Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de management et d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur traitement | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van hun wedde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 9 MARS 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de management et d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur traitement RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise pour l'essentiel à revoir les traitements attachés aux fonctions de management et d'encadrement au sein de la fonction publique administrative fédérale. Le Gouvernement a en effet constaté que la tension salariale entre le traitement le plus bas et le traitement le plus haut présente aujourd'hui un rapport d'environ 1/15. Cette tension est beaucoup trop importante et engendre une fracture sociale manifeste au sein de la fonction publique administrative fédérale : cette fracture est génératrice de frustrations dans le chef de la grande majorité des membres du personnel. Les nouveaux montants proposés par le présent projet offrent un rapport 1/12 destiné à réduire un tant soit peu le clivage entre les traitements. Tel est l'objectif principal du projet d'arrêté soumis à Votre Majesté. Le projet contient, par ailleurs, des dispositions à caractère simplement technique : c'est le cas des articles 1er, 2, 1°, 3, 4 et 5. Commentaire des articles L'article 1er est de portée purement technique : il assure la concordance de l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de management et d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur traitement avec les deux arrêtés royaux, l'un du 29 octobre 2001, l'autre du 2 octobre 2002, qui règlent respectivement la désignation et l'exercice des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 9 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van hun wedde VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, beoogt vooral de herziening van de wedden voor de management- en staffuncties binnen het federaal administratief openbaar ambt. De Regering heeft inderdaad vastgesteld dat de loonspanning tussen de hoogste wedde en de laagste wedde op dit moment in een verhouding staat van ongeveer 1/15. Deze spanning is veel te groot en veroorzaakt een duidelijke sociale breuk binnen het federaal administratief openbaar ambt : deze spanning leidt tot frustraties bij het grootste deel van de personeelsleden. De nieuwe bedragen die door dit ontwerp worden voorgesteld bieden een verhouding van 1/12 die deze kloof enigszins moet verkleinen. Dit is de voornaamste bedoeling van het ontwerp van besluit dat aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd. Het ontwerp omvat overigens bepalingen van louter technische aard : dit is het geval voor de artikelen 1, 2, 1°, 3, 4 en 5. Artikelsgewijze commentaar Artikel 1 heeft een louter technische draagwijdte: hiermee wordt de overeenstemming verzekerd tussen artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van hun wedde, en de twee koninklijke besluiten, van 29 oktober 2001 en 2 oktober 2002, die de aanduiding en de uitoefening van de management- |
fonctions de management et d'encadrement. | en staffuncties regelen. |
L'article 2, 1°, du présent projet d'arrêté procède du même souci de | Artikel 2, 1° van dit ontwerp van besluit gaat uit van dezelfde |
concordance que ci-dessus. L'article 2, 2°, du projet, quant à lui, | bedoeling tot overeenstemming als hierboven. Artikel 2, 2° van het |
consacre le but poursuivi par le Gouvernement, à savoir la réduction | ontwerp bekrachtigt de door de Regering nagestreefde doelstelling, |
des traitements les plus élevés de la fonction publique administrative | d.i. de vermindering van de hoogste wedden van het federaal |
fédérale. Si les traitements liés aux classes 1 et 2 des fonctions de | administratief openbaar ambt. Indien de wedden in klassen 1 en 2 van |
management et d'encadrement ne sont pas modifiés, ceux des autres | de management- en staffuncties niet worden gewijzigd, worden de wedden |
classes sont établis de manière à offrir une différence variant entre | van de andere klassen zo vastgesteld dat er onder elkaar een verschil |
12 et 20 % entre eux selon les classes et à présenter une réduction | van 12 à 20 % is naargelang de klassen en dat er een procentuele |
procentuelle par rapport aux traitements actuels de 4 à 20 %. | vermindering van 4 à 20 % t.o.v. de huidige wedden is. |
Les articles 3, 4 et 5 du projet d'arrêté sont de portée purement | Artikelen 3, 4 en 5 van het ontwerp van besluit hebben een louter |
technique. L'article 3 du projet abroge l'article 4 de l'arrêté royal | technische draagwijdte. Met artikel 3 van het ontwerp wordt artikel 4 |
du 11 juillet 2001 qui avait un caractère transitoire expirant au 31 | van het koninklijk besluit van 11 juli 2001 opgeheven dat een |
décembre 2001. L'article 4 du projet procède également à une | tijdelijk karakter vervallend op 31 december 2001 had. Met artikel 4 |
van het ontwerp wordt artikel 5, tweede lid, van hetzelfde koninklijk | |
abrogation, celle de l'article 5, alinéa 2, du même arrêté royal du 11 | besluit van 11 juli 2001 opgeheven, daar de integratie van de |
juillet 2001, l'intégration des membres du personnel du Ministère de | personeelsleden van het Ministerie van Ambtenarenzaken en van de |
la Fonction publique et de l'Administration du Budget et du Contrôle | Administratie van de begroting en de controle op de uitgaven van het |
des dépenses du Ministère des Finances dans respectivement les | Ministerie van Financiën in respectievelijk de federale |
services publics fédéraux Personnel et Organisation et Budget et | overheidsdiensten Personeel en Organisatie en Budget en |
Contrôle de la Gestion étant terminée. L'article 5 du projet assure la | Beheerscontrole beëindigd is. Met artikel 5 van het ontwerp wordt de |
concordance de l'article 8 de l'arrêté royal du 11 juillet 2001 avec | overeenstemming verzekerd tussen artikel 8 van het koninklijk besluit |
les deux arrêtés royaux des 29 octobre 2001 et 2 octobre 2002 relatifs | van 11 juli 2001 en de twee koninklijke besluiten van 29 oktober 2001 |
à la désignation aux fonctions de management et d'encadrement. | en 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding van de management- en |
L'article 6 du projet d'arrêté est une mesure transitoire : il vise à | staffuncties. Artikel 6 van het ontwerpbesluit is een overgangsmaatregel : de |
maintenir, jusqu'au terme de leur désignation en cours, aux titulaires | bedoeling is voor de houders van de management- en staffuncties die |
des fonctions de management et d'encadrement déjà désignés à la date | reeds waren aangewezen op de dag van de inwerkingtreding van dit |
besluit, tot op het einde van hun lopende aanstelling, het behouden | |
d'entrée en vigueur du projet, le montant de traitement réellement | van het bedrag van de wedde die de betrokkenen werkelijk krijgen. De |
perçu par les intéressés. Les montants repris à l'article 6, § 1er, | in artikel 6, § 1 vermelde bedragen zijn de bedragen van het |
sont les montants de l'arrêté royal de base du 11 juillet 2001, | basis-koninklijk besluit van 11 juli 2001 geïndexeerd op basis van het |
indexés à l'indice en vigueur à ce jour. Ceci garantit aux personnes | huidige indexcijfer. Hiermee krijgen de betrokken personen de garantie |
concernées de maintenir leur traitement actuel tant qu'elles exercent | dat hun huidige wedde behouden blijft zolang ze de management- of |
la fonction de management ou d'encadrement pour laquelle elles ont été | staffunctie waarvoor ze werden aangewezen, uitoefenen. Inderdaad, ook |
désignées. En effet, si la loi du changement permet à l'autorité de | al biedt de veranderingswet aan de overheid de mogelijkeid om in een |
prévoir un nouveau statut pécuniaire, ladite autorité n'entend | nieuwe bezoldigingsregeling te voorzien, deze overheid wenst toch niet |
toutefois pas tromper la légitime confiance des agents déjà désignés, | het rechtmatige vertrouwen van de reeds aangewezen ambtenaren te |
et ce, quelques mois après leur désignation. | beschamen en dit, enkele maanden na hun aanstelling. |
L'article 7 du projet précise que pour les titulaires des fonctions | In artikel 7 van het ontwerp wordt bepaald dat voor de houders van de |
functies van administrateur-generaal en | |
d'administrateur général et d'administrateur général adjoint des | adjunct-administrateur-generaal van de openbare instellingen van |
institutions publiques de sécurité sociale, les traitements seront | sociale zekerheid, de wedden in de nieuwe bedragen zullen worden |
fixés dans les nouveaux montants, à savoir ceux fixés à l'article 2, | vastgesteld, d.i. de in artikel 2, 2° van het ontwerp vastgestelde |
2°, du projet, et ce, à partir du 1er octobre 2003. Cette date du 1er | bedragen en dit, vanaf 1 oktober 2003. Deze datum van 1 oktober 2003 |
octobre 2003 est la date d'entrée en vigueur d'un projet d'arrêté | is de datum van inwerkingtreding van een ontwerp van koninklijk |
royal - en phase de finalisation - rendant applicables aux titulaires | besluit - in afwerkingsfase - waarbij de bepalingen van het koninklijk |
des fonctions de management des institutions publiques de sécurité | besluit van 11 juli 2001 op de houders van de managementfuncties van |
sociale, les dispositions de l'arrêté royal du 11 juillet 2001. | de openbare instellingen van sociale zekerheid van toepassing worden verklaard. |
L'article 8 du projet fixe la date d'entrée en vigueur de celui-ci, à | In artikel 8 van het ontwerp wordt de datum van inwerkingtreding ervan |
savoir le jour de sa publication au Moniteur belge. Il s'ensuit que | vastgelegd, zijnde de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch |
toutes les désignations aux fonctions de management et d'encadrement | Staatsblad. Hieruit volgt dat alle aanduidingen in de management- en |
qui interviendront après cette date seront rémunérées dans les | staffuncties die na deze datum plaats zullen vinden, in de nieuwe |
nouvelles bandes de salaires. | salarisbanden zullen worden bezoldigd. |
Le projet d'arrêté royal soumis à Votre Majesté a été soumis pour avis | Het aan Uwe Majesteit voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit werd |
à la section de législation du Conseil d'Etat. Cet avis a été rendu le | ter advies aan de afdeling wetgeving van de Raad van State voorgelegd. |
18 décembre 2003. Les remarques formulées par le Conseil d'Etat ont | Dit advies werd op 18 december 2003 gegeven. De door de Raad van State |
été suivies : le texte du projet d'arrêté a donc été adapté en | geformuleerde opmerkingen werden opgevolgd; de tekst van het ontwerp |
conséquence. | is dus dienovereenkomstig gewijzigd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
la Ministre de la Fonction publique, le 8 décembre 2003, d'une demande | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 8 december |
d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « | 2003 door de Minister van Ambtenarenzaken verzocht haar van advies te |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het | |
modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération | besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de management- en |
des fonctions de management et d'encadrement dans les services publics | staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van |
fédéraux et fixant leur traitement », a donné le 18 décembre 2003 l'avis suivant : | hun wedde » heeft op 18 december 2003 het volgende advies gegeven : |
Préambule | Aanhef |
1. Dans le deuxième alinéa du préambule, on écrira « ,notamment les | 1. In het tweede lid van de aanhef schrijve men « , inzonderheid op de |
articles 1er, 3, 4, 5 et 8; » au lieu de « notamment l'article 1er, | artikelen 1, 3, 4, 5 en 8; » in plaats van « inzonderheid op artikel |
l'article 3, l'article 4, l'article 5 et l'article 8 ». | 1, artikel 3, artikel 4, artikel 5 en artikel 8 ». |
2. Le texte néerlandais du quatrième alinéa du préambule doit être | 2. Het vierde lid van de aanhef dient in de Nederlandse tekst als |
rédigé comme suit : | volgt te worden geredigeerd : |
« Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 | « Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 |
november 2003; ». | november 2003; ». |
Dans le texte français de cet alinéa, il conviendra d'écrire « de | In de Franse tekst van dat lid schrijve men « de Notre Ministre du |
Notre Ministre du Budget » au lieu de « du Ministre du Budget ». | Budget » in plaats van « du Ministre du Budget ». |
3. Le sixième alinéa du préambule doit être supprimé dès lors que, | 3. Het zesde lid van de aanhef dient te worden geschrapt nu, sinds de |
depuis la modification des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat par | wijziging van de gecoördineerde wetten op de Raad van State bij de wet |
la loi du 2 avril 2003, une délibération du Conseil des Ministres | van 2 april 2003, niet langer een beslissing van de Ministerraad |
n'est plus requise pour demander l'avis dans un délai n'excédant pas | vereist is voor een verzoek om advies binnen een termijn van dertig |
trente jours (1). | dagen (1). |
4. Vu l'article 116 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le | 4. Gelet op artikel 116 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
statut des agents de l'Etat, il convient d'ajouter au préambule un ou | houdende statuut van het Rijkspersoneel dienen aan de aanhef één of |
plusieurs alinéas indiquant les raisons qui justifient de prendre | meer leden te worden toegevoegd waarin de beweegredenen voor het nemen |
l'arrêté dont le projet est à l'examen (2). | van het besluit dat thans in ontwerpvorm voorligt, worden weergegeven (2). |
L'article 116, susvisé, qui dispose que toute modification, même | Het genoemde artikel 116, dat bepaalt dat iedere zelfs gedeeltelijke |
partielle, apportée « au présent statut », fera l'objet d'un arrêté | wijziging « in dit statuut » aangebracht, het voorwerp zal zijn van |
motivé, délibéré en Conseil des Ministres, doit en effet être réputé | een gemotiveerd besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, |
s'appliquer à toute modification du statut des agents de l'Etat, même | moet immers worden geacht van toepassing te zijn op elke wijziging van |
si pareille modification ne sera pas formellement apportée à l'arrêté | het statuut van het rijkspersoneel, ook al wordt zulk een wijziging |
royal du 2 octobre 1937. | formeel niet aangebracht in het koninklijk besluit van 2 oktober 1937. |
Article 6 | Artikel 6 |
Par souci de clarté, on écrira à l'article 6, § 1er, « Par dérogation | Men schrijve in artikel 6, § 1, duidelijkheidshalve « In afwijking van |
à l'article 3 du même arrêté, les titulaires des fonctions de | artikel 3 van hetzelfde besluit krijgen de houders van de management- |
management et d'encadrement qui étaient déjà désignés à la date | en staffuncties die reeds waren aangewezen op de dag van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté perçoivent... (la suite comme | inwerkingtreding van dit besluit, tot... (voorts zoals in het ontwerp) |
dans le projet) ». | ». |
Article 7 | Artikel 7 |
Dans l'état actuel de la législation, l'article 7 du projet ne peut | In de huidige stand van de regelgeving kan artikel 7 van het ontwerp |
avoir d'effet utile dès lors que l'article 25 de l'arrêté royal du 30 | geen nuttig gevolg hebben, nu artikel 25 van het koninklijk besluit |
novembre 2003 relatif à la désignation, à l'exercice et à la | |
pondération des fonctions de management dans les institutions | van 30 november 2003 betreffende de aanduiding, de uitoefening en de |
publiques de sécurité sociale ne rend pas applicable l'arrêté royal du | weging van de managementfuncties in de openbare instellingen van |
11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de management | sociale zekerheid niet het koninklijk besluit van 11 juli 2001 |
betreffende de weging van de management- en staffuncties in de | |
et d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur | federale overheidsdiensten en tot vaststelling van hun wedde van |
traitement aux institutions publiques de sécurité sociale, mais bien | toepassing maakt op de openbare instellingen van sociale zekerheid, |
un arrêté royal distinct, pris après délibération en Conseil des | maar wel een afzonderlijk koninklijk besluit, vastgesteld na overleg |
Ministres. | in de Ministerraad. |
Selon le délégué, un projet d'arrêté sera toutefois soumis à très | Volgens de gemachtigde zal evenwel binnen zeer korte termijn een |
brève échéance au Conseil d'Etat, section de législation, lequel | ontwerpbesluit aan de Raad van State, afdeling wetgeving, worden |
projet rendra l'arrêté royal du 11 juillet 2001 applicable aux | voorgelegd op grond waarvan het koninklijk besluit van 11 juli 2001 |
fonctions de management dans les institutions publiques de sécurité | van toepassing zal worden gemaakt op de managementfuncties binnen de |
sociale. | openbare instellingen van sociale zekerheid. |
Article 8 | Artikel 8 |
L'article 8 implique une réduction du traitement avec effet rétroactif | Artikel 8 heeft een retroactieve weddevermindering als gevolg (3) of |
(3) ou peut avoir tel effet (4), ce qui est contraire au principe | kan zulks als gevolg hebben (4), wat strijdt met het beginsel dat een |
selon lequel un arrêté ne peut porter atteinte à des droits acquis. | besluit geen afbreuk vermag te doen aan verworven rechten. |
L'article 8 doit dès lors être omis du projet ou être remplacé par une | Artikel 8 dient derhalve uit het ontwerp te worden weggelaten of te |
disposition prévoyant que l'arrêté dont le projet est à l'examen entre | worden vervangen door een bepaling krachtens dewelke het besluit dat |
en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. | thans in ontwerpvorm voorligt, in werking treedt op de dag van zijn |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
M. VAN DAMME, président de chambre; | M. VAN DAMME, kamervoorzitter; |
J. BAERT, J. SMETS, conseillers d'Etat; | J. BAERT, J. SMETS, staatsraden; |
G. SCHRANS, A. SPRUYT, assesseurs de la section de législation; | G. SCHRANS, A. SPRUYT, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme A. BECKERS, greffier. | Mevr. A. BECKERS, griffier. |
Le rapport a été présenté par M.B. WEEKERS, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de H. B. WEEKERS, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de J. SMETS. | nagezien onder toezicht van de heer J. SMETS. |
Le Greffier, | De Griffier, |
A. BECKERS. | A. BECKERS. |
Le Président, | De Voorzitter, |
M. VAN DAMME. | M. VAN DAMME. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Auparavant, un délai d'un mois. | (1) Voorheen een termijn van één maand. |
(2) Au lieu de reproduire dans le préambule la motivation de la | (2) Eventueel kan, in de plaats van een in de aanhef weergegeven |
modification du statut, on peut éventuellement ajouter au projet un | motivering van de wijziging van het statuut, een verslag aan de Koning |
rapport au Roi. | aan het ontwerp worden toegevoegd. |
(3) Pour les titulaires d'une fonction de management ou d'encadrement | (3) Voor houders van een management- of staffunctie die daartoe zijn |
qui ont été désignés dans une telle fonction après le 28 novembre | aangewezen na 28 november 2003, maar vóór de dag van bekendmaking in |
2003, mais avant le jour de la publication au Moniteur belge de | het Belgisch Staatsblad van het besluit dat in ontwerpvorm voorligt. |
l'arrêté à l'état de projet. (4) Pour les autres titulaires d'une fonction de management ou | (4) Voor de overige houders van een management- of staffunctie wanneer |
d'encadrement si une indexation devait intervenir avant le jour de la | er vóór de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het |
publication au Moniteur belge de l'arrêté à l'état de projet. | besluit dat in ontwerpvorm voorligt, een indexaanpassing mocht |
plaatsvinden. | |
9 MARS 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet | 9 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2001 relatif à la pondération des fonctions de management et | besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de management- en |
d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur | staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van |
traitement | hun wedde |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging |
fonctions de management et d'encadrement dans les services publics | van de management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en |
fédéraux et fixant leur traitement, notamment les articles 1er, 3, 4, | tot vaststelling van hun wedde, inzonderheid op de artikelen 1, 3, 4, |
5 et 8; | 5 en 8; |
Considérant que la tension salariale entre le traitement le plus bas | Overwegende dat de loonspanning tussen de hoogste wedde en de laagste |
et le traitement le plus haut est trop importante au sein des services | wedde veel te groot is binnen de federale overheidsdiensten; dat ze |
publics fédéraux; qu'elle provoque dès lors une fracture sociale | bijgevolg een duidelijke sociale breuk binnen het federaal |
manifeste au sein de la fonction publique administrative fédérale; | administratief openbaar ambt veroorzaakt; |
Considérant qu'il convient toutefois de ne pas tromper la légitime | Overwegende dat het niettemin aangewezen is het rechtmatig vertrouwen |
confiance des titulaires déjà désignés à des fonctions de management | van de ambtenaren die voor management- of staffuncties reeds |
et d'encadrement; | aangewezen zijn niet te beschamen; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 25 septembre et | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
20 octobre 2003; | september en 20 oktober 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 novembre 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 |
november 2003; | |
Vu les protocoles n° 471 du 17 novembre 2003, n° 475 du 26 novembre | Gelet op de protocollen nr. 471 van 17 november 2003, nr. 475 van 26 |
2003 et n° 480 du 11 février 2004 du Comité des services publics | november 2003 en nr. 480 van 11 februari 2004 van het Comité voor de |
fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis 36.232/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2003, en | Gelet op advies 36.232/1 van de Raad van State, gegeven op 18 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 11 |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 11 |
juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de management et | juli 2001 betreffende de weging van de management- en staffuncties in |
d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur | de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van hun wedde, |
traitement, les mots « visées à l'article 2 de l'arrêté royal du 2 mai | worden de woorden « vermeld in artikel 2 van het koninklijk besluit |
2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de | van 2 mei 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
management et d'encadrement dans les services publics fédéraux » sont | management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten » |
remplacés par les mots « visées à l'article 2 de l'arrêté royal du 29 | vervangen door de woorden « vermeld in artikel 2 van het koninklijk |
octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de | besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de |
management dans les services publics fédéraux et à l'article 2 de | uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten |
l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à | en in artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 |
l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics | betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de |
fédéraux ». | federale overheidsdiensten ». |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots « Sans préjudice des dispositions de | 1° in het tweede lid, worden de woorden « Onverminderd artikel 15 van |
l'article 15 de l'arrêté royal du 2 mai 2001 relatif à la désignation | het koninklijk besluit van 2 mei 2001 betreffende de aanduiding en de |
et à l'exercice des fonctions de management et d'encadrement dans les | uitoefening van de management- en staffuncties in de federale |
services publics fédéraux » sont remplacés par les mots « Sans | overheidsdiensten » vervangen door de woorden « Onverminderd artikel |
préjudice des dispositions de l'article 15 de l'arrêté royal du 29 | 15 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de |
octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de | aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale |
management dans les services publics fédéraux et de l'article 14 de | overheidsdiensten en artikel 14 van het koninklijk besluit van 2 |
l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à | oktober 2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics fédéraux »; | staffuncties in de federale overheidsdiensten »; |
2° la colonne 3 du tableau est remplacée par le texte suivant : | 2° de kolom 3 van de tabel wordt vervangen door de volgende tekst : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 5, alinéa 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 8 du même arrêté, les mots « à la même date que |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de woorden « op |
l'arrêté royal du 2 mai 2001 relatif à la désignation et à l'exercice | dezelfde datum als het koninklijk besluit van 2 mei 2001 betreffende |
des fonctions de management et d'encadrement dans les services publics | de aanduiding en de uitoefening van de management- en staffuncties in |
fédéraux » sont remplacés par les mots « à la même date que l'arrêté | de federale overheidsdiensten » vervangen door de woorden « op |
royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des | dezelfde datum als het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 |
fonctions de management dans les services publics fédéraux pour ce qui | betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties |
concerne les fonctions de président de comité de direction et les | in de federale overheidsdiensten wat de functies van voorzitter van |
fonctions de management -1, -2 et -3 et à la même date que l'arrêté | het directiecomité en de managementfuncties -1, -2 en -3 betreft en op |
royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à l'exercice des | dezelfde datum als het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 |
fonctions d'encadrement dans les services publics fédéraux, pour ce | betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de |
qui concerne les fonctions d'encadrement ». | federale overheidsdiensten, wat de staffuncties betreft ». |
Art. 6.§ 1er. - Par dérogation à l'article 3 du même arrêté, les |
Art. 6.§ 1.- In afwijking van artikel 3 van hetzelfde besluit krijgen |
titulaires des fonctions de management et d'encadrement qui étaient | de houders van de management- en staffuncties die reeds waren |
déjà désignés à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté | aangewezen op de dag van inwerkingtreding van dit besluit, tot op het |
perçoivent, jusqu'au terme de leur désignation en cours et à titre | einde van hun lopende aanstelling en ten persoonlijke titel, het |
personnel, le montant fixé dans la colonne 2 du tableau ci-dessous : | bedrag bepaald in de tweede kolom van de hierbij volgende tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Le § 1er est applicable jusqu'au moment où le traitement fixé | § 2. § 1 is van toepassing tot op het ogenblik dat de bezoldiging |
dans la colonne 3 du tableau figurant à l'article 3 de l'arrêté royal | vastgesteld in de kolom 3 van de tabel vermeld in artikel 3 van het |
du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de | koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de |
management et d'encadrement dans les services publics fédéraux et | management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot |
fixant leur traitement atteint le montant fixé dans la colonne 2 du | vaststelling van hun wedde het bedrag bereikt dat is vastgesteld in |
tableau figurant au § 1er du présent article. | kolom 2 van de tabel die voorkomt in § 1 van dit artikel. |
Art. 7.Pour les désignations fondées sur l'arrêté royal du 24 octobre |
Art. 7.Voor de benoemingen op basis van het koninklijk besluit van 24 |
2003 relatif au statut des fonctions des management d'administrateur | oktober 2003 betreffende het statuut van de managementfuncties van |
général et d'administrateur général adjoint des institutions publiques | administrateur-generaal en adjunct-administrateur-generaal van de |
de sécurité sociale et qui prennent effet au 1er octobre 2003, les | openbare instellingen van sociale zekerheid en die in werking treden |
dispositions de l'article 2, 2°, produisent leurs effets le 1er | op 1 oktober 2003, hebben de bepalingen van artikel 2, 2°, uitwerking |
octobre 2003. | met ingang van 1 oktober 2003. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 9.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 9 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
I |