Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mai 2019 relatif aux aumôniers, aux conseillers des cultes et aux conseillers moraux auprès des prisons | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 mei 2019 betreffende de aalmoezeniers, de consulenten van de erediensten en de moreel consulenten bij de gevangenissen |
---|---|
9 JUIN 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mai 2019 relatif aux aumôniers, aux conseillers des cultes et aux conseillers moraux auprès des prisons PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108 ; Vu la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus, les articles 72, remplacé par la loi du 20 juillet 2006 et modifié par la loi du 25 | 9 JUNI 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 mei 2019 betreffende de aalmoezeniers, de consulenten van de erediensten en de moreel consulenten bij de gevangenissen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden; de artikelen 72, vervangen bij de wet van 20 juli 2006 en gewijzigd bij de wet van |
décembre 2016, 72/1, inséré par la loi du 19 décembre 2018; | 25 december 2016, 72/1, ingevoegd bij de wet van 19 december 2018; |
Vu l'arrêté royal du 17 mai 2019 relatif aux aumôniers, aux | Gelet op het koninklijk besluit van 17 mei 2019 betreffende de |
conseillers des cultes et aux conseillers moraux auprès des prisons ; | aalmoezeniers, de consulenten van de erediensten en de moreel |
consulenten bij de gevangenissen; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 janvier 2024 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 13 février 2024 ; | januari 2024; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 13 februari 2024; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 mars 2024 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | gegeven op 27 maart 2024; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
Gelet op het schriftelijke overleg dat met alle representatieve | |
diverses en matière de simplification en matière administrative ; | organen van de erkende erediensten, van het Boeddhisme en van de niet |
Vu la concertation qui a eu lieu par écrit le 23 avril 2024 avec tous | confessionele levensbeschouwelijke Gemeenschappen op 23 april 2024 |
les organes représentatifs des cultes reconnus, du Bouddhisme et des | heeft plaatsgevonden en het advies van de Belgische Moslimraad van 3 |
philosophies non confessionnelles reconnues et l'avis du Conseil | |
musulman de Belgique du 3 mai 2024 ; | mei 2024 ; Gelet op de op 17 mei 2024 ingediende aanvraag om advies binnen een |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, introduite le 17 mai | termijn van 30 dagen, ingeschreven op de rol van de afdeling Wetgeving |
2024, portant le numéro 76.508/16 du rôle de la section de législation | van de Raad van State onder het nummer 76.508/16, en afgevoerd van de |
du Conseil d'Etat, et rayée du rôle le 21 mai 2024 en raison de la | rol op 21 mei 2024 omwille van de beslissing van de Raad van State om |
décision du Conseil d'Etat de ne pas émettre un avis dans ce délai | geen advies te verlenen binnen die termijn overeenkomstig artikel 84, |
conformément à l'article 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, | § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 1973; |
Considérant qu'en vertu de l'arrêté royal du 12 juin 2023 portant | Overwegende dat overeenkomstig het koninklijk besluit van 12 juni 2023 |
reconnaissance d'un organe représentatif provisoire du culte islamique | tot erkenning van een voorlopig representatief orgaan voor de |
en Belgique et abrogeant les articles 2 et 3, alinéa 2, relatifs à la | islamitische eredienst in België en tot opheffing van de artikelen 2 |
continuité du service public de l'arrêté royal du 29 septembre 2022 | en 3, tweede lid van het koninklijk besluit van 29 september 2022 tot |
relatif au retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de | intrekking van de erkenning van het Executief van de Moslims van |
Belgique et à l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 | België en tot opheffing van het koninklijk besluit van 15 februari |
portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, | 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België, |
l'organe représentatif du culte islamique a été remplacé à partir du | het representatief orgaan voor de islamitische eredienst vervangen |
26 juin 2023 et qu'il convient de prendre en compte ce changement ; | werd vanaf 26 juni 2023 en dat met deze verandering rekening moet |
Considérant que la réglementation actuelle prévoit que seuls les chefs | worden gehouden. Overwegende dat de huidige reglementering voorziet dat enkel de |
de service et les coordinateurs rémunérés, nominativement désignés, | bezoldigde diensthoofden en coördinatoren, nominatief aangeduid, |
peuvent être autorisés à utiliser leur propre véhicule à moteur pour | toegelaten kunnen worden om een eigen motorvoertuig te gebruiken voor |
les déplacements effectués pour les besoins du service. Pour les | verplaatsingen voor de behoeften van de dienst. Voor de overige |
autres aumôniers, conseillers des cultes et conseillers moraux, cela | aalmoezeniers, consulenten van de eredienst en moreel consulenten is |
restreint implicitement la disposition de l'article 69 de l'arrêté | daarmee impliciet een beperking opgenomen op de bepaling van artikel |
royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et indemnités des | 69 van het Koninklijk Besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de |
membres du personnel de la fonction publique fédérale qui offre plus | toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal |
de modalités de déplacement. En particulier, l'interprétation stricte | openbaar ambt dat meer verplaatsingsmodaliteiten aanbiedt. In het |
selon laquelle tout déplacement doit par conséquent se faire en | bijzonder is de strikte interpretatie dat elke verplaatsing bijgevolg |
transports en commun est inapplicable en pratique, étant donné que de | met het openbaar vervoer dient te gebeuren in de praktijk onwerkbaar |
nombreuses personnes visées ici doivent desservir plusieurs prisons. | daar tal van de hier bedoelde personen meerdere gevangenissen dienen |
En outre, pour un certain nombre de cultes ou d'organisations non | te bedienen. Voor een aantal erediensten of niet-confessionele |
confessionnelles, un nombre très limité de collaborateurs est prévu, | levensbeschouwelijke organisaties zijn er bovendien een heel beperkt |
parfois même un seul par rôle linguistique, de sorte que ce personnel | aantal medewerkers voorzien, soms zelfs slechts één per taalrol |
est censé desservir 15 établissements ou plus. Pour cette raison, il | waardoor deze medewerkers geacht worden 15 of meer inrichtingen te |
est nécessaire de prévoir également que les aumôniers, conseillers et | bedienen. Om deze reden is het noodzakelijk om ook voor de |
aalmoezeniers, consulenten en moreel consulenten die geen diensthoofd | |
conseillers moraux qui ne sont pas chefs de service ou coordinateurs | of coördinator zijn, de mogelijkheid te voorzien om het gebruik van |
soient remboursés pour l'utilisation de leur propre véhicule pour | het eigen voortuig om verplaatsingen uit te voeren tussen de hen |
effectuer les déplacements entre les établissements qui leur sont | toegewezen gevangenissen te vergoeden; bovendien vermeldt artikel 19, |
attribués ; par ailleurs, l'article 19, alinéa 3, 1°, b) de l'arrêté | § 3, 1°, b) van het besluit specifiek eigen "motorvoertuigen", wat |
mentionne spécifiquement les véhicules« à moteur » personnels ce qui | niet overeenstemt met de terminologie van het voornoemde koninklijk |
ne correspond pas à la terminologie utilisée dans l'arrêté royal du 13 | besluit van 13 juli 2017, dat moet worden aangepast; |
juillet 2017 précité, ce qui doit être adapté ; | |
Considérant que l'article 30 comporte une référence erronée et qu'il | Overwegende dat er een foute verwijzing stond in artikel 30 en deze |
convient donc de la corriger ; | dus aangepast moest worden; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er, 6°, le deuxième tiret est remplacé |
Artikel 1.In artikel 1, 6° wordt het tweede streepje vervangen als |
par ce qui suit : | volgt : |
« - pour le culte islamique : l'organe représentatif reconnu du culte | "- voor de islamitische eredienst: het erkende representatief orgaan |
islamique ». | van de islamitische eredienst". |
Art. 2.Dans l'article 19 les modifications suivantes sont apportées : |
Art. 2.In artikel 19 worden volgende wijzigingen aangebracht: |
- le deuxième alinéa est abrogé ; | - het tweede lid wordt opgeheven; |
- Dans l'alinéa 3, 1°, b) les mots « aux chefs de service et | - in het derde lid, 1°, b) worden de woorden "de bezoldigde |
coordinateurs rémunérés nommément désignés » et les mots « à moteur » | diensthoofden en coordinatoren, nominatief aangeduid" opgeheven en het |
sont abrogés. | woord "motorvoertuig" vervangen door het woord "voertuig" . |
Art. 3.A l'article 30, alinéa 1er, 2°, les mots « à l'article 30, § 3 |
Art. 3.In artikel 30, eerste lid, 2° worden de woorden "in artikel |
» sont remplacés par les mots « à l'article 29, § 3 ». | 30, § 3" vervangen door de woorden "artikel 29, § 3". |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
volgend op de datum waarop het in het Belgisch Staatsblad | |
suit la publication du présent arrêté au Moniteur belge, à l'exception | bekendgemaakt wordt, met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking |
de l'article 1er qui produit ses effets le 26 juin 2023. | heeft met ingang van 26 juni 2023. |
Art. 5.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 5.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juin 2024. | Gegeven te Brussel, 9 juni 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |