Arrêté royal autorisant l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification | Koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 9 MARS 2003. - Arrêté royal autorisant l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 9 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit, waarvan wij de eer hebben het aan Uwe |
signature de Votre Majesté tend à autoriser l'Institut flamand pour | Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe het Vlaams |
l'Entreprise indépendante à accéder aux informations du Registre | Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen toegang tot de |
national et à en utiliser le numéro d'identification. | informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van het |
Rijksregister te verlenen. | |
Le fondement légal de l'arrêté est constitué par les articles 5, | De rechtsgrond van het besluit wordt gevormd door de artikelen 5, |
alinéa 1er, et 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | eerste lid, en 8 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
national des personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
L'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante est un organisme | Het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen is een Vlaamse |
public flamand, créé par le décret du 23 janvier 1991. Sa mission y | openbare instelling, opgericht door het decreet van 23 januari 1991. |
est définie comme suit : formation, éducation et accompagnement | Daarin staat haar opdracht omschreven als volgt : opleiding, vorming |
d'indépendants et de petites et moyennes entreprises. Cette mission | en begeleiding van zelfstandigen en kleine en middelgrote |
comprend cinq terrains d'action : la formation et l'éducation, | ondernemingen. Deze opdracht wordt vertaald in vijf actieterreinen : |
l'accompagnement de l'entreprise, la promotion de l'éducation, la simplification administrative et la promotion de l'entreprise indépendante. L'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante ne peut réaliser ces tâches que grâce à un réseau cohérent dont font partie, outre l'institut, les centres, les secrétariats d'apprentissage, les enseignants et les organisations professionnelles. Actuellement, les exigences posées à la formation et à l'éducation changent radicalement. La demande de programmes modulaires et à court terme qui répondent spécifiquement aux besoins des entrepreneurs augmente. Le parcours de formation des entrepreneurs change lui aussi. Les entrepreneurs vont dorénavant se former en permanence plutôt que de se limiter à suivre la formation dont ils ont besoin pour exercer leur métier. Cette formation sera dispensée dans plusieurs organismes de formation, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du cadre de la formation réglementée des classes moyennes. L'octroi du droit d'accès et d'utilisation du numéro d'identification du Registre national à l'Institut flamand pour l'Entreprise | de opleiding en vorming, de bedrijfsbegeleiding, de bevordering van de vorming, de administratieve vereenvoudiging en de promotie van het zelfstandig ondernemen. Het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen kan die taken slechts realiseren dank zij een coherent netwerk waarvan naast het instituut ook de centra, de leersecretarissen, de lesgevers en de beroepsorganisaties deel uitmaken. De eisen die aan de opleiding en vorming gesteld worden zijn drastisch aan het veranderen. De vraag naar modulaire en korte termijnprogramma's die specifiek aansluiten bij de behoeften van de ondernemers neemt toe. Ook het vormingstraject van ondernemers verandert. Eerder dan die ene opleiding die ondernemers nodig hebben voor het uitoefenen van hun beroep, gaan zij zich nu voortdurend vormen. Die vorming grijpt plaats in meerdere vormingsinstellingen, zowel binnen als buiten de gereglementeerde middenstandsvorming. Het verlenen van het recht van toegang en gebruik van het identificatienummer van het rijksregister aan het Vlaams Instituut |
indépendante a pour objet de suivre de manière optimale, exhaustive et | voor het Zelfstandig Ondernemen heeft de bedoeling de toekomstige en |
stable les futurs et les actuels indépendants et chefs de P.M.E. dans | gevestigde zelfstandigen en bedrijfsleiders van een K.M.O. op een |
leur processus d'apprentissage. Il permettra en outre de communiquer | unieke, exhaustieve en stabiele wijze te volgen in hun leerproces. Het |
de manière optimale avec les autres établissements d'enseignement qui | zal verder toelaten op een unieke wijze te communiceren met de andere |
dispensent, dans le cadre de l'obligation scolaire à temps partiel et | onderwijsinstellingen die, binnen de deeltijdse leerplicht en het |
de l'enseignement pour adultes, une formation et une éducation aux | volwassenenonderwijs, scholing en opleiding aan zelfstandigen en |
indépendants et aux petites et moyennes entreprises. | kleine en middelgrote ondernemingen verzorgen. |
L'accès aux informations permettra une tenue à jour précise du fichier | De toegang tot de informatiegegevens zal toelaten het bestand van |
des élèves. Afin d'assurer l'application correcte de la législation | cursisten nauwkeurig bij te houden. De correcte toepassing van de |
sur l'obligation scolaire à temps partiel et le suivi adéquat de la | wetgeving op de deeltijdse leerplicht en het correct opvolgen van de |
formation des élèves, il est nécessaire de disposer d'informations | opleiding van cursisten maakt het noodzakelijk over juiste |
exactes. A un stade ultérieur, les élèves pourront être informés des | informatiegegevens te beschikken. Cursisten kunnen daarbij in een |
nouvelles formations et initiatives de perfectionnement. | later stadium worden geïnformeerd over nieuwe opleidingen en |
vervolmakingsinitiatieven. | |
Le numéro d'identification servira utilement : | Het gebruik van het identificatienummer zal nuttig dienen : |
- comme numéro d'identification unique au sein des services de l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante; - pour l'échange des informations entre l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante, les secrétariats d'apprentissage et les centres de l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante. Une enquête approfondie a été menée pour déterminer s'il est utile que l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante dispose des neuf informations du Registre national. Il en ressort que les informations demandées sont nécessaires pour que l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante puisse accomplir ses missions d'intérêt général. | - als uniek identificatienummer binnen de diensten van het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen; - voor de uitwisseling van de gegevens tussen het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen, de leersecretarissen en de centra van het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen. Er werd bijzonder onderzoek geleverd om vast te stellen of het nuttig is dat het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen beschikt over de negen gegevens van het Rijksregister. Hieruit blijkt dat de gevraagde informatiegegevens noodzakelijk zijn opdat het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen zijn taken van algemeen belang kan vervullen. |
Il convient de préciser à cet égard que les informations visées à | In dit opzicht is het nodig te verduidelijken dat de |
l'article 3, alinéa 1er, 1° (les nom et prénoms), 2° (le lieu et la | informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° (de naam en |
date de naissance), 3° (le sexe), 4° (la nationalité), 5° (la | voornamen), 2° (de geboorteplaats en -datum), 3° (het geslacht), 4° |
résidence principale) et 6° (le lieu et la date du décès) de la | (de nationaliteit), 5° (de hoofdverblijfplaats) en 6° (de plaats en |
susdite loi du 8 août 1983 sont les informations minimales nécessaires | datum van overlijden)van de voormelde wet van 8 augustus 1983, de |
pour constituer un dossier relatif à une personne physique (l'élève ou | minimale gegevens zijn die noodzakelijk zijn om een dossier met |
betrekking tot een natuurlijk persoon (de cursist of ondernemer in | |
l'entrepreneur en formation). | opleiding) samen te stellen. |
L'accès aux informations concernant la profession (7°), l'état civil | De toegang tot de informatiegegevens betreffende het beroep (7°), de |
(8°) et la composition du ménage (9°) est également nécessaire étant | burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) is |
donné que l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante assume | eveneens noodzakelijk vermits het Vlaams Instituut voor het |
également d'autres tâches dans le cadre de la formation des | Zelfstandig Ondernemen binnen de opleiding van zelfstandigen en K.M.O. |
indépendants et des P.M.E., par exemple le tiers payant pour les | ook andere taken vervult, b.v. derde betaler voor de lonen van de |
rémunérations des enseignants dans les centres de l'Institut flamand | leraars in de centra van het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig |
pour l'Entreprise indépendante (article 7 arrêté du Gouvernement | Ondernemen (artikel 7 besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1991 |
flamand du 31 juillet 1991 fixant les conditions de travail et le | tot bepaling van de werkvoorwaarden en de geldelijke regeling van de |
régime pécuniaire des enseignants de l'apprentissage, la formation de chef d'entreprise, le recyclage et la reconversion, et la formation de consultants d'entreprise). L'accès à l'historique des données est limité à une période de cinq années à partir de la communication des informations. Ce délai correspond au délai de prescription applicable en droit social dont relèvent les infractions à la réglementation relative à l'apprentissage et à la formation de chef d'entreprise. Sur recommandation du Conseil d'Etat, il est prévu que la liste des membres du personnel autorisés à accéder aux informations du Registre national sera dressée annuellement et transmise selon la même | lesgevers in de leertijd, in de ondernemersopleiding, in de bijscholing, in de omscholing en in de opleiding tot bedrijfsbegeleider). De toegang tot de historiek van de gegevens is beperkt tot een periode van vijf jaar vanaf de mededeling van de informatiegegevens. Deze termijn stemt overeen met de verjaringstermijn die van toepassing is bij het sociaal recht waaronder de overtredingen van de reglementeringen betreffende de leertijd en de ondernemersopleiding vallen. Op aanbeveling van de Raad van State, wordt er voorzien dat de lijst van de personeelsleden die gemachtigd zijn om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister, jaarlijks opgesteld zal worden en met dezelfde regelmaat bezorgd zal worden aan de Commissie |
périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. | voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
La Commission de la protection de la vie privée a émis son avis le 8 | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
avril 2002 et le Conseil d'Etat le 27 août 2002. | verleende advies op 8 april 2002 en de Raad van State op 27 augustus |
Nous avons l'honneur d'être, | 2002. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs | en zeer getrouwe dienaars |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS N° 13/2002 DU 8 AVRIL 2002 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION DE | ADVIES Nr. 13/2002 VAN 8 APRIL 2002 VAN DE COMMISSIE VOOR DE |
LA VIE PRIVE Projet d'arrêté royal autorisant l'Institut flamand pour l'Entreprise | BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
indépendante à accéder aux informations du Registre national des | Ontwerp van koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot de |
personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification | informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van |
het Rijksregister van de natuurlijke personen voor het Vlaams | |
Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen | |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, et l'article 8, alinéa 1er; | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, eerste lid, en artikel 8, eerste lid; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 4 mars 2002; | Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken van 4 maart 2002; |
Vu le rapport de M. Frank Robben, | Gelet op het verslag van de heer Frank Robben, |
Emet, le 8 avril 2002, l'avis suivant : | Brengt op 8 april 2002 volgend advies uit : |
1. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS | 1. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis par le Ministre de | Het ontwerp van koninklijk besluit dat door de Minister van |
l'Intérieur à la Commission a pour but d'autoriser l'organisme | Binnenlandse Zaken aan de Commissie voor advies wordt voorgelegd, |
d'intérêt public doté de la personnalité juridique : l'Institut | heeft tot doel de openbare instelling met rechtspersoonlijkheid « |
flamand pour l'Entreprise indépendante (susmentionné « VIZO »), établi | Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen » (hierna genoemd: |
VIZO), opgericht bij artikel 20 van het decreet van de Vlaamse Raad | |
par l'article 20 du décret du Conseil flamand du 23 janvier 1991 | van 23 januari 1991 betreffende de vorming en de begeleiding van de |
concernant la formation et l'encadrement des indépendants ainsi que | zelfstandigen en de kleine en middelgrote ondernemingen, te machtigen, |
des petites et moyennes entreprises, et l'habiliter d'une part, à | enerzijds, om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het |
accéder aux informations du Registre national des personnes physiques, | Rijksregister van de natuurlijke personen, en, anderzijds, om het |
et d'autre part, à en utiliser le numéro d'identification, pour | rijksregisternummer te gebruiken, en dit voor het vervullen van haar |
l'accomplissement de ses tâches en rapport avec la formation et | taken in verband met de vorming en de begeleiding van de zelfstandigen |
l'accompagnement des indépendants ainsi que des petites et moyennes | en de kleine en middelgrote ondernemingen. |
entreprises. L'accès et l'usage du numéro d'identification sont réservés au | De toegang en het gebruik worden met name toegestaan aan de leidend |
fonctionnaire dirigeant de l'Institut flamand pour l'Entreprise | ambtenaar van het VIZO en aan de ambtenaren die hij daartoe binnen |
indépendante et aux employés qu'il désigne nommément et par écrit au | zijn diensten, wegens hun functies en binnen de perken van hun |
sein de ses services en raison de leurs fonctions et dans les limites | respectieve bevoegdheden, bij name en schriftelijk aanwijst, op |
de leurs compétences respectives, à condition qu'ils soient revêtus | voorwaarde dat zij een graad bekleden gelijkwaardig aan een graad van |
d'un grade équivalent à un grade de niveau 1 des agents de l'Etat. | niveau 1 van het rijkspersoneel. |
2. LEGISLATION APPLICABLE | 2. TOEPASSELIJKE WETGEVING |
En vertu de l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 | Krachtens artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot |
organisant un registre national des personnes physiques, le Roi | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen verleent de |
autorise l'accès au Registre national aux autorités publiques, aux | Koning toegang tot het Rijksregister aan de openbare overheden, de |
organismes d'intérêt public visés par la loi du 16 mars 1954 relative | instellingen van openbaar nut bedoeld bij de wet van 16 maart 1954 |
au contrôle de certains organismes d'intérêt public, aux notaires et | betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, de |
aux huissiers de justice, pour les informations qu'ils sont habilités | notarissen en gerechtsdeurwaarders, voor de informatie die zij |
à connaître en vertu d'une loi ou d'un décret ainsi qu'à l'« Orde van | krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te kennen alsmede de « |
de Vlaamse balies » et à l'« Ordre des barreaux francophones et | Orde van Vlaamse balies » en de « Ordre des barreaux francophones et |
germanophone », à seule fin de communiquer aux avocats les | germanophone », met als enig doel aan de advocaten de informatie mede |
informations qui leur sont nécessaires pour les tâches qu'ils | te delen die zij nodig hebben voor de taken die zij als medewerkers |
accomplissent comme auxiliaires de la justice. | van het gerecht vervullen. |
En vertu de l'article 8, alinéa 1er, de la même loi, le Roi peut, | Krachtens artikel 8, eerste lid, van dezelfde wet kan de Koning, na |
après avis de la Commission et par arrêté délibéré en Conseil des | advies van de Commissie en bij in Ministerraad overlegd besluit, de |
ministres, autoriser les autorités publiques et les organismes visés à | |
l'article 5 de la loi à faire usage du numéro d'identification dans | openbare overheden en de instellingen bedoeld bij artikel 5 van de wet |
machtigen om het rijksregisternummer te gebruiken, binnen de grenzen | |
les limites et aux fins qu'il détermine. | en voor de doeleinden door hem bepaald. |
3. EXAMEN DE LA DEMANDE D'AVIS | 3. ONDERZOEK VAN DE ADVIESAANVRAAG |
En vertu de l'article 21 du décret susmentionné du Conseil flamand du | Het VIZO heeft krachtens artikel 21 van het hogervermelde decreet van |
23 janvier 1991, l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante a | de Vlaamse Raad van 23 januari 1991 tot opdracht het bevorderen en |
pour mission la promotion et la coordination de la formation, de | coördineren van de opleiding, de vorming en de begeleiding van |
l'éducation, et de l'accompagnement des indépendants et des petites et | zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen. |
moyennes entreprises. La formation, l'éducation et l'accompagnement précités sont de plus | Voormelde opleiding, vorming en begeleiding wordt voorts geregeld door |
réglés par l'arrêté de l'Exécutif flamand du 31 juillet 1990 portant | het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende de |
organisation et fixant les normes et le financement de la formation | organisatie, de normering en de financiering van de erkende vorming in |
agréée dans le cadre de l'obligation scolaire à temps partiel, | het kader van de deeltijdse leerplicht, het besluit van de Vlaamse |
l'arrêté de l'Exécutif flamand du 31 juillet 1991 fixant les | regering van 31 juli 1991 tot bepaling van de werkvoorwaarden en de |
conditions de travail et le régime pécuniaire des enseignants de | geldelijke regeling van de lesgevers in de leertijd, in de |
l'apprentissage, la formation de chef d'entreprise, le recyclage et la | ondernemersopleiding, in de bijscholing, in de omscholing en in de |
reconversion, et la formation de consultants d'entreprise, l'arrêté du | opleiding tot bedrijfsbegeleider, het besluit van de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand du 15 juillet 1997 portant agrément du programme | van 15 juli 1997 houdende erkenning van het vormingsprogramma van het |
de formation de l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante | Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen als vorming die voor |
comme formation estimée satisfaire aux conditions de l'obligation | de vervulling van de deeltijdse leerplicht in aanmerking komt, het |
scolaire à temps partiel, l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 betreffende de |
juillet 1996 concernant l'apprentissage, visé au décret du 23 janvier | leertijd, bedoeld bij het decreet van 23 januari 1991 betreffende de |
1991 concernant la formation et l'accompagnement des indépendants et | vorming en de begeleiding van de zelfstandigen en de kleine en |
des petites et moyennes entreprises, l'arrêté du Gouvernement flamand | middelgrote ondernemingen, het besluit van de Vlaamse regering van 23 |
du 23 février 1999 relatif à la formation de l'entrepreneur, visée au | februari 1999 betreffende de ondernemersopleiding, bedoeld in het |
décret du 23 janvier 1991 concernant la formation et l'accompagnement | decreet van 23 januari 1991 betreffende de vorming en de begeleiding |
des indépendants et des petites et moyennes entreprises et l'arrêté | van de zelfstandigen en de kleine en middelgrote ondernemingen en het |
ministériel du 20 novembre 1978 relatif à la formation prolongée, la | ministerieel besluit van 20 november 1978 betreffende de voortgezette |
reconversion professionnelle et le perfectionnement pédagogique | opleiding, de beroepsomscholing, de aanvullende pedagogische volmaking |
complémentaire et le recyclage des enseignants. | en de bijscholing van lesgevers. |
La Commission est d'avis que les finalités pour lesquelles l'accès au | De Commissie meent dat de doeleinden waarvoor de toegang tot het |
Registre national et l'usage du numéro d'identification ont été | Rijksregister en het gebruik van het rijksregisternummer worden |
demandés - à savoir l'accomplissement de ses tâches par l'Institut | gevraagd - te weten het vervullen door het VIZO van haar taken in |
flamand pour l'Entreprise indépendante en rapport avec la formation et | verband met de vorming en de begeleiding van de zelfstandigen en de |
l'accompagnement des indépendants et des petites et moyennes | kleine en middelgrote ondernemingen - gerechtvaardigd zijn. De door |
entreprises - est légitime. L'autorisation accordée par le projet | het ontwerp van koninklijk besluit verleende machtiging wordt |
d'arrêté royal est justifiée par l'opportunité de suivre de manière | gemotiveerd door de wenselijkheid om de toekomstige en gevestigde |
optimale, exhaustive et stable les indépendants et les chefs de | zelfstandigen en bedrijfsleiders van een kleine of middelgrote |
petites et moyennes entreprises présents et futurs dans leur processus | onderneming op een unieke, exhaustieve en stabiele wijze te volgen in |
d'apprentissage et de tenir à jour de façon précise le fichier des | hun leerproces en het bestand van de cursisten nauwkeurig bij te |
élèves. Le droit d'accéder au Registre national et d'utiliser son | |
numéro d'identification permettra en outre de communiquer de manière | houden. Verder zal het recht van toegang tot het Rijksregister en |
optimale avec les autres établissements d'enseignement qui dispensent, | gebruik van het rijksregisternummer toelaten op een unieke wijze te |
dans le cadre de l'obligation scolaire à temps partiel et de | communiceren met de andere onderwijsinstellingen die binnen de |
l'enseignement pour adultes, une formation et une éducation aux | deeltijdse leerplicht en het volwassenenonderwijs scholing en |
opleiding aan zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen | |
indépendants et aux P.M.E.. Les informations visées à l'article 3, | verzorgen. De informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° |
alinéa 1er, 1° (les nom et prénoms), 2° (les lieu et date de | (de naam en voornamen), 2° (de geboorteplaats en -datum), 3° (het |
naissance), 3° (le sexe), 4° (la nationalité), 5° (la résidence | geslacht), 4° (de nationaliteit), 5° (de hoofdverblijfplaats) en 6° |
principale) et 6° (les lieu et date de décès), de la loi précitée du 8 | (de plaats en datum van overlijden) van de voormelde wet van 8 |
août 1983 sont, selon de demandeur, les informations minimales qui | augustus 1983, zijn volgens de aanvrager de minimale gegevens die |
sont nécessaires pour constituer un dossier concernant une personne | noodzakelijk zijn om een dossier met betrekking tot een natuurlijk |
physique (l'élève ou l'entrepreneur en formation). L'accès aux | persoon (de cursist of ondernemer in opleiding) samen te stellen. De |
informations concernant la profession (7°), l'état civil (8°) et la | toegang tot de informatiegegevens betreffende het beroep (7°), de |
composition du ménage (9°) est également nécessaire puisque l'Institut | burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) is |
flamand pour l'Entreprise indépendante remplit aussi d'autres missions | eveneens noodzakelijk vermits het Vlaams Instituut voor het |
dans le cadre de la formation des indépendants et des petites et | Zelfstandig Ondernemen binnen de opleiding van zelfstandigen en K.M.O. |
moyennes entreprises, p. ex. celle de tiers payant pour les | ook andere taken vervult, b.v. derde betaler voor de lonen van de |
rémunérations des enseignants dans les centres de l'Institut flamand | leraars in de centra van het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig |
pour l'Entreprise indépendante (article 7 de l'arrêté de l'Exécutif | Ondernemen (artikel 7 besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1991 |
flamand du 31 juillet 1991 fixant les conditions de travail et le | tot bepaling van de werkvoorwaarden en de geldelijke regeling van de |
régime pécuniaire des enseignants de l'apprentissage, la formation de | lesgevers in de leertijd, in de ondernemersopleiding, in de |
chef d'entreprise, le recyclage et la reconversion, et la formation de | bijscholing, in de omscholing en in de opleiding tot |
consultants d'entreprise). | bedrijfsbegeleider). |
L'article 2 du projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission | Artikel 2 van het aan de Commissie ter advies voorgelegde ontwerp van |
souligne que les informations obtenues du Registre national ne peuvent | koninklijk besluit benadrukt dat de uit het Rijksregister verkregen |
être utilisées qu'aux fins susmentionnées et ne peuvent être | informatiegegevens slechts mogen worden gebruikt voor hogervermelde |
communiquées à des tiers; toutefois, par tiers il ne faut pas | doeleinden en niet aan derden mogen worden meegedeeld; onder derden |
entendre, d'une part, les personnes physiques auxquelles se rapportent | worden evenwel niet verstaan, enerzijds, de natuurlijke personen |
les informations et leurs représentants légaux et, d'autre part, les | waarop de informatiegegevens betrekking hebben en hun wettelijke |
autorités publiques et les organismes désignés par arrêté royal pris | vertegenwoordigers en, anderzijds, de openbare overheden en de |
en vertu de l'article 5 de la loi du 8 août 1983, dans le cadre des | instellingen aangewezen bij artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983, |
relations qu'ils entretiennent avec l'Institut flamand pour | in het kader van de betrekkingen die zij voor hogervermelde doeleinden |
l'Entreprise indépendante aux fins susmentionnées. | met het VIZO onderhouden. |
Conformément à l'article 4 du projet d'arrêté royal, le numéro | Ingevolge artikel 4 van het ontwerp van koninklijk besluit mag het |
d'identification ne peut être utilisé à des fins de gestion interne | rijksregisternummer, voor interne doeleinden, uitsluitend worden |
que comme moyen d'identification dans les dossiers, fichiers et | gebruikt als identificatiemiddel in de dossiers, bestanden en |
répertoires qui sont tenus par l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante en vue de l'accomplissement des tâches visées en rapport avec la formation et l'accompagnement des indépendants et des petites et moyennes entreprises. En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement de ces tâches avec, d'une part, le titulaire du numéro d'identification ou son représentant légal et, d'autre part, les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes déjà reçu l'autorisation à faire usage du numéro d'identification et qui agissent dans l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires. | repertoria die door het VIZO worden bijgehouden voor het vervullen van haar taken in verband met de vorming en de begeleiding van de zelfstandigen en de kleine en middelgrote ondernemingen. Bij extern gebruik mag het rijksregisternummer uitsluitend worden gebruikt in de voor het vervullen van deze taken noodzakelijke betrekkingen met, enerzijds, de houder van het rijksregisternummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger en, anderzijds, de openbare overheden en instellingen die zelf reeds werden gemachtigd om het rijksregisternummer te gebruiken en handelen binnen de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. |
Le texte actuel de l'article 5 du projet d'arrêté royal prévoit que soit dressée et envoyée annuellement à la Commission, une liste des agents de l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante qui ont accès au Registre national et qui sont autorisés à faire usage du numéro d'identification. La Commission préfère toutefois que la liste des personnes habilitées soit tenue à sa disposition, ce qui permet de l'actualiser en permanence. La Commission n'a pas d'autres observations à formuler concernant ce projet. Par ces motifs, La Commission émet un avis favorable sous réserve des observations formulées ci-dessus. Pour le secrétaire, légitimement empêché, D. GHEUDE, conseiller. Le président, | De huidige tekst van artikel 5 van het ontwerp van koninklijk besluit voorziet dat jaarlijks een lijst van de ambtenaren van het VIZO die toegang hebben tot het Rijksregister en het rijksregisternummer mogen gebruiken aan de Commissie wordt toegezonden. De Commissie verkiest evenwel dat deze lijst van gemachtigden ter beschikking wordt gehouden, wat toelaat dat zij permanent geactualiseerd blijft. De Commissie heeft geen verdere opmerkingen bij dit ontwerp. Om deze redenen, Brengt de Commissie, onder voorbehoud van de hogervermelde opmerkingen, een gunstig advies uit. Voor de secretaris, wettig verhinderd, G. POPLEU, adjunct-adviseur. De voorzitter, |
P. THOMAS. | P. THOMAS. |
AVIS 33.816/2/V DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 33.816/2/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Ministre de l'Intérieur, le 11 juillet 2002, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 11 |
d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un | juli 2002 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen |
projet d'arrêté royal "autorisant l'Institut flamand pour l'Entreprise | een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een |
indépendante à accéder aux informations du Registre national des | ontwerp van koninklijk besluit "tot regeling van de toegang tot de |
personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification", a | informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van |
het Rijksregister van de natuurlijke personen voor het Vlaams | |
donné le 27 août 2002 l'avis suivant : | Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen", heeft op 27 augustus 2002 |
het volgende advies gegeven : | |
EXAMEN DU PROJET | ONDERZOEK VAN HET ONTWERP |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
En son alinéa 1er, le texte en projet permet l'accès à l'historique | Het eerste lid van de ontworpen bepaling verleent toegang tot de |
des données enregistrées au Registre national sans limitation de temps | opeenvolgende bijwerkingen van de gegevens die opgenomen zijn in het |
puisqu'il renvoie purement et simplement à l'article 3, alinéa 2, de | Rijksregister, zonder enige beperking in de tijd, aangezien het louter |
la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. A défaut de justification dans le Rapport au Roi, de la nécessité d'accéder à l'intégralité des modifications successives des informations enregistrées dans le Registre, cette autorisation d'accès doit être supprimée; en effet, la divulgation de la récapitulation de ces changements, sans nécessité, constituerait une atteinte à la vie privée des intéressés, inadmissible en droit. Si la nécessité de l'accès à l'historique venait à être démontrée, l'autorisation consentie par l'arrêté en projet devrait être, en ce cas, assortie d'un délai maximum de consultation de l'historique, déterminé selon les nécessités du service et justifié dans le Rapport au Roi, comme cela s'est fait dans de précédents arrêtés royaux (par exemple en prenant en considération le délai de prescription le plus long) (1). La sélection des données dont les états successifs pourraient être divulgués devrait, elle aussi, être justifiée. Le projet sera adapté en conséquence. | verwijst naar artikel 3, tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. Die toegangsmachtiging moet vervallen daar in het Verslag aan de Koning niet wordt gewettigd waarom het noodzakelijk is toegang te hebben tot alle achtereenvolgende wijzigingen van de informatie die in het Register is opgenomen; het openbaar maken van het overzicht van die wijzigingen zonder dat zulks vereist is, zou immers een aanslag vormen op de persoonlijke levenssfeer van de betrokkenen, en is juridisch onaanvaardbaar. Indien wordt aangetoond dat het nodig is terug te kunnen gaan in de tijd bij het raadplegen van de gegevens, moet samen met de machtiging die wordt verleend bij het ontworpen besluit worden bepaald tot waar in de tijd maximaal kan worden teruggegaan; dat tijdstip wordt vastgesteld op basis van de behoeften van de dienst en gewettigd in het Verslag aan de Koning, zoals dat geschied is in vroegere koninklijke besluiten (bijvoorbeeld door de langste verjaringstermzijn in aanmerking te nemen) (1). Ook de keuze van de gegevens waarvan de achtereenvolgende wijzigingen openbaar mogen worden gemaakt. moet gewettigd worden. Het ontwerp moet dienovereenkomstig worden herzien. |
(1) En ce sens, voy., e.a., l'avis 31.178/2/V, donné le 14 août 2001, | (1) Zie in die zin o.m. advies 31.178/2/V, uitgebracht op 14 augustus |
sur un projet devenu l'arrêté royal du 14 mars 2002 autorisant | 2001 over een ontwerp dat het koninklijk besluit van 14 maart 2002 is |
geworden waarbij het Gewestelijk Agentschap voor Netheid, "Net | |
l'Agence régionale pour la Propreté. "Bruxelles-Propreté", à accéder | Brussel", gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens |
aux informations du Registre national des personnes physiques | van het Rijksregister van de natuurlijke personen (Belgisch Staatsblad |
(Moniteur belge du 18 mai 2002). | van 18 mei 2002). |
Observation d'ordre linguistioue | Opmerking van taalkundige aard |
Article 2 | Artikel 2 |
La phrase introductive de la version néerlandaise de l'alinéa 2 | De inleidende zin van de Nederlandse tekst van het tweede lid moet als |
devrait être rédigée comme suit : | volgt worden geredigeerd : |
« Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden | « Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden |
beschouwd : ». | beschouwd : ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
R. Andersen, président du Conseil d'Etat; | R. Andersen, voorzitter van de Raad van State; |
P. Hanse et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | P. Hanse en P. Vandernoot, staatsraden; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier. eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. M. Joassart référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door de heer M. Joassart, |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | adjunct-referendaris. De overeenstemming tussen de Franse en cle Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. | nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
9 MARS 2003. - Arrêté royal autorisant l'Institut flamand pour | 9 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot de |
l'Entreprise indépendante à accéder aux informations du Registre | informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van |
national des personnes physiques et à en utiliser le numéro | het Rijksregister van de natuurlijke personen voor het Vlaams |
d'identification | Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 19 | gewijzigd bij de wet van 19 juli 1991, en op artikel 8, gewijzigd bij |
juillet 1991, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; | de wet van 15 januari 1990; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, welke wet |
entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment l'article 4, trouve | op 1 september 2001 in werking is getreden, inzonderheid het artikel 4 |
à s'appliquer; | van eerstgenoemde wet, van toepassing is; |
Considérant que le décret du Conseil flamand du 23 janvier 1991 | Overwegende dat het decreet van de Vlaamse Raad van 23 januari 1991 |
concernant la formation et l'accompagnement des indépendants et des | betreffende de vorming en de begeleiding van de zelfstandigen en de |
petites et moyennes entreprises, modifié par le décret du 7 juillet | kleine en middelgrote ondernemingen, gewijzigd bij decreet van 7 juli |
1998, trouve à s'appliquer; | 1998, van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté ministériel du 20 novembre 1978 relatif à la | Overwegende dat het ministerieel besluit van 20 november 1978 |
formation prolongée, la reconversion professionnelle, le | betreffende de voortgezette opleiding, de beroepsomscholing, de |
perfectionnement pédagogique complémentaire et le recyclage des | aanvullende pedagogische volmaking en de bijscholing van lesgevers, |
enseignants, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 | gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 27 september 1989 |
septembre 1989, trouve à s'appliquer; | van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 | Overwegende dat het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 |
portant organisation et fixant les normes et le financement de la | houdende de organisatie, de normering en de financiering van de |
formation agréée dans le cadre de l'obligation scolaire à temps | erkende vorming in het kader van de deeltijdse leerplicht, gewijzigd |
partiel, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet | bij besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996, van toepassing |
1996, trouve à s'appliquer; | is; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1991 | Overwegende dat het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1991 |
tot bepaling van de werkvoorwaarden en de geldelijke regeling van de | |
fixant les conditions de travail et le régime pécuniaire des | lesgevers in de leertijd, in de ondernemersopleiding, in de |
enseignants de l'apprentissage, la formation de chef d'entreprise, le | bijscholing, in de omscholing en in de opleiding tot |
recyclage et la reconversion, et la formation de consultants | bedrijfsbegeleider, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van |
d'entreprise, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars | 16 maart 1994, van toepassing is; |
1994, trouve à s'appliquer; | |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1996 | Overwegende dat het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 |
concernant l'apprentissage, visé au décret du 23 janvier 1991 | betreffende de leertijd, bedoeld bij het decreet van 23 januari 1991 |
concernant la formation et l'accompagnement des indépendants et des | betreffende de vorming en de begeleiding van de zelfstandigen en de |
petites et moyennes entreprises, modifié par l'arrêté du Gouvernement | kleine en middelgrote ondernemingen, gewijzigd bij besluit van de |
flamand du 10 février 1998, trouve à s'appliquer; | Vlaamse regering van 10 februari 1998, van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 1997 | Overwegende dat het besluit van de Vlaamse regering van 15 juli 1997 |
portant agrément du programme de formation de l'Institut flamand pour | houdende erkenning van het vormingsprogramma van het Vlaams Instituut |
l'Entreprise indépendante comme formation estimée satisfaire aux | voor het Zelfstandig Ondernemen als vorming die voor de vervulling van |
conditions de l'obligation scolaire à temps partiel trouve à s'appliquer; | de deeltijdse leerplicht in aanmerking komt van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 1999 | |
relatif à la formation de l'entrepreneur, visée au décret du 23 | Overwegende dat het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari |
1999 betreffende de ondernemersopleiding, bedoeld bij het decreet van | |
janvier 1991 concernant la formation et l'accompagnement des | 23 januari 1991 betreffende de vorming en de begeleiding van de |
indépendants et des petites et moyennes entreprises, trouve à | zelfstandigen en de kleine en middelgrote ondernemingen, van |
s'appliquer; | toepassing is; |
Vu l'avis n° 13/ 2002 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 13/2002 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 8 avril 2002; | van de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 8 april 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 mai 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 mei 2002; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 33.816/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 août 2002, en | Gelet op advies 33.816/2 van de Raad van State, gegeven op 27 augustus |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
délibéré en Conseil, | Minister van Justitie, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Accès aux informations | HOOFDSTUK I. - Toegang tot de informatiegegevens |
Article 1er.L'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante est |
Artikel 1.Aan het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen |
autorisé à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, | wordt toegang verleend tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, |
1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 |
national des personnes physiques. | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
L'accès aux informations est destiné exclusivement à l'accomplissement | De toegang tot de informatiegegevens geldt uitsluitend voor het |
de tâches relatives à la formation et à l'accompagnement des | vervullen van taken in verband met de vorming en de begeleiding van de |
indépendants et des petites et moyennes entreprises, en exécution du | zelfstandigen en de kleine en middelgrote ondernemingen, ter |
décret du 23 janvier 1991 concernant la formation et l'accompagnement | uitvoering van het decreet van 23 januari 1991 betreffende de vorming |
des indépendants et des petites et moyennes entreprises, de l'arrêté | en de begeleiding van de zelfstandigen en de kleine en middelgrote |
du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant organisation et | ondernemingen, het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 |
fixant les normes et le financement de la formation agréée dans le | houdende de organisatie, de normering en de financiering van de |
cadre de l'obligation scolaire à temps partiel, de l'arrêté du | erkende vorming in het kader van de deeltijdse leerplicht, het besluit |
Gouvernement flamand du 31 juillet 1991 fixant les conditions de | van de Vlaamse regering van 31 juli 1991 tot bepaling van de |
travail et le régime pécuniaire des enseignants de l'apprentissage, la | werkvoorwaarden en de geldelijke regeling van de lesgevers in de |
formation de chef d'entreprise, le recyclage et la reconversion, et la | leertijd, in de ondernemersopleiding, in de bijscholing, in de |
formation de consultants d'entreprise, de l'arrêté du Gouvernement | omscholing en in de opleiding tot bedrijfsbegeleider, het besluit van |
flamand du 15 juillet 1997 portant agrément du programme de formation | de Vlaamse regering van 15 juli 1997 houdende erkenning van het |
vormingsprogramma van het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig | |
de l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante comme formation | Ondernemen als vorming die voor de vervulling van de deeltijdse |
estimée satisfaire aux conditions de l'obligation scolaire à temps | leerplicht in aanmerking komt, het besluit van de Vlaamse regering van |
partiel, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1996 | 24 juli 1996 betreffende de leertijd, het besluit van de Vlaamse |
concernant l'apprentissage, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 | regering van 23 februari 1999 betreffende de ondernemersopleiding, en |
février 1999 relatif à la formation de l'entrepreneur, et de l'arrêté | |
ministériel du 20 novembre 1978 relatif à la formation prolongée, la | het ministerieel besluit van 20 november 1978 betreffende de |
reconversion professionnelle, le perfectionnement pédagogique | voortgezette opleiding, de beroepsomscholing, de aanvullende |
complémentaire et le recyclage des enseignants. | pedagogische volmaking en de bijscholing van lesgevers. |
L'accès aux modifications successives apportées aux informations | De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de in het eerste lid |
visées à l'alinéa 1er est limité à une période de cinq années | bedoelde informatiegegevens wordt beperkt tot een periode van vijf |
précédant la communication de ces informations. | jaar die aan de mededeling van die informatiegegevens voorafgaat. |
L'accès aux informations est réservé : | De toegang tot de informatiegegevens is toegestaan : |
1° au fonctionnaire dirigeant de l'Institut flamand pour l'Entreprise | 1° aan de leidend ambtenaar van het Vlaams Instituut voor het |
indépendante; | Zelfstandig Ondernemen; |
2° aux agents que la personne visée au 1° désigne nommément et par | 2° aan de ambtenaren die de onder 1° vermelde persoon daartoe binnen |
écrit à cette fin au sein de ses services, en raison de leurs | zijn diensten wegens hun functies en binnen de perken van hun |
fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives, à | respectieve bevoegdheden bij name en schriftelijk aanwijst, op |
condition qu'ils soient revêtus d'un grade équivalent à un grade du | voorwaarde dat zij een graad bekleden gelijkwaardig aan een graad van |
niveau 1 des agents de l'Etat. | niveau 1 van het rijkspersoneel. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er, |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1, eerste lid, verkregen |
alinéa 1er, ne peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées à | informatiegegevens mogen slechts worden gebruikt voor de in het tweede |
l'alinéa 2 dudit article. Elles ne peuvent être communiquées à des | lid van dat artikel vermelde doeleinden. Zij mogen niet worden |
tiers. | medegedeeld aan derden. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations | 1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking |
ainsi que leurs représentants légaux; | hebben, alsook hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, dans le cadre des | artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, in het kader van |
relations qu'ils entretiennent aux fins énumérées à l'article 1er, | de betrekkingen die zij voor de in artikel 1, tweede lid, vermelde |
alinéa 2, avec l'Institut flamand pour l'Entreprise indépendante. | doeleinden met het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen |
CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification | onderhouden. HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer |
Art. 3.Les agents de l'Institut flamand pour l'Entreprise |
Art. 3.Aan de in artikel 1, derde lid, vermelde ambtenaren van het |
indépendante visés à l'article 1er, alinéa 3, sont autorisés à | Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen wordt machtiging |
utiliser le numéro d'identification des personnes inscrites au | verleend om het identificatienummer van de personen die ingeschreven |
Registre national des personnes physiques. | zijn in het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken. |
L'autorisation d'utiliser le numéro d'identification est limitée à | De machtiging tot gebruik van het identificatienummer is beperkt tot |
l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2. | het vervullen van de in artikel 1, tweede lid, vermelde taken. |
Art. 4.Le numéro d'identification ne peut être utilisé à des fins de |
Art. 4.Voor interne doeleinden mag het identificatienummer |
gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, | uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel in de dossiers, |
fichiers et répertoires qui sont tenus par l'Institut flamand pour | bestanden en repertoria die door het Vlaams Instituut voor het |
l'Entreprise indépendante en vue de l'accomplissement des tâches | Zelfstandig Ondernemen worden bijgehouden voor het vervullen van de in |
visées à l'article 1er, alinéa 2. | artikel 1, tweede lid, vermelde taken. |
En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être | Bij extern gebruik mag het identificatienummer enkel gebruikt worden |
utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement des | in de betrekkingen die voor het vervullen van de in artikel 1, tweede |
tâches visées à l'article 1er, alinéa 2, avec : | lid, vermelde taken noodzakelijk zijn, met : |
- le titulaire du numéro d'identification ou son représentant légal; | - de houder van het nummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; |
- les autorités publiques et organismes qui, en vertu de l'article 8 | - de openbare overheden en instellingen die ingevolge artikel 8 van de |
de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
physiques, ont eux-mêmes reçu l'autorisation d'utiliser le numéro | natuurlijke personen zelf machtiging hebben verkregen om het nummer te |
d'identification et qui agissent dans l'exercice de leurs compétences | gebruiken en die optreden in uitoefening van hun wettelijke en |
légales et réglementaires. | reglementaire bevoegdheden. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La liste des agents désignés conformément aux articles 1er, |
Art. 5.De lijst van de overeenkomstig de artikelen 1, derde lid, en 3 |
alinéa 3, et 3, avec indication de leur grade et de leur fonction, est | aangewezen ambtenaren wordt, met vermelding van hun graad en van hun |
dressée annuellement et transmise suivant la même périodicité à la | ambt, jaarlijks opgesteld en met dezelfde regelmaat aan de Commissie |
Commission de la protection de la vie privée. | voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer toegezonden. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 9 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |