Arrêté royal portant le paiement par virement des prestations liquidées par l'Office national des Pensions | Koninklijk besluit betreffende de betaling per overschrijving van de uitkeringen betaald door de Rijksdienst voor Pensioenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 9 MARS 2004. - Arrêté royal portant le paiement par virement des prestations liquidées par l'Office national des Pensions ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 9 MAART 2004. - Koninklijk besluit betreffende de betaling per overschrijving van de uitkeringen betaald door de Rijksdienst voor Pensioenen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende |
retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op |
artikel 31, eerste lid, 2°, laatst gewijzigd bij het koninklijk | |
31, alinéa 1er, 2°, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 19 | besluit van 19 maart 1990, en op artikel 53, gewijzigd bij de wet van |
mars 1990, et l'article 53, modifié par la loi du 20 juillet 1990; | 20 juli 1990; |
Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | |
retraite et de survie des travailleurs indépendants, notamment | inzonderheid op artikel 34, laatst gewijzigd bij het koninklijk |
l'article 34, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 29 février 1988; | besluit van 29 februari 1988; |
Vu la loi du 1er avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes | Gelet op de wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd |
âgées, notamment l'article 17, alinéa 2; | inkomen voor bejaarden, inzonderheid op artikel 17, tweede lid; |
Vu la loi du 27 juin 1969 relative à l'octroi d'allocations aux | Gelet op de wet van 27 juni 1969 betreffende het toekennen van |
handicapés, notamment l'article 17, tel qu'il était libellé avant | tegemoetkomingen aan de mindervaliden, inzonderheid op artikel 17, |
l'abrogation de ladite loi; | zoals luidend vóór de opheffing van de genoemde wet; |
Vu la loi du 28 mai 1971 réalisant l'unification et l'harmonisation | Gelet op de wet van 28 mei 1971 tot verwezenlijking van de eenmaking |
en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels in het raam van de | |
des régimes de capitalisation institués dans le cadre des lois | wetten betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van |
relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré, | ouderdom en vroegtijdige dood, inzonderheid op artikel 9, vervangen |
notamment l'article 9, remplacé par la loi du 10 février 1981; | bij de wet van 10 februari 1981; |
Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes | Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen |
handicapées, notamment l'article 28; | aan personen met een handicap, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux | Gelet op de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een |
personnes âgées, notamment l'article 14, § 2, 1°; | inkomensgarantie voor ouderen, inzonderheid op artikel 14, § 2, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling |
régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, | van het algemeen reglement betreffende het rust- en |
notamment les articles 66 et, 72, alinéa 2, modifiés en dernier lieu | overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op de artikelen 66 |
par l'arrêté royal du 21 janvier 2000; | en 72, tweede lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général | januari 2000; Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants, notamment l'article 137, alinéa 2, modifié en dernier | zelfstandigen, inzonderheid op artikel 137, tweede lid, laatst |
lieu par l'arrêté royal du 17 septembre 2000; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 september 2000; |
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement général en | Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende algemeen |
matière de revenu garanti aux personnes âgées, notamment les articles | reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, |
57 et 59, alinéa 2, modifiés en dernier lieu par l'arrêté royal du 17 | inzonderheid op de artikelen 57 en 59, tweede lid, laatst gewijzigd |
septembre 2000; | bij het koninklijk besluit van 17 september 2000; |
Vu l'arrêté royal du 17 octobre 1991 portant le paiement par virement | Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 1991 betreffende de |
betaling per overschrijving van de uitkeringen betaald door de | |
des prestations liquidées par l'Office national des Pensions, modifié | Rijksdienst voor Pensioenen, laatst gewijzigd bij het koninlijk |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 6 avril 2000; | besluit van 6 april 2000; |
Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière | Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een |
de garantie de revenus aux personnes âgées, notamment l'article 40, | algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen, |
alinéa 2; | inzonderheid op artikel 40, tweede lid; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des Pensions, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donné le 15 décembre 2003; | Pensioenen, gegeven op 15 december 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 janvier 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 janvier 2004; | januari 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 29 januari 2004; |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'en vue de réduire le risque | Gelet op het verzoek om spoedhandeling gemotiveerd door de |
omstandigheid dat het noodzakelijk is om, met het oog op het | |
verkleinen van het risico van onveiligheid bij het geldtransport en op | |
d'insécurité lié au transport de fonds et de diminuer les frais | de vermindering van de administratieve kosten, onverwijld de betaling |
administratifs, il est nécessaire de stimuler sans délai le paiement | van de uitkeringen per overschrijving te stimuleren en dit, niet |
des prestations par virement et ce, non seulement en simplifiant les | alleen, door de vereenvoudiging van de te vervullen formaliteiten en |
formalités à remplir et en précisant les modalités de paiement par | door de nadere bepaling van de betalingsmodaliteiten van de betaling |
virement des prestations accordées en faveur des ménages mais aussi, | per overschrijving van de uitkeringen ten gunste van de gezinnen maar |
en franchissant le pas vers le payement sur compte en tant que | eveneens, door de stap te zetten naar de betaling op rekening als |
procédure standard; | standaardprocedure; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 36.527/1, donné le 10 février 2004 en | Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 36.527/1, gegeven op 10 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | februari 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister |
en Conseil, | van Middenstand en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er, de l'arrêté royal du 17 octobre 1991 |
Artikel 1.In artikel 1, van het koninklijk besluit van 17 oktober |
portant le paiement par virement des prestations liquidées par | 1991 betreffende de betaling per overschrijving van de uitkeringen |
l'Office national des Pensions, modifié en dernier lieu par l'arrêté | betaald door de Rijksdienst voor pensioenen, laatst gewijzigd bij het |
royal du 6 avril 2000, les §§ 1er et 2 sont remplacés par les | koninklijk besluit van 6 april 2000, worden de §§ 1 en 2, vervangen |
dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« § 1. Les personnes à qui l'Office national des Pensions liquide une | « § 1. De personen aan wie de Rijksdienst voor pensioenen één of meer |
ou plusieurs prestations, percoivent le paiement de ces prestations par virement. Le virement est effectué sur un compte à vue personnel ouvert auprès d'un des organismes financiers visés à l'alinéa 4, à condition que celui-ci ait conclu une ou plusieurs conventions avec l'Office national des Pensions, dont le modèle a été approuvé par le Comité de Gestion de l'Office national des Pensions. Quand le virement comprend des termes d'une prestation de ménage, il ne peut se faire que sur un compte à vue ouvert au nom des deux conjoints. Les conventions visées à l'alinéa 2 déterminent notamment, selon qu'il s'agit de prestations dont le paiement est ou n'est pas autorisé | uitkeringen betaalt, verkrijgen de betaling van die uitkeringen per overschrijving. De overschrijving gebeurt op een persoonlijke zichtrekening geopend bij één van de in het vierde lid bedoelde financiële instellingen, op voorwaarde dat deze met de Rijksdienst voor Pensioenen één of meer overeenkomsten heeft gesloten waarvan het model is goedgekeurd door het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Pensioenen. Indien de overschrijving termijnen van een gezinsuitkering bevat, is dit alleen mogelijk op een zichtrekening geopend op naam van beide echtgenoten. De in het tweede lid bedoelde overeenkomsten bepalen, naargelang het uitkeringen betreft die al dan niet overal ter wereld betaalbaar zijn, |
partout dans le monde, les responsabilités respectives de l'Office | inzonderheid de onderscheiden verantwoordelijkheden van de Rijksdienst |
national des Pensions et de l'organisme financier en vue d'assurer la | voor Pensioenen en van de financiële instelling, om de regelmatigheid |
régularité du virement des mensualités de la prestation et de leur | van de overschrijving van de maandelijkse termijnen van de uitkering |
inscription au crédit du compte du bénéficiaire. Elles déterminent également les garanties que l'organisme financier doit donner à l'Office concernant le remboursement des sommes virées indûment. Il y a lieu d'entendre par organismes financiers visés à l'alinéa 2 : 1° les établissements de crédit opérant en Belgique qui satisfont aux exigences relatives à l'accès à l'activité d'établissements de crédit et à l'exercice de cette activité formulées dans la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit; | en van de creditering van de rekening van de gerechtigde te verzekeren. Zij stellen eveneens de waarborgen vast die de financiële instelling aan de Rijksdienst moet geven betreffende de terugbetaling van ten onrechte gestorte bedragen. Onder financiële instellingen, bedoeld in het tweede lid, moet worden verstaan : 1° de kredietinstellingen die in Belgïe werkzaam zijn en die voldoen aan de vereisten betreffende de bedrijfsvergunning voor de werkzaamheden van kredietinstelling en de uitoefening van deze werkzaamheden bedongen in de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen; |
2° La Poste. | 2° De Post. |
§ 2. Le numéro de compte à vue est communiqué par les personnes | § 2. Het nummer van de zichtrekening wordt door de belanghebbenden |
intéressées au moyen du formulaire disponible auprès de l'Office national des Pensions. Ce formulaire contient notamment les engagements du bénéficiaire vis-à-vis de l'Office. Cette communication peut également être effectuée par les personnes intéressées par simple courrier adressé à l'Office national des Pensions. Toutes les personnes concernées autorisent l'organisme financier choisi à rembourser, par débit du compte à l'Office national des Pensions toutes les sommes payées indûment dans les limites fixées par la convention visée au § 1er, autorisation qui reste en vigueur lors de leur décès. Ce débit est opéré lorsque les sommes ont été payées après le décès du bénéficiaire ou de son conjoint quand il s'agit d'une prestation de ménage. Ce débit est également opéré pour les prestations qui ont été indûment payées à la suite du non-respect des engagements du bénéficiaire. Les personnes concernées s'engagent à informer spontanément l'Office national des Pensions de tout événement pouvant modifier leur droit au paiement de la pension. Le non-respect de cet engagement justifie | meegedeeld door middel van het formulier dat beschikbaar is bij de Rijksdienst voor Pensioenen. Dit formulier bepaalt in het bijzonder de verbintenissen van de gerechtigde ten opzichte van de Rijksdienst. Deze mededeling kan ook door de belanghebbenden met een gewone brief bij de Rijksdienst voor Pensioenen ingediend geschieden. Alle betrokken personen laten de gekozen financiële instelling toe alle onverschuldigd uitbetaalde bedragen aan de Rijksdienst terug te betalen, door debitering van de rekening, binnen de grenzen vastgesteld door de overeenkomst beoogd in § 1, machtiging die van kracht blijft bij hun overlijden. Deze debitering wordt verricht wanneer de bedragen na het overlijden van de gerechtigde of van zijn echtgenoot in geval van een gezinsuitkering zijn betaald. Deze debitering wordt ook verricht voor de uitkeringen die onverschuldigd betaald zijn wegens het niet- naleven van de verbintenissen van de gerechtigde. De betrokken personen verbinden zich ertoe de Rijkdienst voor Pensioenen spontaan op de hoogte te brengen van iedere gebeurtenis die hun recht op de uitbetaling van het pensioen kan wijzigen. Het niet-naleven van deze verbintenis wettigt de toepassing van de |
l'application de la prescription quinquennale visée à l'article 21, § | vijfjaarlijkse verjaring bedoeld bij artikel 21, § 3, derde lid, van |
3, alinéa 3, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de | de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en overlevingspensioenen |
retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant | voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, |
sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres et, à | mijnwerkers en vrijwillig verzekerden en, bij artikel 36, § 2, tweede |
l'article 36, § 2, alinéa 2 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre | lid, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen. Met |
indépendants. Par un courrier reproduisant le présent alinéa, l'Office | een brief die het onderhavige lid weergeeft, zal de Rijksdienst voor |
national des Pensions précisera les événements de nature à modifier | pensioenen de gebeurtenissen verduidelijken die hun recht kunnen |
leur droit et les limites dans lesquelles le débit du compte des | wijzigen en de grenzen waarbinnen het debiteren van de rekening voor |
sommes payées indûment peut être effectué. » | de onverschuldigd uitbetaalde bedragen mag worden uitgevoerd ». |
Art. 2.L'article 1er, § 5, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 1, § 5, van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 5. L'Office national des Pensions adresse un certificat de | « § 5. De Rijksdienst voor Pensioenen verstuurt een verblijfsbewijs |
résidence au bénéficiaire d'un avantage qui n'est pas payable partout | aan de gerechtigde op een uitkering die niet overal ter wereld |
dans le monde et qui est payé selon les modalités prévues par le | betaalbaar is en die overeenkomstig de modaliteiten voorzien door |
présent arrêté. Le bénéficiaire est tenu de renvoyer le certificat, | onderhavig besluit wordt betaald. De gerechtigde moet binnen de dertig |
dûment complété à l'Office, dans les trente jours suivant la réception | dagen na ontvangst ervan het behoorlijk ingevuld aan de Rijksdienst |
de celui-ci. Le non respect de cette obligation entraîne la suspension | terugsturen. De niet-naleving van deze verplichting brengt de |
du paiement par virement et la reprise de celui-ci au moyen | schorsing van de betaling per overschrijving en de herneming van de |
d'assignations postales dont le montant est payable à domicile, en | betaling door middel van postassignaties, waarvan het bedrag ten huize |
mains propres du bénéficiaire. » | betaalbaar is in handen van de gerechtigde, mee. » |
Art. 3.L'article 66, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant |
Art. 3.Artikel 66, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 |
règlement général du régime de pension de retraite et de survie des | tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en |
travailleurs salariés, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du | overlevingspensioen voor werknemers, laatst gewijzigd bij het |
21 janvier 2000, est, pour les payements effectués à partir de la date | koninklijk besluit van 21 januari 2000, wordt, voor de betalingen die |
de la publication au Moniteur belge, remplacé par la disposition | plaatsvinden vanaf de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad, |
suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 66.Les prestations prévues par l'arrêté royal n° 50 du 24 |
« Art. 66.De uitkeringen bedoeld in het koninklijk besluit nr. 50 van |
octobre 1967 ou par la loi du 20 juillet 1990 ou par l'arrêté royal du | 24 oktober 1967 of in de wet van 20 juli 1990 of in het koninklijk |
23 décembre 1996 sont liquidées par l'Office national des Pensions par | besluit van 23 december 1996 worden door de Rijksdienst voor |
Pensioenen vereffend door middel van overschrijvingen overeenkomstig | |
virement conformément aux dispositions de l'article 1er, § 1er, | de bepalingen van artikel 1, § 1, tweede, derde en vierde lid, § 2, § |
alinéas 2, 3, 4, § 2, § 4 et § 5, de l'arrêté royal du 17 octobre 1991 | 4 en § 5, van het koninklijk besluit van 17 oktober 1991 betreffende |
portant le paiement par virement des prestations liquidées par | de betaling per overschrijving van de uitkeringen betaald door de |
l'Office. | Rijksdienst. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, et sur demande du bénéficiaire | In afwijking van het eerste lid en op aanvraag van de gerechtigde |
introduite par simple courrier, le paiement peut aussi s'effectuer au | ingediend met een gewone brief, kan de betaling ook gebeuren door |
moyen d'assignations postales dont le montant est payable à domicile, | postassignaties waarvan het bedrag ten huize betaalbaar is in handen |
en mains propres du bénéficiaire. | van de gerechtigde. |
Lorsque le paiement comprend des termes d'une prestation de ménage, et | Indien de betaling termijnen van een gezinsuitkering bevat en de |
que le bénéficiaire a la même résidence principale que son conjoint, | gerechtigde dezelfde hoofdverblijfplaats heeft als zijn echtgenoot, |
l'assignation est toutefois établie au nom des deux conjoints. » | wordt de assignatie evenwel opgemaakt op naam van beide echtgenoten. » |
Art. 4.A l'article 72, alinéa 2, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 4.In artikel 72, tweede lid, van hetzelfde besluit, laatst |
lieu par l'arrêté royal du 21 janvier 2000, les mots « compte | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2000, worden de |
personnel » sont remplacés par les mots « compte à vue personnel. » | woorden « persoonlijke rekening » vervangen door de woorden « |
persoonlijke zichtrekening ». | |
Art. 5.L'article 57, alinéa 2, de l'arrêté royal du 29 avril 1969 |
Art. 5.Artikel 57, tweede lid, van het koninklijk besluit van 29 |
april 1969 houdende algemeen reglement betreffende het gewaarborgd | |
portant règlement général en matière de revenu garanti aux personnes | inkomen voor bejaarden, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit |
âgées, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 17 septembre | van 17 september 2000, wordt, voor de betalingen die plaatsvinden |
2000, est, pour les payements effectués à partir de la date de la | vanaf de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad, vervangen |
publication au Moniteur belge, remplacé par la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Le paiement en est effectué par virement conformément aux | « De betaling ervan gebeurt door middel van overschrijvingen |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 1, § 1, tweede, derde en | |
dispositions de l'article 1er, § 1er, alinéas 2, 3, et 4, § 2, § 4 et | vierde lid, § 2, § 4 en § 5, van het koninklijk besluit van 17 oktober |
§ 5, de l'arrêté royal du 17 octobre 1991 portant le paiement par | 1991 betreffende de betaling per overschrijving van de uitkeringen |
virement des prestations liquidées par l'Office. | betaald door de Rijksdienst. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, et sur demande du bénéficiaire | In afwijking van het eerste lid, en op aanvraag door de gerechtigde |
introduite par simple courrier, le paiement peut aussi s'effectuer au | ingediend met een gewone brief, kan de betaling ook gebeuren door |
moyen d'assignations postales dont le montant est payable à domicile, | postassignaties waarvan het bedrag ten huize betaalbaar is in handen |
en mains propres du bénéficiaire. » | van de gerechtigde. » |
Art. 6.A l'article 59, alinéa 2, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 6.In artikel 59, tweede lid, van hetzelfde besluit, laatst |
lieu par l'arrêté royal du 17 septembre 2000, les mots « compte | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 september 2000, worden de |
personnel » sont remplacés par les mots « compte à vue personnel. » | woorden « persoonlijke rekening » vervangen door de woorden « |
persoonlijke zichtrekening ». | |
Art. 7.L'article 40, alinéa 2, de l'arrêté royal du 23 mai 2001 |
Art. 7.Artikel 40, tweede lid, van het koninklijk besluit van 23 mei |
portant règlement général en matière de garantie de revenus aux | 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de |
personnes âgées, est, pour les payements effectués à partir de la date | inkomensgarantie voor ouderen, wordt, voor de betalingen die |
de la publication au Moniteur belge, remplacé par la disposition | plaatsvinden vanaf de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad, |
suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« La garantie de revenus est payée par l'Office par virement | « De inkomensgarantie wordt door de Rijksdienst betaald door middel |
conformément aux dispositions de l'article 1er, § 1er, alinéas 2, 3, | van overschrijvingen overeenkomstig de bepalingen van artikel 1, §1, |
et 4, § 2, § 4 et § 5, de l'arrêté royal du 17 octobre 1991 portant le | tweede, derde en vierde lid, § 2, § 4 en § 5, van het koninklijk |
paiement par virement des prestations liquidées par l'Office. | besluit van 17 oktober 1991 betreffende de betaling per overschrijving |
van de uitkeringen betaald door de Rijksdienst. | |
Par dérogation à l'alinéa 1er et, sur demande du bénéficiaire | In afwijking van het eerste lid, en op aanvraag door de gerechtigde |
introduite par simple courrier, le paiement peut aussi s'effectuer au | ingediend met een gewone brief, kan de betaling ook gebeuren door |
moyen d'assignations postales dont le montant est payable à domicile, | postassignaties waarvan het bedrag ten huize betaalbaar is in handen |
en mains propres du bénéficiaire. » | van de gerechtigde. » |
Art. 8.L'article 137, alinéa 2, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 |
Art. 8.Artikel 137, tweede lid, van het koninklijk besluit van 22 |
portant règlement général relatif à la pension de retraite et de | december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en |
survie des travailleurs indépendants, modifié en dernier lieu par | overlevingspensioen der zelfstandigen, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 17 septembre 2000, est, pour les payements effectués | koninklijk besluit van 17 september 2000, wordt, voor de betalingen |
à partir de la date de la publication au Moniteur belge, remplacé par | die plaatsvinden vanaf de datum van publicatie in het Belgisch |
la disposition suivante : | Staatsblad, vervangen door de volgende bepaling : |
« Le paiement de ces prestations se fait par virement conformément aux | « De betaling van deze uitkeringen gebeurt per overschrijvingen |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 1, § 1, tweede, derde en | |
dispositions de l'article 1er, § 1er, alinéas 2, 3, et 4, § 2, § 4 et | vierde lid, § 2, § 4 en § 5, van het koninklijk besluit van 17 oktober |
§ 5, de l'arrêté royal du 17 octobre 1991 portant le paiement par | 1991 betreffende de betaling per overschrijving van de uitkeringen |
virement des prestations liquidées par l'Office. | betaald door de Rijksdienst. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, et sur demande du bénéficiaire | In afwijking van het eerste lid, en op aanvraag door de gerechtigde |
introduite par simple courrier, le paiement peut aussi s'effectuer au | ingediend met een gewone brief, kan de betaling ook gebeuren door |
moyen d'assignations postales dont le montant est payable à domicile, | postassignaties waarvan het bedrag ten huize betaalbaar is in handen |
en mains propres du bénéficiaire. » | van de gerechtigde. » |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre des Classes |
Art. 10.Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van Middenstand |
moyennes, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 9 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail et des Pensions, | De Minister van Werk en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |