Arrêté royal relatif à l'inscription dans le registre d'attente des ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique ayant exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers | Koninklijk besluit betreffende de inschrijving in het wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die begunstigden zijn van het akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 9 MAI 2022. - Arrêté royal relatif à l'inscription dans le registre d'attente des ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique ayant exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers RAPPORT AU ROI Sire, Afin de mettre en oeuvre l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique, la législation belge sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers a été modifiée par : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 9 MEI 2022. - Koninklijk besluit betreffende de inschrijving in het wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die begunstigden zijn van het akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend VERSLAG AAN DE KONING Sire, Om het akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie uit te voeren, werd de Belgische wetgeving inzake de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen gewijzigd bij: |
1.la loi du 16 décembre 2020 relative aux bénéficiaires de l'accord | 1.de wet van 16 december 2020 betreffende de begunstigden van het |
sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van |
de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie | Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese |
atomique ; | Gemeenschap voor Atoomenergie; |
2. l'arrêté royal du 24 décembre 2020 modifiant l'arrêté royal du 8 | 2. het koninklijk besluit van 24 december 2020 tot wijziging van het |
octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het |
l'éloignement des étrangers relatif aux bénéficiaires de l'accord sur | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de | vreemdelingen betreffende de begunstigden van het akkoord inzake de |
terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en | |
l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie | Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor |
atomique. | Atoomenergie. |
Conformément à la décision d'exécution de la Commission du 21 février | Overeenkomstig het uitvoeringsbesluit van de Commissie van 21 februari |
2020 relative aux documents devant être délivrés par les Etats membres | 2020 betreffende documenten af te geven door de lidstaten |
en application de l'article 18, paragraphes 1 et 4, et de l'article 26 | overeenkomstig artikel 18, leden 1 en 4, en artikel 26 van het akkoord |
de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et | inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van |
d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne | Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese |
de l'énergie atomique [C(2020) 1114 final], les documents de séjour à | Gemeenschap voor Atoomenergie [C(2020) 1114 final], moeten de aan de |
begunstigden van het terugtrekkingsakkoord af te leveren | |
délivrer aux bénéficiaires de l'accord de retrait doivent l'être selon | verblijfsdocumenten worden uitgereikt volgens het uniform Europees |
le modèle uniforme européen du règlement (CE) n° 1030/2002 du 13 juin | model van Verordening (EG) nr. 1030/2002 van 13 juni 2002 betreffende |
2002 établissant un modèle uniforme de titre de séjour pour les ressortissants de pays tiers. Etant donné qu'en Belgique, les titres de séjour établis selon le modèle uniforme européen sont délivrés sous la forme de cartes électroniques et que les données à caractère personnel imprimées dessus sont directement issues du Registre national des personnes physiques, il est impératif que leurs titulaires y soient enregistrés. Si cela était la cas de la plupart des bénéficiaires de l'accord de retrait, cela ne l'était pas pour les bénéficiaires (ressortissants du Royaume-Uni) qui ont exercé, en Belgique, leur droit en tant que | de invoering van een uniform model voor verblijfstitels voor onderdanen van derde landen. Aangezien verblijfstitels opgesteld volgens het uniform Europees model in België worden afgeleverd onder de vorm van elektronische identiteitskaarten en aangezien de persoonsgegevens die erop worden gedrukt, rechtstreeks uit het Rijksregister van de natuurlijke personen komen, is het noodzakelijk dat de houders van die kaarten in het Rijksregister zijn geregistreerd. Hoewel dat het geval was voor het merendeel van de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord, was dat niet het geval voor de begunstigden (onderdanen van het Verenigd Koninkrijk) die in België hun recht als |
travailleurs frontaliers conformément au droit de l'Union. | grensarbeider hebben uitgeoefend overeenkomstig het recht van de Unie. |
En effet, si les frontaliers doivent se présenter auprès de leur | Hoewel de grensarbeiders zich moeten melden bij hun gemeente van |
commune de résidence et reçoivent un document de séjour (« annexe 15 | verblijf en een verblijfsdocument ("bijlage 15") ontvangen, worden zij |
»), ils ne sont pas inscrits dans les registres (articles 106 et | immers niet ingeschreven in de registers (artikelen 106 en volgende |
suivants de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au | van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
étrangers). | vreemdelingen). |
C'est pourquoi, ledit arrêté royal du 24 décembre 2020 a, notamment, prévu l'inscription dans le registre d'attente des ressortissants du Royaume-Uni qui ont exercé, en Belgique, leur droit en tant que travailleurs frontaliers avant la fin de la période de transition et dont la demande pour le statut de bénéficiaire de l'accord de retrait (« annexe 58 ») est acceptée. Le projet d'arrêté royal qui est soumis à Votre Majesté a pour objet de préciser les modalités de cette inscription dans le registre d'attente. Le projet d'arrêté royal a été soumis à l'avis de l'Autorité de protection des données. Celle-ci, dans son avis n° 58/2021 rendu le 23 avril 2021, n'a aucune remarque à formuler. Commentaire article par article CHAPITRE 1er. - Inscription dans le registre d'attente des ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique ayant exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers.
Article 1er. Cet article définit ce qu'il y a lieu d'entendre par « bénéficiaires de l'accord de retrait ». |
Daarom werd in voormeld koninklijk besluit van 24 december 2020 met name voorzien in de inschrijving in het wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die voor het einde van de overgangsperiode hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend in België, en van wie de aanvraag voor een status als begunstigde van het terugtrekkingsakkoord ("bijlage 58") werd aanvaard. Het ontwerp van koninklijk besluit dat aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd heeft dus tot doel de nadere regels van die inschrijving in het wachtregister te verduidelijken. Het ontwerp van koninklijk besluit werd aan het advies voorgelegd aan de Gegevensbeschermingsautoriteit. Deze laatste heeft in haar advies nr. 58/2021 uitgegeven op 23 april 2021 geen opmerkingen te maken. Artikelsgewijze commentaar HOOFDSTUK
1. - Inschrijving in het wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die begunstigden zijn van het akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend Artikel 1. In dit artikel wordt gedefinieerd wat moet worden verstaan onder "begunstigden van het terugtrekkingsakkoord". |
Cette notion ne vise que les bénéficiaires de l'accord de retrait qui | Dat begrip beoogt enkel de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord |
sont ressortissants du Royaume-Uni, qui ont exercé leur droit en tant | die onderdaan zijn van het Verenigd Koninkrijk, die voor het einde van |
que travailleurs frontaliers en Belgique conformément au droit de | de overgangsperiode (31 december 2020), overeenkomstig het recht van |
l'Union avant la fin de la période de transition (31 décembre 2020) et | de Unie, hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend in België en |
qui continuent d'exercer ce même droit par la suite (cf. article 9, | die dit recht nadien blijven uitoefenen (cf. artikel 9, b), van het |
b), de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et | akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van |
d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne | Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese |
de l'énergie atomique). | Gemeenschap voor Atoomenergie). |
Cette définition ne s'applique que dans le cadre du chapitre 1er de | Die definitie is enkel van toepassing in het kader van hoofdstuk 1 van |
cet arrêté royal, c'est-à-dire pour l'inscription dans le registre | dit koninklijk besluit, dat wil zeggen voor de inschrijving in het |
d'attente des bénéficiaires de l'accord de retrait séjournant en | wachtregister van de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord die in |
Belgique en qualité de travailleur frontalier. | de hoedanigheid van grensarbeider in België verblijven. |
Art. 2. | Art. 2. |
Cet article détermine les modalités d'inscription des ressortissants | |
du Royaume-Uni, travailleurs frontaliers, bénéficiaires de l'accord de | Dit artikel bepaalt de nadere inschrijvingsregels van de onderdanen |
retrait dans le registre d'attente. | van het Verenigd Koninkrijk, grensarbeiders, begunstigden van het |
Cette inscription est réalisée par le Bourgmestre de la commune où la | terugtrekkingsakkoord in het wachtregister. |
demande pour le statut de bénéficiaire de l'accord de retrait (« | Die inschrijving gebeurt door de burgemeester van de gemeente waar de |
aanvraag voor een status als begunstigde van het terugtrekkingsakkoord | |
annexe 58 ») a été introduite. | ("bijlage 58") wordt ingediend. |
A ce propos, l'article 69duodecies, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal | Wat dat betreft, bepaalt artikel 69duodecies, § 1, derde lid, van het |
du 8 octobre 1981 prévoit que cette demande est introduite auprès de | koninklijk besluit van 8 oktober 1981 dat die aanvraag wordt ingediend |
la commune du lieu où ils sont employés. | bij de gemeente van de plaats waar zij werkzaam zijn. |
Cette inscription est effectuée dans ladite commune mais sans en | Die inschrijving wordt uitgevoerd in die gemeente, maar zonder daarbij |
préciser l'adresse exacte. Par conséquent, pour cette inscription, le | het precieze adres te vermelden. Bijgevolg moet de burgemeester voor |
Bourgmestre ne doit pas faire procéder à une enquête de résidence afin | die inschrijving geen onderzoek naar de verblijfsplaats laten |
d'en vérifier la véracité. | uitvoeren om de echtheid van de verblijfplaats te controleren. |
Le fait de ne pas déterminer une adresse précise est, notamment, | Het feit dat er geen precies adres wordt vermeld, wordt met name |
justifié par la définition même de la notion de « travailleurs | gerechtvaardigd door de definitie van het begrip "grensarbeiders": |
frontaliers » : « les citoyens de l'Union ou les ressortissants du | "burgers van de Unie of onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die in |
Royaume-Uni qui exercent une activité économique conformément à | een of meer staten waarin zij niet woonachtig zijn een economische |
l'article 45 ou 49 du TFUE dans un ou plusieurs Etats dans lesquels | activiteit uitoefenen in overeenstemming met Artikel 45 of Artikel 49 |
ils ne résident pas. » (article 9, b), de l'accord de retrait du | VWEU." (artikel 9, b), van het akkoord inzake de terugtrekking van het |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union | Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de |
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique). A ce sujet, les lignes directrices rédigées par la Commission européenne disposent que : « L'Etat de travail n'est pertinent qu'aux fins de l'identification de la portée territoriale des droits des travailleurs frontaliers. Les personnes qui résident dans l'Etat dans lequel elles travaillent ne sont pas considérées comme des travailleurs frontaliers. ». De plus, n'oublions pas que la réalité des travailleurs frontaliers est multiple. Bon nombre d'entre eux ne séjournent en Belgique que quelques jours par semaines/mois et ne disposent, par conséquent, pas d'une adresse fixe en Belgique. | Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie). Daaromtrent bepalen de door de Europese Commissie opgestelde richtlijnen dat: "Het land van beroepsactiviteit is slechts relevant voor het vaststellen van de territoriale reikwijdte van de rechten van grensarbeiders. Personen die verblijven in de staat waar zij werken, worden niet als grensarbeider beschouwd.". We mogen bovendien niet vergeten dat de realiteit voor alle grensarbeiders verschillend is. Veel van hen verblijven slechts enkele dagen per week/maand in België en beschikken bijgevolg niet over een vast adres in België. |
Art. 3. | Art. 3. |
Cet article détermine les informations (données à caractère personnel) | Dit artikel bepaalt de informatiegegevens (persoonsgegevens) |
relatives aux intéressés qui seront enregistrées dans le registre | betreffende de betrokkenen die in het wachtregister zullen worden |
d'attente. | geregistreerd. |
Etant donné l'objectif de cette inscription dans le registre | Gelet op de doelstelling van die inschrijving in het wachtregister, |
d'attente, à savoir : la délivrance de la « carte pour petit trafic | namelijk: de afgifte van de "kaart voor klein grensverkeer voor |
frontalier pour bénéficiaires de l'accord de retrait » (« annexe 55 | begunstigden van het terugtrekkingsakkoord" ("bijlage 55"), zullen |
»), seules les informations nécessaires à la fabrication de ladite | enkel de informatiegegevens die nodig zijn voor het aanmaken van de |
carte seront enregistrées dans le registre d'attente. | voormelde kaart, worden geregistreerd in het wachtregister. |
Ils s'agit des informations visées à l'article 6, § 2, de la loi du 19 | Het betreft de informatiegegevens bedoeld in artikel 6, § 2, van de |
juillet 991 relative aux registres de la population, aux cartes | wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, de |
d'identité, aux cartes des étrangers et aux documents de séjour. | identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten. |
Art. 4. | Art. 4. |
Cet article détermine les cas dans lesquels les intéressés seront | Dit artikel bepaalt de gevallen waarin de betrokkenen zullen worden |
radiés du registre d'attente. Mutatis, mutandis, il s'agit des mêmes | geschrapt uit het wachtregister. Mutatis mutandis betreft het dezelfde |
cas que ceux justifiant la radiation des registres de la population ou | gevallen als de gevallen die de schrapping uit de bevolkingsregisters |
du registre d'attente. | of het wachtregister rechtvaardigen. |
Il s'agit des cas suivants : le décès ; le départ du Royaume; | Het betreft de volgende gevallen: overlijden; vertrek uit het |
l'inscription à un autre titre dans les registres de la population ou | Koninkrijk; inschrijving in de bevolkingsregisters of in het |
dans le registre des étrangers ; le fait que l'intéressé ne dispose | vreemdelingenregister in een andere hoedanigheid; het feit dat de |
plus d'un séjour légal en Belgique en qualité de travailleur | betrokkene niet meer over een wettig verblijf in België beschikt in de |
frontalier. | hoedanigheid van grensarbeider. |
Art. 5. | Art. 5. |
Un des principes fondamentaux en matière de protection des données à | Een van de grondbeginselen betreffende de bescherming van |
caractère personnel est le principe d'exactitude des données à | persoonsgegevens is het beginsel dat de persoonsgegevens juist moeten |
caractère personnel (article 5, paragraphe 1er, d), du règlement sur | zijn (artikel 5, paragraaf 1, d), van de verordening betreffende de |
la protection des données à caractère personne): | bescherming van persoonsgegevens): |
Conformément au règlement général sur la protection des données | Overeenkomstig de algemene verordening gegevensbescherming (artikelen |
(articles 15 et 16, du règlement général sur la protection des | 15 en 16 van de algemene verordening gegevensbescherming), beschikken |
données), les personnes concernées disposent du droit d'accéder à | de betrokkenen over het recht van inzage van hun persoonsgegevens en |
leurs données à caractère personnel et du droit de les rectifier. | over het recht op rectificatie van die gegevens. |
Cet article prévoit les modalités pratiques d'exercice de ces deux | Dit artikel bepaalt de praktische modaliteiten voor de uitoefening van |
droits par les personnes concernées. | die twee rechten door de betrokkenen. |
A cet effet, il est renvoyé aux modalités d'accès et de rectification | Daartoe wordt verwezen naar de toegangs- en verbeteringsmodaliteiten |
des registres de la population et du registre des étrangers telles que | van de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister zoals |
prévues par l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif au droit d'accès | vastgesteld in het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het |
aux registres de la population et au registre des étrangers ainsi | recht op toegang tot de bevolkingsregisters en het |
qu'au droit de rectification desdits registres. | vreemdelingenregister en betreffende het recht op verbetering van deze registers. |
Art. 6. | Art. 6. |
Afin de ne pas créer de « discrimination » entre les bénéficiaires de | Om niet te "discrimineren" tussen de begunstigden van het |
l'accord de retrait qui sont inscrits dans les registres de la | terugtrekkingsakkoord die ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters |
population et ceux qui sont inscrits dans le registre d'attente, le | en zij die ingeschreven zijn in het wachtregister, voorziet dit |
présent article prévoit les modalités de délivrance des extraits et | artikel in de modaliteiten voor de afgifte van de uittreksels en |
des certificats établis d'après les informations enregistrées dans le | getuigschriften die zijn opgemaakt aan de hand van de |
registre d'attente. | informatiegegevens die in het wachtregister zijn geregistreerd. |
A cet effet, il est renvoyé à l'arrêté royal du 16 juillet 1992 | Daartoe wordt verwezen naar het koninklijk besluit van 16 juli 1992 |
relatif à la communication des informations contenues dans les | betreffende het verkrijgen van informatie uit de bevolkingsregisters |
registres de la population et dans le registre des étrangers. | en uit het vreemdelingenregister. |
CHAPITRE 2. - Modification de la liste des motifs de séjour | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de lijst van de verblijfsredenen die in |
enregistrés dans le type d'information (« T.I. 202 ») relatif aux | het informatietype ("I.T. 202") betreffende de bijzondere informatie |
informations spéciales (étrangers). | (vreemdelingen) zijn geregistreerd |
Art. 7. | Art. 7. |
En modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 2006 déterminant les types | Bij dit artikel wordt het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot |
d'information associés aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, | bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens |
de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot |
physiques, cet article met à jour la liste des motifs de séjour | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen gewijzigd, |
waarbij de lijst van de verblijfsredenen wordt geactualiseerd die in | |
pouvant être enregistrés dans le type d'information (T.I.) 202 relatif | het informatietype (I.T.) 202 betreffende de bijzondere informatie met |
aux informations spéciales en rapport avec la situation de séjour des | betrekking tot de verblijfstoestand van de vreemdelingen kunnen worden |
étrangers. | geregistreerd. |
Cet article ne prévoit pas de nouveaux motifs de séjour mais la | Dit artikel voorziet niet in nieuwe verblijfsredenen, maar in het |
réutilisation des motifs de séjour déjà prévus pour les citoyens de | hergebruik van de verblijfsredenen waarin reeds voorzien werd voor de |
l'Union européenne. | burgers van de Europese Unie. |
Art. 8. | Art. 8. |
Cet article prévoit que l'entrée en vigueur du présent arrêté royal | Dit artikel bepaalt dat dit koninklijk besluit in werking zal treden |
aura lieu le jour même de sa publication au Moniteur belge. | op de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Cette dérogation au principe de base est justifiée par le fait que le | Die afwijking van het grondbeginsel wordt gerechtvaardigd door het |
principe même de l'inscription dans le registre d'attente a été prévu | feit dat het beginsel van de inschrijving in het wachtregister |
par l'arrêté royal du 24 décembre 2020 qui est déjà en vigueur. | voorzien werd in het koninklijk besluit van 24 december 2020, dat al |
Par conséquent, il n'y a pas lieu de retarder l'entrée en vigueur du | van kracht is. Bijgevolg mag de inwerkingtreding van dit koninklijk besluit, dat |
présent arrêté royal qui ne fait que déterminer les modalités de cette | slechts de nadere regels van die inschrijving vaststelt, niet worden |
inscription. | uitgesteld. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du | De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
Renouveau démocratique, | Democratische Vernieuwing, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
S. MAHDI | S. MAHDI |
Conseil d'Etat, section de législation, avis 71.195/2 du 12 avril 2022 | Raad van State, afdeling Wetgeving, advies 71.195/2 van 12 april 2022 |
sur un projet d'arrêté royal `relatif à l'inscription dans le registre | over een ontwerp van koninklijk besluit `betreffende de inschrijving |
d'attente des ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord | in het wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die |
sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | begunstigden zijn van het akkoord inzake de terugtrekking van het |
de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie | Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de |
atomique ayant exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers' | Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun |
Le 15 mars 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | recht als grensarbeider hebben uitgeoefend' |
invité par la Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles | Op 15 maart 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
et du Renouveau démocratique à communiquer un avis, dans un délai de | Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
trente jours, sur un projet d'arrêté royal `relatif à l'inscription | Democratische Vernieuwing verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
dans le registre d'attente des ressortissants du Royaume-Uni | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit |
bénéficiaires de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de | `betreffende de inschrijving in het wachtregister van de onderdanen |
van het Verenigd Koninkrijk die begunstigden zijn van het akkoord | |
Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la | inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van |
Communauté européenne de l'énergie atomique ayant exercé leur droit en | Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese |
tant que travailleurs frontaliers'. | Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 avril 2022 . La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 april 2022 . De |
chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Patrick |
Patrick Ronvaux et Christine Horevoets, conseillers d'Etat, Christian | Ronvaux en Christine Horevoets, staatsraden, Christian Behrendt en |
Behrendt et Marianne Dony, assesseurs, et Charles-Henri Van Hove, | Marianne Dony, assessoren, en Charles-Henri Van Hove, toegevoegd |
greffier assumé. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Roger Wimmer, premier auditeur . | Het verslag is uitgebracht door Roger Wimmer, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 avril 2022 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 april |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2022. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. |
1. La plupart des dispositions du projet trouvent leur fondement | 1. De meeste bepalingen van het ontwerp vinden rechtsgrond in artikel |
juridique dans l'article 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 19 juillet | 1, § 1, derde lid, van de wet van 19 juli 1991 `betreffende de |
1991 `relative aux registres de la population, aux cartes d'identité, | bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en |
aux cartes des étrangers et aux documents de séjour', visé à l'alinéa | de verblijfsdocumenten', waarnaar verwezen wordt in het tweede lid van |
2 du préambule. | de aanhef. |
Par contre, l'article 47/5 de la loi du 15 décembre 1980 `sur l'accès | Artikel 47/5 van de wet van 15 december 1980 `betreffende de toegang |
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
étrangers' ne constitue pas le fondement juridique du projet. L'alinéa | vreemdelingen' daarentegen levert voor het ontwerp geen rechtsgrond |
1er du préambule doit dès lors soit être omis, soit figurer sous la | op. Het eerste lid van de aanhef moet dan ook ofwel weggelaten worden, |
forme d'un considérant dès lors qu'il fait partie du contexte | ofwel weergegeven worden in de vorm van een overweging, aangezien het |
juridique de la règlementation en projet. | deel uitmaakt van de juridische context van de ontworpen verordening. |
2. L'arrêté royal du 8 janvier 2006 `déterminant les types | 2. De rechtsgrond van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 `tot |
d'information associés aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, | bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens |
de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen', dat bij | |
physiques', que tend à modifier l'article 7 du projet, trouve son | artikel 7 van het ontwerp gewijzigd wordt, ligt in de bevoegdheid die |
fondement juridique dans le pouvoir que le Roi tient de l'article 3, | de Koning ontleent aan artikel 3, eerste lid, 14°, van de wet van 8 |
alinéa 1er, 14°, de la loi du 8 août 1983 `organisant un Registre | augustus 1983 `tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke |
national des personnes physiques', lu en combinaison avec l'article | |
108 de la Constitution, qui lui permet de faire les règlements et | personen', gelezen in samenhang met artikel 108 van de Grondwet, welk |
arrêtés nécessaires pour l'exécution des lois et, à ce titre, de | artikel hem de bevoegdheid verleent om de verordeningen te maken en de |
dégager du principe de la loi et de son économie générale les | besluiten te nemen die voor de uitvoering van de wetten nodig zijn en |
conséquences qui en dérivent naturellement d'après l'esprit qui a | om uit het beginsel van de wet en de algemene economie ervan de |
gevolgtrekkingen af te leiden die daaruit op natuurlijke wijze | |
voortvloeien volgens de geest die aan de opvatting van de wet ten | |
présidé à sa conception et les fins qu'elle poursuit (1). | grondslag gelegen heeft en volgens de doelstellingen die zij |
Le préambule commencera donc par deux alinéas nouveaux, le premier | nastreeft. (1) Vooraan in de aanhef moeten dan ook twee nieuwe leden opgenomen |
visant l'article 108 de la Constitution et le deuxième, l'article 3, | worden, in het eerste waarvan naar artikel 108 van de Grondwet |
verwezen moet worden, terwijl het tweede ervan een verwijzing naar | |
alinéa 1er, 14°, de la loi du 8 août 1983. | artikel 3, eerste lid, 14°, van de wet van 8 augustus 1983 moet |
3. A l'alinéa 7 du préambule, dans la version française, les mots « | bevatten. 3. In de Franse tekst van het zevende lid van de aanhef moeten de |
analyse d'impact réglementaire » doivent être remplacés par les mots « | woorden "analyse d'impact réglementaire" vervangen worden door de |
analyse d'impact de la réglementation ». | woorden "analyse d'impact de la réglementation". |
4. A l'article 1er du projet, il convient d'omettre le signe « 1° » et | 4. In artikel 1 van het ontwerp dient het teken "1° " weggelaten te |
de relier en conséquence le texte qui suit à la phrase liminaire de | worden en moet men de daaropvolgende tekst naadloos laten aansluiten |
cette disposition. | op de inleidende zin van dat artikel. |
Le Greffier, Le Président, | De Griffier, |
Charles-Henri Van Hove Pierre Vandernoot | Charles-Henri Van Hove De Voorzitter, |
Pierre Vandernoot | |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) En ce sens, voir notamment l'avis 44.109/2 donné le 10 mars 2008 | (1) Zie in die zin inzonderheid advies 44.109/2 van 10 maart 2008 over |
sur un projet devenu l'arrêté royal du 9 mai 2008 `modifiant l'arrêté | een ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk besluit van 9 mei 2008 |
royal du 8 janvier 2006 déterminant les types d'information associés | `tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot |
aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août | bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques' | bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen' | |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/44109.pdf) en advies | |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/44109.pdf) et l'avis 56.369/2 | 56.369/2 van 11 juni 2014 over een ontwerp dat geleid heeft tot het |
donné le 11 juin 2014 sur un projet devenu l'arrêté royal du 21 | koninklijk besluit van 21 juli 2014 `tot wijziging van het koninklijk |
juillet 2014 `modifiant l'arrêté royal du 16 juillet 1992 déterminant | besluit van 16 juli 1992 tot vaststelling van de informatie die |
les informations mentionnées dans les registres de la population et | opgenomen wordt in de bevolkingsregisters en in het |
dans le registre des étrangers et l'arrêté royal du 8 janvier 2006 | vreemdelingenregister en het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot |
déterminant les types d'information associés aux informations visées à | bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens |
l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un | bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot |
Registre national des personnes physiques' | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen' |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/56369.pdf). | (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/56369.pdf). |
9 MAI 2022. - Arrêté royal relatif à l'inscription dans le registre | 9 MEI 2022. - Koninklijk besluit betreffende de inschrijving in het |
d'attente des ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord | wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die |
sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | begunstigden zijn van het akkoord inzake de terugtrekking van het |
de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie | Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de |
atomique ayant exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers | Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun |
recht als grensarbeider hebben uitgeoefend | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108 ; | Gelet op de Grandwet, artikel 108; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, l'article 3, alinéa 1er, 14° ; | van de natuurlijke personen, artikel 3, eerste lid, 14° ; |
Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, | Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, |
aux cartes d'identité, aux cartes des étrangers et aux documents de | de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de |
séjour, article 1er, § 1er, alinéa 3; | verblijfsdocumenten, artikel 1, § 1, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 2006 déterminant les types | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot bepaling van de |
d'informations associés aux informations visées à l'article 3, alinéa | informatietypes, verbonden met de informatiegegevens bedoeld in |
1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van |
personnes physiques ; | een Rijksregister van de natuurlijke personen; |
Vu l'avis n° 58/2021, de l'Autorité de protection des données, donné | Gelet op het advies nr. 58/2021 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
le 23 avril 2021; | gegeven op 23 april 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donnée le 21 octobre 2021 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 oktober 2021; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 février 2022 ; | Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 22 februari 2022; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
dispositions diverses en matière de simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 71.195/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 avril 2022, en | Gelet op het advies 71.195/2 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le | Overwegende de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, article 47/5 ; | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, artikel 47/5; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, des Réformes | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
institutionnelles et du Renouveau démocratique et du Secrétaire d'Etat | Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing en de |
à l'Asile et la Migration et de l'avis des Ministres qui en ont | Staatssecretaris voor Asiel en Migratie en op het advies van de in |
délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Inscription dans le registre d'attente des | HOOFDSTUK 1. - Inschrijving in het wachtregister van de onderdanen van |
ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord sur le retrait | het Verenigd Koninkrijk die begunstigden zijn van het akkoord inzake |
du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union | de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en |
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique ayant | Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor |
exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers | Atoomenergie, die hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend |
Article 1er.Pour l'application du présent chapitre 1er, on entend par |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit hoofdstuk 1 wordt verstaan onder |
« bénéficiaires de l'accord de retrait » : les ressortissants du | "begunstigden van het terugtrekkingsakkoord": de onderdanen van het |
Royaume-Uni qui ont exercé leur droit en tant que travailleurs | Verenigd Koninkrijk die voor het einde van de overgangsperiode, |
frontaliers sur le territoire du Royaume conformément au droit de | overeenkomstig het recht van de Unie, hun recht als grensarbeider |
l'Union avant la fin de la période de transition et qui continuent de | hebben uitgeoefend op het grondgebied van het Koninkrijk en die dat |
le faire par la suite. | nadien blijven doen. |
Art. 2.§ 1er. Les bénéficiaires de l'accord de retrait dont la |
Art. 2.§ 1. De begunstigden van het terugtrekkingsakkoord, van wie de |
demande pour le statut de bénéficiaire de l'accord de retrait | aanvraag voor een status als begunstigde van het |
introduite conformément à l'article 47/5, § 2, de la loi du 15 | terugtrekkingsakkoord, ingediend overeenkomstig artikel 47/5, § 2, van |
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
l'éloignement des étrangers est acceptée sont inscrits dans le | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
registre d'attente par le bourgmestre de la commune où l'introduction | vreemdelingen, is aanvaard, worden ingeschreven in het wachtregister |
de la demande pour le statut de bénéficiaire de l'accord de retrait a | door de burgemeester van de gemeente waar de aanvraag voor een status |
été introduite | als begunstigde van het terugtrekkingsakkoord werd ingediend. |
§ 2. Les bénéficiaires de l'accord de retrait sont inscrits, sans | § 2. De begunstigden van het terugtrekkingsakkoord worden, zonder |
vérification de la réalité de la résidence, dans la commune | controle van de werkelijkheid van de verblijfplaats, ingeschreven in |
d'introduction de la demande visée au paragraphe 1er. | de gemeente waar de in paragraaf 1 bedoelde aanvraag werd ingediend. |
Art. 3.Les informations à enregistrer à propos des bénéficiaires de |
Art. 3.De te registreren informatiegegevens betreffende de |
l'accord de retrait sont les informations prévues à l'article 6, § 2, | begunstigden van het terugtrekkingsakkoord zijn de informatiegegevens |
de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, | bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
aux cartes d'identité, aux cartes d'étrangers et aux documents de | bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en |
séjour nécessaires à la délivrance des cartes pour petit trafic | de verblijfsdocumenten, die nodig zijn voor de afgifte van de kaarten |
voor klein grensverkeer voor begunstigden van het | |
frontalier pour bénéficiaires de l'accord de retrait établies | terugtrekkingsakkoord opgesteld overeenkomstig het model in bijlage 55 |
conformément au modèle figurant à l'annexe 55, de l'arrêté royal du 8 | van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang |
octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
l'éloignement des étrangers. | vreemdelingen. |
Art. 4.§ 1er. Les bénéficiaires de l'accord de retrait sont radiés du |
Art. 4.§ 1. De begunstigden van het terugtrekkingsakkoord worden in |
registre d'attente dans les cas suivants : | de volgende gevallen geschrapt uit het wachtregister: |
1° les bénéficiaires de l'accord de retrait sont décédés ; | 1° de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord zijn overleden; |
2° les bénéficiaires de l'accord de retrait sont inscrits à un autre | 2° de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord zijn in een andere |
titre dans les registres de la population ou dans le registre des | hoedanigheid ingeschreven in de bevolkingsregisters of in het |
étrangers ; | vreemdelingenregister; |
3° les bénéficiaires de l'accord de retrait ne disposent plus du droit | 3° de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord beschikken niet meer |
de séjourner sur le territoire du Royaume en qualité de travailleur | over het recht om in de hoedanigheid van grensarbeider op het |
frontalier. | grondgebied van het Koninkrijk te verblijven. |
§ 2. Les informations relatives à ces étrangers sont conservées au | § 2. De informatiegegevens betreffende die vreemdelingen worden |
registre d'attente avec le motif de la radiation. | bewaard in het wachtregister met de reden van de schrapping. |
Art. 5.En ce qui concerne l'accès aux informations relatives aux |
Art. 5.Met betrekking tot de toegang tot de informatiegegevens over |
bénéficiaires de l'accord de retrait enregistrées dans le registre | de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord die in het wachtregister |
d'attente et à leur rectification, les dispositions de l'arrêté royal | zijn geregistreerd, en de verbetering ervan, gelden de bepalingen van |
du 16 juillet 1992 relatif au droit d'accès aux registres de la | het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het recht op |
population et au registre des étrangers ainsi qu'au droit de | toegang tot de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister en |
rectification desdits registres s'appliquent. | betreffende het recht op verbetering van deze registers. |
Art. 6.En ce qui concerne la communication des informations relatives |
Art. 6.Met betrekking tot het verstrekken van de informatiegegevens |
over de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord die in het | |
aux bénéficiaires de l'accord de retrait enregistrées dans le registre | wachtregister zijn geregistreerd, gelden de bepalingen van het |
d'attente, les dispositions de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 | koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het verkrijgen van |
relatif à la communication des informations contenues dans les | |
registres de la population et dans le registre des étrangers | informatie uit de bevolkingsregisters en uit het |
s'appliquent. | vreemdelingenregister. |
CHAPITRE 2. - Modification de la liste des motifs de séjour | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de lijst van de verblijfsredenen die in |
enregistrés dans le type d'information (« T.I. 202 ») relatif aux | het informatietype ("I.T. 202") betreffende de bijzondere informatie |
informations spéciales (étrangers) | (vreemdelingen) zijn geregistreerd |
Art. 7.A l'article 1er, alinéa 1er, 14°, quatrième tiret, de l'arrêté |
Art. 7.In artikel 1, eerste lid, 14°, vierde streepje, van het |
royal du 8 janvier 2006 déterminant les types d'information associés | koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot bepaling van de |
aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août | informatietypes, verbonden met de informatiegegevens bedoeld in |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques, inséré | artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van |
par l'arrêté royal du 27 janvier 2008 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 31 janvier 2018, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots « 1.2.0. Regroupement familial avec un européen (sauf un Belge) ou avec un Suisse » sont remplacés par les mots « 1.2.0. Regroupement familial avec un européen (sauf un Belge) ou avec un Suisse ou avec un ressortissant du Royaume-Uni bénéficiaire de l'accord de retrait » ; 2° les mots « 1.8.0. Autres membres de la famille d'un citoyen de l'Union visés à l'article 47/1, de la loi du 15 décembre 1980 » sont remplacés par les mots « 1.8.0. Autres membres de la famille d'un citoyen de l'Union visés à l'article 47/1, de la loi du 15 décembre 1980 ou d'un ressortissant du Royaume-Uni bénéficiaire de l'accord de retrait » ; 3° les mots « 4.2.0. Travailleur européen et Suisse » sont remplacés par les mots « 4.2.0. Travailleur européen ou suisse ou ressortissant du Royaume-Uni bénéficiaire de l'accord de retrait » ; 4° les mots « 5.2.0. Ressortissant européen » sont remplacés par les mots « 5.2.0. Citoyen de l'Union ou Suisse ou ressortissant du Royaume-Uni bénéficiaire de l'accord de retrait » ; 5° les mots « 6.2.0. Etudiant européen et Suisse » sont remplacés par les mots « 6.2.0. Etudiant européen ou suisse ou ressortissant du Royaume-Uni bénéficiaire de l'accord de retrait ». Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 9.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 9 mai 2022. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du Renouveau démocratique, A. VERLINDEN Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
een Rijksregister van de natuurlijke personen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari 2008 en laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden "1.2.0. Gezinshereniging met een Europeaan (behalve een Belg) of met een Zwitser" worden vervangen door de woorden "1.2.0. Gezinshereniging met een Europeaan (behalve een Belg) of met een Zwitser of met een begunstigde van het terugtrekkingsakkoord die onderdaan van het Verenigd Koninkrijk is"; 2° de woorden "1.8.0. Andere familieleden van een burger van de Unie bedoeld in artikel 47/1 van de wet van 15 december 1980" worden vervangen door de woorden "1.8.0. Andere familieleden van een burger van de Unie bedoeld in artikel 47/1 van de wet van 15 december 1980 of van een begunstigde van het terugtrekkingsakkoord die onderdaan van het Verenigd Koninkrijk is"; 3° de woorden "4.2.0. Europese en Zwitserse werknemer" worden vervangen door de woorden "4.2.0. Europese of Zwitserse werknemer of begunstigde van het terugtrekkingsakkoord die onderdaan van het Verenigd Koninkrijk is"; 4° de woorden "5.2.0. Europese onderdaan" worden vervangen door de woorden "5.2.0. Burger van de Unie of Zwitserland of begunstigde van het terugtrekkingsakkoord die onderdaan van het Verenigd Koninkrijk is"; 5° de woorden "6.2.0. Europese en Zwitserse student" worden vervangen door de woorden "6.2.0. Europese of Zwitserse student of begunstigde van het terugtrekkingsakkoord die onderdaan van het Verenigd Koninkrijk is". Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Art. 9.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister bevoegd voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 9 mei 2022. FILIP Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing, A. VERLINDEN De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
S. MAHDI | S. MAHDI |