. |
| 3 des Gesetzes erwähntes Eingliederungseinkommen und wohnt er mit | 3 des Gesetzes erwähntes Eingliederungseinkommen und wohnt er mit |
| einem Ehe- oder Lebenspartner zu seinen Lasten zusammen, wird dem | einem Ehe- oder Lebenspartner zu seinen Lasten zusammen, wird dem |
| Empfänger die eine Hälfte und dem Ehe- oder Lebenspartner die andere | Empfänger die eine Hälfte und dem Ehe- oder Lebenspartner die andere |
| Hälfte des Eingliederungseinkommens ausgezahlt. Aus Billigkeitsgründen | Hälfte des Eingliederungseinkommens ausgezahlt. Aus Billigkeitsgründen |
| kann eine andere Aufteilung angewandt werden. » | kann eine andere Aufteilung angewandt werden. » |
| Art. 15 - In Artikel 40 Nr. 1 desselben Erlasses werden die Wörter « | Art. 15 - In Artikel 40 Nr. 1 desselben Erlasses werden die Wörter « |
| von Artikel 34 § 1 Absatz 2 » durch die Wörter « von Artikel 34 § 1 | von Artikel 34 § 1 Absatz 2 » durch die Wörter « von Artikel 34 § 1 |
| Absatz 2 oder § 4 » ersetzt. | Absatz 2 oder § 4 » ersetzt. |
| Art. 16 - Der Königliche Erlass vom 1. März 2004 zur Festlegung von | Art. 16 - Der Königliche Erlass vom 1. März 2004 zur Festlegung von |
| Bestimmungen infolge des Entscheids Nr. 5/2004 des Schiedshofes vom | Bestimmungen infolge des Entscheids Nr. 5/2004 des Schiedshofes vom |
| 14. Januar 2004, durch den einige Bestimmungen des Gesetzes vom 26. | 14. Januar 2004, durch den einige Bestimmungen des Gesetzes vom 26. |
| Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung für nichtig erklärt | Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung für nichtig erklärt |
| wurden, wird aufgehoben. | wurden, wird aufgehoben. |
| Art. 17 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft. | Art. 17 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft. |
| Art. 18 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 18 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
| mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 5. Dezember 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Dezember 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
| C. DUPONT | C. DUPONT |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 mars 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 maart 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe 2 | Bijlage 2 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
| ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
| 5. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 11. Juli 2002 zur Einführung einer allgemeinen Regelung | Erlasses vom 11. Juli 2002 zur Einführung einer allgemeinen Regelung |
| in Sachen Recht auf soziale Eingliederung | in Sachen Recht auf soziale Eingliederung |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale | Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale |
| Eingliederung, insbesondere des Artikels 16 § 2; | Eingliederung, insbesondere des Artikels 16 § 2; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2002 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2002 zur Einführung |
| einer allgemeinen Regelung in Sachen Recht auf soziale Eingliederung, | einer allgemeinen Regelung in Sachen Recht auf soziale Eingliederung, |
| insbesondere des Artikels 22 § 1 Absatz 1, abgeändert durch den | insbesondere des Artikels 22 § 1 Absatz 1, abgeändert durch den |
| Königlichen Erlass vom 1. April 2003; | Königlichen Erlass vom 1. April 2003; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 2003 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 2003 zur Ausführung |
| von Titel XIII Kapitel 6 - "Vormundschaft über unbegleitete | von Titel XIII Kapitel 6 - "Vormundschaft über unbegleitete |
| minderjährige Ausländer" - des Programmgesetzes vom 24. Dezember 2002; | minderjährige Ausländer" - des Programmgesetzes vom 24. Dezember 2002; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. August 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. August 2004; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 9. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 9. |
| September 2004; | September 2004; |
| Aufgrund des Gutachtens 37.706/3 des Staatsrates vom 19. Oktober 2004, | Aufgrund des Gutachtens 37.706/3 des Staatsrates vom 19. Oktober 2004, |
| abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und |
| aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
| beraten haben, | beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Artikel 22 § 1 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 11. | Artikel 1 - Artikel 22 § 1 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 11. |
| Juli 2002 zur Einführung einer allgemeinen Regelung in Sachen Recht | Juli 2002 zur Einführung einer allgemeinen Regelung in Sachen Recht |
| auf soziale Eingliederung wird wie folgt ergänzt: | auf soziale Eingliederung wird wie folgt ergänzt: |
| « p) die pauschale Entschädigung, die in Artikel 6 § 2 Absatz 2 des | « p) die pauschale Entschädigung, die in Artikel 6 § 2 Absatz 2 des |
| Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 2003 zur Ausführung von Titel | Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 2003 zur Ausführung von Titel |
| XIII Kapitel 6 - "Vormundschaft über unbegleitete minderjährige | XIII Kapitel 6 - "Vormundschaft über unbegleitete minderjährige |
| Ausländer" - des Programmgesetzes vom 24. Dezember 2002 erwähnt ist, | Ausländer" - des Programmgesetzes vom 24. Dezember 2002 erwähnt ist, |
| sofern die Vormundschaft auf das Äquivalent zweier | sofern die Vormundschaft auf das Äquivalent zweier |
| Vollzeitvormundschaften pro Jahr beschränkt bleibt. » | Vollzeitvormundschaften pro Jahr beschränkt bleibt. » |
| Art. 2 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 2 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
| mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 5. Dezember 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Dezember 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
| C. DUPONT | C. DUPONT |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 mars 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 maart 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |