← Retour vers "Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 4 mai 1992 autorisant l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région wallonne au Registre national des personnes physiques "
Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 4 mai 1992 autorisant l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région wallonne au Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 4 mei 1992 waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van het Waalse Gewest toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 9 JUIN 1999. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 4 mai 1992 autorisant l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région wallonne au Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 9 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 4 mei 1992 waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van het Waalse Gewest toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan uwe Majesteit voor |
Majesté vise à compléter l'arrêté royal du 4 mai 1992 autorisant | te leggen strekt ertoe het koninklijk besluit van 4 mei 1992 aan te |
vullen waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van het Waalse | |
Gewest toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke | |
l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région wallonne au | personen, om het voor de Algemene directie van de Ruimtelijke |
Registre national des personnes physiques en vue de permettre à la | ordening, de Huisvesting en het Patrimonium, Afdeling van de |
Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du | Ruimtelijke ordening en Stedenbouwkunde, mogelijk te maken op haar |
Patrimoine, Division de l'Aménagement et de l'Urbanisme, d'obtenir à | beurt toegang te verkrijgen tot de informatiegegevens van het Rijksregister. |
son tour l'accès aux informations du Registre national. | Deze Administratie is belast met het uitvoeren van verschillende taken |
Cette Administration est chargée d'exécuter diverses tâches prévues | waarin voorzien is door « le Code wallon de l'Aménagement du |
par le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et | Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine », inzonderheid op de |
du Patrimoine, notamment par les articles 168, § 3, et 169. | artikelen 168, § 3 en 169. |
Ces dispositions imposent à l'Administration précitée de notifier aux | Deze bepalingen leggen aan de hiervoor vermelde Administratie de |
verplichting op om de eigenaar van niet meer in gebruik zijnde | |
propriétaires de sites d'activité économique désaffectés et aux | economische sites en aan de bezitters van hypothecaire inschrijvingen |
titulaires d'inscription hypothécaire grevant des immeubles compris | bezwaard met onroerende goederen die in deze sites gelegen zijn, de |
dans ces sites les arrêtés visés aux articles 168, § 1er, et 168, § 4, | besluiten die beoogd worden in de artikelen 168, § 1, en 168, § 4, aan |
de manière à ce qu'ils puissent formuler leurs observations, leurs | te zeggen, zodat zij hun opmerkingen, hun bezwaren en hun |
réclamations et leur programme de travaux qu'ils envisagent d'exécuter. | werkprogramma dat zij van plan zijn uit te voeren kunnen opstellen. |
Si l'identité du propriétaire peut, sauf exception, être connue par | Indien de identiteit van de eigenaar, behalve een uitzondering, door |
une recherche cadastrale et une vérification auprès du receveur de | een kadastrale opzoeking en een nazicht bij de ontvanger van de |
l'enregistrement, le domicile indiqué par ces sources de | registratie gekend kan zijn, is de woonplaats die aangeduid is door |
renseignements n'est pas un élément suffissamment fiable, compte tenu | deze bronnen van inlichtingen geen voldoende betrouwbaar element, |
de la méthode et des délais de mise à jour. En moyenne, une | rekening houdende met de methodes en de vertragingen bij de |
notification sur vingt est incorrectement adressée. Dans ce cas, de | bijwerkingen. Gemiddeld is één aanzegging op twintig verkeerd |
nouvelles recherches doivent être effectuées, parfois de manière | geadresseerd. In deze gevallen dienen nieuwe opzoekingen verricht te |
empirique et en comptant sur des bonnes volontés diverses, avec pour | worden, soms op een proefondervindelijke wijze en rekening houdende |
met diverse goede wil, met als het beste gevolg een verlenging van de | |
conséquence au mieux un allongement de la procédure et au pire | procedure en met als slechtste gevolg de onmogelijkheid om de |
l'impossibilité de notifier les arrêtés conformément aux dispositions | besluiten overeenkomstig de bepalingen van het decreet aan te zeggen. |
du décret. Il s'avère que les informations dont la Direction générale précitée | De informatiegegevens waarvan de voormelde Algemene directie kennis |
désire prendre connaissance, à savoir celles visées par l'article 3, | wenst te nemen, namelijk de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, |
alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, 7° et 8°, de la loi du 8 août 1983 organisant | 1°, 2°, 5°, 7° en 8°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van |
un Registre national des personnes physiques, sont nécessaires à | een Rijksregister van de natuurlijke personen, zijn noodzakelijk voor |
l'exercice des tâches susvisées, compte tenu du principe de finalité | de uitvoering van de voormelde taken, rekening houdend met het |
inscrit à l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | principe inzake doeleinde dat ingeschreven staat in artikel 5 van de |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
caractère personnel. Nous avons l'honneur d'être, | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. |
Sire, | Wij hebben de eer te zijn, Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige |
les très fidèles et très respectueux serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Intérieur, le 8 septembre 1997, d'une demande d'avis | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 8 september |
1997 door de Minister van Binnenlanse Zaken verzocht hem van advies te | |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot aanvulling van | |
sur un projet d'arrêté royal « complétant l'arrêté royal du 4 mai 1992 | het koninklijk besluit van 4 mei 1992 waarbij aan sommige overheden |
autorisant l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région | van het Ministerie van het Waalse Gewest toegang wordt verleend tot |
wallonne au Registre national des personnes physiques », a donné le 6 | het Rijksregister van de natuurlijke personen », heeft op 6 juli 1998 |
juillet 1998 l'avis suivant : Examen du projet Préambule Alinéa 2 Il y a lieu de compléter cet alinéa par les mots « notamment l'article 1er ». Alinéa 3 Mieux vaut remplacer le mot « Vu » par le mot « Considérant ». Dispositif | het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp Aanhef Tweede lid Dit lid dient dient te worden aangevuld met de woorden « inzonderheid op artikel 1 ». Derde lid Het zou beter zijn de woorden « Gelet op » te vervangen door het woord « Gezien » en de woorden « inzonderheid op » door het woord « inzonderheid ». Bepalend gedeelte |
L'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un | Artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van |
Registre national des personnes physiques prévoit que le Roi autorise | een Rijksregister van de natuurlijke personen bepaalt dat de Koning de |
l'accès au Registre national aux autorités publiques « pour les | openbare overheden toegang tot het Rijksregister verleent « voor de |
informations qu'ils sont habilités à connaître en vertu d'une loi ou | informatie die zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te |
d'un décret ». | kennen ». |
Ainsi que la section de législation du Conseil d'Etat l'a estimé à | De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft reeds herhaaldelijk |
plusieurs reprises (1) : | als volgt geoordeeld (1) : |
« Pour la détermination des informations que ces autorités sont | Voor het bepalen van de informatie die deze overheden bevoegd zijn te |
habilitées à connaître, on peut considérer qu'une telle habilitation, | kennen, kan men ervan uitgaan dat zulk een bevoegdverklaring, als ze |
si elle n'est pas exprimée en termes exprès peut s'induire des | niet in uitdrukkelijke bewoordingen is gesteld, het gevolg kan zijn |
missions dont ces autorités publiques sont chargées par la loi ou un | van de taken waarmee die overheden door of krachtens de wet of een decreet zijn belast. |
décret ou en vertu de la loi ou d'un décret. | Kan aldus worden aangenomen dat de omstandigheid dat een taak wordt |
Si on peut admettre ainsi une habilitation indirecte à connaître des | opgedragen een indirecte bevoegdverklaring inhoudt om informatie te |
informations par l'attribution d'une mission, il n'en demeure pas | kennen, toch neemt dit niet weg dat de eerbiediging van het |
moins que le respect du principe de légalité impose au Gouvernement, | wettigheidsbeginsel de Regering ertoe verplicht om, wanneer zij zich |
lorsqu'il se propose de donner l'autorisation prévue par l'article 5 | voorneemt de toegang bepaald in artikel 5 van de voormelde wet te |
verlenen, nauwgezet te controleren of het voor de openbare overheid in | |
de la loi précitée, de vérifier minutieusement si la connaissance de | kwestie onontbeerlijk is elk van de informatiegegevens opgesomd in |
chacune des informations énumérées à l'article 3 de cette loi est | artikel 3 van die wet te kennen om haar taak te kunnen volbrengen. |
indispensable pour l'accomplissement de sa mission par l'autorité publique en cause. Cette vérification par le Gouvernement est d'autant plus nécessaire que le Conseil d'Etat ne connaît pas tous les éléments de fait qui lui permettraient d'y procéder lui-même. Elle doit être d'autant plus minutieuse que l'article 22, alinéa 1er, de la constitution dispose aujourd'hui que « chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale, sauf dans les cas et conditions fixés par la loi ». ». L'exigence d'une habilitation légale même indirecte implique qu'il | Deze controle door de Regering is des te noodzakelijker daar de Raad van State niet alle feitelijke gegevens kent op basis waarvan hij zelf zulk een controle zou kunnen uitoefenen. Die controle behoort des te nauwgezetter te worden uitgeoefend daar artikel 22, eerste lid, van de Grondwet thans bepaalt dat « ieder . . . recht (heeft) op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn gezinsleven, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald ». ». Doordat een, eventueel indirecte, wettelijke bevoegdverklaring vereist |
convient d'indiquer avec précision les textes légaux ou décrétaux en | is, behoort nauwkeurig te worden aangegeven krachtens welke wets- of |
vertu desquels des missions susceptibles d'être prises en | decreetbepalingen aan deze openbare overheden taken zijn toevertrouwd |
considération sont confiées à ces autorités publiques. | waarmee in dit opzicht rekening zou kunnen worden gehouden. |
Il convient, dès lors, d'indiquer dans le dispositif, les missions | Bijgevolg behoort in het bepalend gedeelte te worden aangegeven voor |
confiées par les articles 79 à 93 du CWATUP à la Direction générale de | welke taken die bij de artikelen 79 tot 93 van het WWROSP aan de |
l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine, Division de | Algemene directie ruimtelijke ordening, huisvesting en patrimonium, |
l'Aménagement et de l'Urbanisme, pour lesquelles la connaissance des | afdeling ruimtelijke ordening en stedenbouw, zijn toevertrouwd, het |
informations énumérées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, 7° et | onontbeerlijk is de informatiegegevens te kennen die zijn opgesomd in |
8°, de la loi du 8 août 1983 est indispensable. | artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 5°, 7° en 8°, van de wet van 8 augustus 1983. |
La chambre était composée de | De kamer was samengesteld uit |
MM. : | de heren : |
J.-J. Stryckmans, président. | J.-J. Stryckmans, voorzitter. |
Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat. | Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden. |
P. Gothot, J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation. | P. Gothot, J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving. |
Mme B. Vigneron, greffier assumé. | Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste auditeur |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en |
par Mme G. Jottrand, référendaire adjoint. | toegelicht door Mevr. G. Jottrand, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de H. J.-J. Stryckmans. |
Le greffier | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
Pour expédition délivrée au Vice-Premier Ministre et Ministre de | Voor uitgifte afgeleverd aan Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur. | Binnenlandse Zaken. |
14 juli 1998. | 14 juli 1998. |
Pour le greffier en chef du Conseil d'Etat : | Voor de hoofdgriffier van de Raad van State : |
D. Langbeen | D. Langbeen |
9 JUIN 1999. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 4 mai 1992 | 9 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk |
autorisant l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région | besluit van 4 mei 1992 waarbij aan sommige overheden van het |
wallonne au Registre national des personnes physiques | Ministerie van het Waalse Gewest toegang wordt verleend tot het |
Rijksregister van de natuurlijke personen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 mars 1995; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; |
Vu l'arrêté royal du 4 mai 1992 autorisant l'accès de certaines | Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 1992 waarbij aan sommige |
overheden van het Ministerie van het Waalse Gewest toegang wordt | |
autorités du Ministère de la Région wallonne au Registre national des | verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen |
personnes physiques, notamment l'article 1er; | inzonderheid op artikel 1; |
Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la | Overwegende de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
notamment l'article 5; | persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 4 mai 1992 autorisant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 mei 1992 waarbij |
l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région wallonne au | aan sommige overheden van het Ministerie van het Waalse Gewest toegang |
Registre national des personnes physiques est complété par la | wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt |
disposition suivante : | aangevuld met de volgende bepaling : |
« 4° à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, | « 4° tot de informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 5°, |
2°, 5°, 7° et 8°, de la même loi, pour l'accomplissement par la | 7° en 8°, van dezelfde wet, voor het vervullen door de Algemene |
Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du | directie van de Ruimtelijke ordening, de Huisvesting en het |
Patrimoine, Division de l'Aménagement et de l'Urbanisme, des | Patrimonium, Afdeling van de Ruimtelijke ordening en Stedenbouwkunde, |
formalités de notification aux propriétaires de sites d'activité | van de formaliteiten van aanzegging aan de eigenaars van niet meer in |
économique désaffectés et aux titulaires d'inscription hypothécaire | gebruik zijnde economische sites en aan de bezitters van hypothecaire |
gérant des immeubles compris dans le site, conformément aux articles | inschrijvingen bezwaard met onroerende goederen die in deze sites |
168, § 3, et 169 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | gelegen zijn, overeenkomstig de artikelen 168, § 3, en 169 van de « |
l'Urbanisme et du Patrimoine. » | Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Patrimoine ». Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 9 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir notamment l'avis L. 21.046/2/V donné le 11 septembre 1991 et | (1) Zie onder meer advies L. 21.046/2/V, gegeven op 11 september 1991, |
l'avis L. 24.942/2 donné le 28 octobre 1996. | en advies L. 24.942/2, gegeven op 28 oktober 1996. |