Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mai 1995 portant le règlement du KENO, loterie publique organisée par la Loterie nationale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 mei 1995 houdende het reglement van de KENO, openbare loterij georganiseerd door de Nationale Loterij |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 9 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mai 1995 portant le règlement du KENO, loterie publique organisée par la Loterie nationale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN FINANCIEN 9 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 mei 1995 houdende het reglement van de KENO, openbare loterij georganiseerd door de Nationale Loterij ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 juillet 1991 relative à la Loterie nationale, | Gelet op de wet van 22 juli 1991 betreffende de Nationale Loterij, |
notamment l'article 2, alinéa 1er; | inzonderheid op artikel 2, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 24 mai 1995 portant le règlement du KENO, loterie | Gelet op het koninklijk besluit van 24 mei 1995 houdende het reglement |
publique organisée par la Loterie nationale, notamment l'article 5, | van de KENO, openbare loterij georganiseerd door de Nationale Loterij, |
modifié par l'arrêté royal du 5 février 1997; | inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 |
februari 1997; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que les études effectuées par la Loterie nationale | Overwegende dat de door de Nationale Loterij uitgevoerde studies |
démontrent que la participation au KENO peut être rendue plus | aantonen dat de deelneming aan de KENO aantrekkelijker gemaakt kan |
attrayante en mettant à la disposition du public trois types de | worden door drie formuliertypes ter beschikking te stellen van het |
bulletins au lieu de deux; | publiek in plaats van twee; |
Considérant que le souci de la Loterie nationale de promouvoir le KENO | Overwegende dat de zorg van de Nationale Loterij om de KENO te |
en vue d'accroître, dans l'intérêt général, son bénéfice et d'honorer | stimuleren teneinde, in het algemeen belang, haar winst te vergroten |
toutes ses obligations légales relève d'une saine gestion de la part | en al haar wettelijke verplichtingen na te komen,blijk geeft van een |
de cet établissement public; | gezond beheer van deze openbare instelling; |
Considérant que l'étude liée à la conception et au lancement d'un | Overwegende dat de studie waarmee het ontwerp en de lancering van een |
nouveau type de bulletin du KENO a nécessité de nombreux mois de | nieuw formuliertype voor de KENO gepaard is gegaan, vele maanden werk |
travail de la part des services de la Loterie nationale; Considérant qu'à défaut de lancer très rapidement ce nouveau type de bulletin, la Loterie nationale risque de perdre le bénéfice de réaliser des recettes supplémentaires; Considérant qu'il est impérieux pour la Loterie nationale de prendre sans délai une série de préparatifs sur le plan administratif, commercial et technique aux fins de pouvoir réaliser le dessein du présent arrêté dans les délais voulus; Vu l'urgence, motivée par les considérations qui précèdent; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | heeft gevergd van de diensten van de Nationale Loterij; Overwegende dat als het nieuwe formuliertype niet snel wordt gelanceerd, de Nationale Loterij extra inkomsten dreigt mis te lopen; Overwegende dat de Nationale Loterij onverwijld een reeks administratieve, commerciële en technische voorbereidselen moet treffen om het doel van dit besluit binnen de vereiste termijnen te kunnen verwezenlijken; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gewettigd door de voorafgaande overwegingen; Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 5 de l'arrêté royal du 24 mai 1995 portant le |
Artikel 1.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 24 mei 1995 |
règlement du KENO, loterie publique organisée par la Loterie | houdende het reglement van de KENO, openbare loterij georganiseerd |
nationale, modifié par l'arrêté royal du 5 février 1997, sont | door de Nationale Loterij, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 |
apportées les modifications suivantes : | februari 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door de volgende paragraaf : |
« § 1er. Sous réserve de l'article 9, les participants émettent leurs | « § 1. Onder voorbehoud van artikel 9, brengen de deelnemers hun |
pronostics au moyen de bulletins constitués d'un volet unique. | voorspellingen uit door middel van formulieren die uit één enkel luik bestaan. |
Qu'ils soient préimprimés ou apportés par les participants, les | De gegevens die op de formulieren staan, of ze voorgedrukt zijn of |
éléments figurant sur les bulletins n'ont qu'une valeur indicative et | aangebracht door de deelnemers, hebben slechts een informatieve waarde |
ne constituent pas une preuve de participation. Après leur traitement | en vormen geen bewijs van deelneming. Na hun behandeling door de |
par le terminal, les bulletins sont remis aux participants qui en | terminal worden de formulieren teruggegeven aan de deelnemers die er |
disposent librement. | vrij over beschikken. |
Il existe les types de bulletins suivants : | Volgende formuliertypes zijn beschikbaar : |
1° le bulletin « 7 grilles »; | 1° het formulier « 7 roosters »; |
2° le bulletin « grille unique »; | 2° het formulier « 1 rooster »; |
3° le bulletin « préimprimé ». »; | 3° het « voorgedrukte » formulier. »; |
2° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : | 2 ° § 2, eerste lid, wordt vervangen door het volgende lid : |
« §2. Les types de bulletins visés au § 1er, alinéa 3, 1° et 2°, sont | « § 2. De in § 1, derde lid, 1° en 2°, bedoelde formuliertypes kunnen, |
utilisables pour la prise de participation pour 1, 2, 3, 4, 6, 12, 18, | naar keuze van de deelnemer, gebruikt worden voor |
ou 24 tirages, selon le choix du participant. Le type de bulletin visé | deelnemingsverwerving voor 1, 2, 3, 4, 6, 12, 18, of 24 trekkingen. De |
au § 1er, alinéa 3, 3°, est utilisable pour la prise de participation | in § 1, derde lid, 3°, bedoelde formuliertype kan worden gebruikt voor |
pour le nombre de tirages qu'il mentionne. ». | de deelnemingsverwerving voor het aantal trekkingen dat erop vermeld |
Art. 2.Un article 6ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
staat. ». Art. 2.Een artikel 6ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 6ter.Le bulletin visé à l'article 5, § 1er, alinéa 3, 3°, |
« Art. 6ter.Het formulier bedoeld in artikel 5, § 1, derde lid, 3°, |
comporte des paramètres préimprimés déterminant le nombre de grilles | bevat voorgedrukte parameters die het aantal gespeelde roosters, het |
jouées, le(s) numéro(s) joué(s), le nombre de tirages auxquels il est | (de) gespeelde nummer(s), het aantal trekkingen waaraan het deelneemt |
participé et le montant de la mise due. | en de verschuldigde inzet weergeven. |
Le montant de la mise due par bulletin correspond à celui résultant de | De inzet die per formulier verschuldigd is, stemt overeen met het |
la multiplication des trois paramètres que sont le nombre de grilles | product van de drie parameters, namelijk het aantal gespeelde |
jouées, le multiplicateur appliqué à la mise et le nombre de tirages | roosters, de op de inzet toegepaste multiplicator en het aantal |
auxquels il est participé. | trekkingen waaraan wordt deelgenomen. |
Le ou les numéro(s) mentionné(s) dans la même grille forme(nt) un | Het (de) in hetzelfde rooster vermelde nummer(s) vormt (vormen) een |
pronostic, appelé « ensemble ». | voorspelling, die « geheel » wordt genoemd. |
La Loterie nationale peut émettre des bulletins dont les paramètres | De Nationale Loterij kan formulieren uitgeven waarvan de parameters, |
visés aux alinéas 1er et 2 diffèrent en fonction des possibilités | bedoeld in het eerste en het tweede lid, verschillen volgens de |
offertes par les bulletins visés aux articles 6 et 6bis. | mogelijkheden die door de in artikelen 6 en 6bis bedoelde formulieren |
Au recto et/ou au verso des bulletins peuvent figurer des indications | worden geboden. Op de voor- en/of de keerzijde van de formulieren kan er uitleg voor |
explicatives destinées aux participants. ». | de deelnemers voorkomen. ». |
Art. 3.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 3.Een artikel 21bis, luidend als volgt, wordt in het hoofdstuk X |
chapitre X du même arrêté : | van hetzelfde besluit ingevoegd : |
« Art. 21bis.La participation est interdite à tout mineur d'âge. ». |
« Art. 21bis.Voor minderjarigen is de deelneming verboden. ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 9 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J VISEUR |