Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, modifiant le chapitre IV de la convention collective de travail du 1er octobre 1996 relative à la durée de travail et fixation de la base de calcul des salaires dans les différents régimes de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, tot wijziging van hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 betreffende de arbeidsduur en vaststelling van de lonen in de verschillende arbeidstijdregelingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
9 MARS 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 MAART 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
modifiant le chapitre IV de la convention collective de travail du 1er | nijverheden, tot wijziging van hoofdstuk IV van de collectieve |
octobre 1996 relative à la durée de travail et fixation de la base de | arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 betreffende de arbeidsduur en |
calcul des salaires dans les différents régimes de travail (1) | vaststelling van de lonen in de verschillende arbeidstijdregelingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, |
sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
connexes, relative à la durée du travail et la fixation de la base de | nijverheden, betreffende de arbeidsduur en de vaststelling van de |
calcul des salaires dans les différents régimes de travail, rendue | lonen in de verschillende arbeidstijdsregelingen, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 10 juin 1997, notamment les articles 7 | verklaard bij het koninklijk besluit van 10 juni 1997, inzonderheid op |
et 8; | de artikelen 7 en 8; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
industries connexes; | aanverwante nijverheden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
modifiant le chapitre IV de la convention collective de travail du 1er | nijverheden, tot wijziging van hoofdstuk IV van de collectieve |
octobre 1996 relative à la durée de travail et fixation de la base de | arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 betreffende de arbeidsduur en |
calcul des salaires dans les différents régimes de travail. | vaststelling van de lonen in de verschillende arbeidstijdregelingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mars 1998. | Gegeven te Brussel, 9 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 10 juin 1997, Moniteur belge du 6 septembre 1997. | Koninklijk besluit van 10 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 6 |
september 1997. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
Convention collective de travail du 13 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 |
Modification du chapitre IV de la convention collective de travail du | Wijziging van hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
1er octobre 1996 relative à la durée de travail et fixation de la base | 1 oktober 1996 betreffende de arbeidsduur en vaststelling van de lonen |
de calcul de salaires dans les différents régimes de travail | in de verschillende arbeidstijdregelingen (Overeenkomst geregistreerd |
(Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro | op 15 september 1997 onder het nummer 44934/CO/125.02) |
44934/CO/125.02) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des | de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
scieries et industries connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. | aanverwante nijverheden ressorteren alsook op hun werklieden. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Objectif | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.Cette convention collective de travail remplace le chapitre |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt hoofdstuk IV, |
IV, articles 7 et 8 de la convention collective de travail du 1er | artikelen 7 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober |
octobre 1996, relative à la durée de travail et fixation de la base de | 1996 betreffende de arbeidsduur en vaststelling van de lonen in de |
calcul des salaires dans les différents régimes de travail, conclue au | verschillende arbeidstijdregelingen, afgesloten in het Paritair |
sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries | Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, algemeen |
connexes, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 juin 1997. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 juni 1997. |
CHAPITRE III. - Dérogations à la semaine de 38 heures | HOOFDSTUK III. - Afwijkingen van de 38-urenweek |
Art. 3.Dans la convention collective de travail du 1er octobre 1996, |
Art. 3.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 |
les articles 7 et 8 sont remplacés comme suit : | worden de artikelen 7 en 8 als volgt vervangen : |
« Art. 7.Par dérogation aux dispositions de l'article 2, les |
« Art. 7.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 mogen de |
entreprises qui appliquaient encore 40 heures par semaine au 31 | ondernemingen die op 31 december 1996 nog 40 uur per week toepassen, |
décembre 1996, sans jours de compensation et qui remplissent les | zonder inhaalrustdagen, en die de in dit artikel vastgestelde |
conditions fixées par le présent article peuvent maintenir cette durée | voorwaarden vervullen deze wekelijkse arbeidsduur handhaven. |
hebdomadaire de travail. | |
Les entreprises qui invoquent le présent article doivent : | De ondernemingen die dit artikel inroepen moeten : |
1. prouver qu'elles occupaient, durant le quatrième trimestre des | 1. bewijzen dat zij tijdens het vierde kwartaal van de jaren 1982 en |
années 1982 et 1996, moins de 10 travailleurs; | 1996 minder dan 10 werknemers tewerkstelden; |
2. cette preuve doit être fournie par lettre recommandée adressée au | 2. dit bewijs moet geleverd worden bij aangetekend schrijven aan de |
président de la Sous-commission paritaire des scieries et industries | voorzitter van het Paritair Subcomité van de zagerijen en aanverwante |
connexes; | nijverheden; |
3. composition de la preuve : | 3. Samenstelling bewijs : |
- la preuve que l'entreprise applique toujours la semaine de 40 heures | - het bewijs dat de onderneming nog 40 uren per week toepast op 31 |
au 31 décembre 1996; | december 1996; |
- la preuve que moins de 10 travailleurs étaient occupés durant le | - het bewijs dat minder dan 10 werknemers tewerkgesteld waren tijdens |
quatrième trimestre des années 1982 et 1996. | het vierde kwartaal van de jaren 1982 en 1996. |
Il y a lieu de transmettre ces informations avant le 30 juin 1997 au | Deze inlichtingen moeten voor 30 juni 1997 worden toegezonden aan de |
président de la Sous-commission paritaire des scieries et industries | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
connexes. | nijverheden. |
La preuve du nombre de travailleurs occupés est fournie par une copie | Het bewijs van het aantal tewerkgestelde werknemers wordt geleverd |
de la déclaration O.N.S.S. permettant de déterminer le nombre de | door middel van een afschrift van de R.S.Z.-aangifte, waaruit dit |
travailleurs occupés. ». | aantal kan worden afgeleid. ». |
« Art. 8.L'entreprise qui ne possède plus la déclaration O.N.S.S. |
« Art. 8.De onderneming die niet meer in het bezit is van haar |
afférente au quatrième trimestre 1982 fournit la preuve du nombre de | R.S.Z.-aangifte voor het vierde kwartaal 1982 levert het bewijs van |
travailleurs occupés de la façon qu'elle estime la plus opportune. Son | het aantal tewerkgestelde werknemers op de manier die zij het meest |
dossier est soumis par le président au comité restreint créé au sein | opportuun acht. Haar dossier wordt door de voorzitter voorgelegd aan |
de la sous-commission paritaire. | het beperkt comité dat is opgericht in het paritair subcomité. |
Dès que le comité restreint a examiné le dossier des entreprises qui | Zodra het beperkt comité het dossier van de ondernemingen die niet |
ne possèdent plus le double de la déclaration O.N.S.S. afférente au | meer in het bezit zijn van een afschrift van hun R.S.Z.-aangifte voor |
quatrième trimeste 1982, le président leur notifie la décision de ce comité restreint. | het vierde kwartaal 1982 heeft onderzocht, betekent de voorzitter hen |
Au plus tard le 31 août 1997, le président de la sous-commission | de beslissing van het beperkt comité. |
paritaire transmet aux organisations syndicales la liste des | Uiterlijk op 31 augustus 1997 bezorgt de voorzitter van het paritair |
entreprises qui invoquent le bénéfice de l'article 4. | subcomité de vakorganisaties de lijst van de ondernemingen die artikel |
Le président de la sous-commission paritaire communique à l'Inspection | 4 inroepen. De voorzitter van het paritair subcomité bezorgt de Inspectie van de |
des lois sociales la liste des entreprises dans lesquelles la durée | sociale wetten de lijst van de ondernemingen waar de wekelijkse |
hebdomadaire de travail reste fixée à 40 heures. ». | arbeidsduur op 40 uur vastgesteld blijft. ». |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et a la même durée de validité que celle qu'elle | januari 1997 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze die ze |
remplace. | wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |