Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 2001 relatif à l'institution de sections dans les cours du travail, les tribunaux du travail, les tribunaux de commerce et les tribunaux de police | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende de instelling van afdelingen in de arbeidshoven, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 9 MAI 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 2001 relatif à l'institution de sections dans les cours du travail, les tribunaux du travail, les tribunaux de commerce et les tribunaux de police ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 186, alinéa 2, remplacé par la loi du 11 juillet 1994, et alinéa 3, du Code judiciaire; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 9 MEI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende de instelling van afdelingen in de arbeidshoven, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 186, tweede lid, vervangen bij de wet van 11 juli 1994, en derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 2001 relatif à l'institution de sections | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende de |
dans les cours du travail, les tribunaux du travail, les tribunaux de | instelling van afdelingen in de arbeidshoven, de arbeidsrechtbanken, |
commerce et les tribunaux de police, modifié par les arrêtés du 15 | de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken, gewijzigd door |
octobre 2001, 3 août 2007 et 24 février 2008; | de besluiten van 15 oktober 2001, 3 augustus 2007 en 24 februari 2008; |
Considérant que la matière du règlement collectif de dettes a été | Overwegende dat de materie van de collectieve schuldenregeling |
transférée aux tribunaux du travail le 1er septembre 2007 et que les | overgedragen werd aan de arbeidsrechtbanken op 1 september 2007 en op |
affaires pendantes devant les tribunaux de première instance seront | 1 september 2008 de lopende zaken van de rechtbanken van eerste aanleg |
également transférées aux tribunaux du travail le 1er septembre 2008; | eveneens zullen worden overgedragen aan de arbeidsrechtbanken; |
Considérant que la limitation de l'ouverture du greffe de la section | Overwegende dat de beperking van de openingsuren van de griffie van de |
de Binche, le manque de locaux de cette section et l'offre | afdeling Binche, het gebrek aan lokalen voor deze afdeling en het |
insuffisante de transports en commun impliquent que dans l'intérêt du | onvoldoende aanbod van openbaar vervoer impliceren dat, in het belang |
justiciable et du bon fonctionnement de la juridiction les demandes | van de rechtsonderhorige en van een goed functioneren van de |
relatives au règlement collectif de dettes soient centralisées auprès | rechtsmacht, de verzoeken tot collectieve schuldenregeling zouden |
de la section de Charleroi; | gecentraliseerd worden bij de afdeling van Charleroi; |
Considérant l'indisponibilité de longue durée d'une partie des locaux | Overwegende dat een deel van de lokalen van de afdeling van La |
de la section de La Louvière suite aux travaux de construction du | Louvière niet beschikbaar is als gevolg van de bouwwerken aan het |
nieuwe justitiepaleis; | |
nouveau palais de Justice; | Overwegende dat in vergelijking met de homogene behandeling van |
Considérant qu'en comparaison au traitement homogène du contentieux du | geschillen inzake collectief schuldbemiddeling door de rechtbanken van |
règlement collectif de dettes par les tribunaux de première instance, | eerste aanleg, de overdracht naar de arbeidsrechtbanken, een |
le transfert aux tribunaux du travail entraîne une redistribution des | herverdeling meebrengt van medewerkers en materiaal tussen de |
moyens humains et matériels entre les sections des tribunaux du | afdelingen van de arbeidsrechtbanken; |
travail; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 4 mars 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 maart 2008; |
Vu l'avis 44.328/2 du Conseil d'Etat donné le 16 avril 2008 sur les | Gelet op advies 44.328/2 van de Raad van State, gegeven op 16 april |
articles 1er, 3 et 4, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, | 2008, omtrent de artikelen 1,3 en 4, met toepassing van artikel 84, § |
1°, des lois sur le conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State gecoördineerde op 12 januari 1973; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence en ce qui concerne l'article 2; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid wat betreft het artikel 2; |
Considérant la demande du président du tribunal du travail de Mons | Overwegende dat de aanvraag van de voorzitter van de rechtbank van |
datée du 8 avril 2008; | Bergen dateert van 8 april 2008; |
Considérant l'urgence motivée par le souci de transparence à l'égard | Overwegend dat de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd is door de |
des justiciables qui doivent être informés au plus tôt quant à la | bekommernis voor transparantie ten aanzien van de rechtsonderhorigen |
question de savoir quelle section du tribunal du travail de Mons | die zo snel mogelijk geinformeerd moeten worden welke afdeling van de |
traitera les affaires en cours et par la nécessité de permettre au | arbeidsrechtbank van Bergen de lopende zaken zal behandelen, als door |
tribunal du travail de s'organiser au mieux en vue de la reprise des | de noodzaak voor de arbeidsrechtbank om zich te organiseren met het |
causes pendantes devant le tribunal de première instance; | oog op de overname van de voor de rechtbank van eerste aanleg hangende |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | zaken; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, § 4, de l'arrêté royal du 10 août 2001 |
Artikel 1.Artikel 2, § 4, van het koninklijk besluit van 10 augustus |
relatif à l'institution de sections dans les cours du travail, les | 2001 betreffende de instelling van afdelingen in de arbeidshoven, de |
tribunaux du travail, les tribunaux de commerce et les tribunaux de | arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de |
police est complété par l'alinéa suivant : « Par dérogation à l'alinéa | politierechtbanken wordt aangevuld met het volgende lid : « In |
1er, les demandes relatives au règlement collectif de dettes sont | afwijking van het eerste lid blijven de vorderingen betreffende de |
confiées à la section de Charleroi pour l'ensemble de l'arrondissement | collectieve schuldenregeling toevertrouwd aan de afdeling te Charleroi |
judiciaire ». | voor het volledige gerechtelijk arrondissement ». |
Art. 2.L'article 2, § 5, du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 2.Artikel 2, § 5, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
suivant : « Par dérogation à l'alinéa 1er, les demandes relatives au | volgende lid : « In afwijking van het eerste lid blijven de |
règlement collectif de dettes sont confiées à la section de Mons pour | vorderingen betreffende de collectieve schuldenregeling toevertrouwd |
l'ensemble de l'arrondissement judiciaire ». | aan de afdeling te Bergen voor het volledige gerechtelijk arrondissement ». |
Art. 3.Les causes relatives au règlement collectif de dettes dont est |
Art. 3.Zaken betreffende de collectieve schuldenregeling die |
saisie la section de Binche, sont d'office et sans frais mises au rôle | aanhangig zijn bij de afdeling Binche worden ambtshalve en zonder |
de la section de Charleroi. Celles dont est saisie la section de La | kosten ingeschreven op de rol van de afdeling Charleroi. Zaken |
Louvière, sont d'office et sans frais mises au rôle de la section de | betreffende de collectieve schuldenregeling die aanhangig zijn bij de |
afdeling La Louvière worden ambtshalve en zonder kosten ingeschreven | |
Mons. | op de rol van de afdeling Bergen. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Florence, le 9 mai 2008. | Gegeven te Firenze, 9 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |