Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 9 JUILLET 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 9 JULI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart |
des 13 mars 1997, 13 février 1998, 22 décembre 1998 et 26 mars 1999; | 1997, 13 februari 1998, 22 december 1998 en 26 maart 1999; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les articles 78quater, remplacé par l'arrêté royal | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 78quater, |
du 8 août 1997, 116, § 1er, modifié par les arrêtés royaux des 25 mai | vervangen bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, 116, § 1, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 mei 1993, 27 december | |
1993, 27 décembre 1993 et 19 juin 1997, 118, modifié par l'arrêté | 1993 en 19 juni 1997, 118, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 |
royal du 25 mai 1993, 126, modifié par les arrêtés royaux des 9 | mei 1993, 126, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 november |
novembre 1994 et 22 novembre 1995, 131quinquies, inséré par l'arrêté | 1994 en 22 november 1995, 131quinquies, ingevoegd bij het koninklijk |
royal du 8 août 1997 et 133, modifié par les arrêtés royaux des 25 mai | besluit van 8 augustus 1997 en 133, gewijzigd bij de koninklijke |
1993, 14 mars 1995, 22 novembre 1995, 22 décembre 1995, 9 juin 1997 et | besluiten van 25 mei 1993, 14 maart 1995, 22 november 1995, 22 |
8 août 1997; | december 1995, 9 juni 1997 en 8 augustus 1997; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 18 mai 2000; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 18 mei 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juin 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 14 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 juin 2000; | juni 2000; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 juni 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, inséré par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le Gouvernement dans une réponse aux partenaires sociaux a envisagé l'entrée en vigueur au 1er juillet 2000 des mesures prévues par le présent arrêté; que, afin d'atteindre cet objectif, les instances concernées par l'exécution de cet arrêté doivent être mises au courant le plus vite possible, de sorte qu'elles peuvent prendre les mesures préparatoires nécessaires à la mise en application à temps de ces mesures; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, ingevoegd bij de wet van van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de Regering in een antwoord aan de sociale partners ervan uitgegaan is dat de maatregelen voorzien bij dit besluit in werking moeten treden op 1 juli 2000; dat derhalve, teneinde dit objectief te bereiken, alle instanties betrokken bij de uitvoering van dit besluit zo snel mogelijk op de hoogte dienen gebracht worden, zodanig dat zij de nodige voorbereidingen kunnen treffen om deze maatregelen tijdig te kunnen toepassen; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 78quater, alinéa 4, de l'arrêté royal du 25 |
Artikel 1.Artikel 78quater, vierde lid, van het koninklijk besluit |
novembre 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, |
royal du 8 août 1997, est remplacé par la disposition suivante : | vervangen bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, wordt |
vervangen door de volgende bepaling : | |
« L'octroi de cette allocation est toutefois limité à une période | « De toekenning van deze uitkering is echter beperkt tot een periode |
maximale de 72 mois. Cette limitation n'est pas applicable à partir du | van ten hoogste 72 maanden. Deze beperking geldt niet vanaf de maand |
mois durant lequel le travailleur atteint l'âge de 45 ans. » | waarin de werknemer de leeftijd van 45 jaar bereikt. ». |
Art. 2.A l'article 116, § 1er, du même arrêté, modifié par les |
Art. 2.In artikel 116, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 25 mai 1993, 27 décembre 1993 et 19 juin 1997, sont | koninklijke besluiten van 25 mei 1993, 27 december 1993 en 19 juni |
apportées les modifications suivantes : | 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 3 et 4 : | A) tussen het derde en het vierde lid worden de volgende leden |
« Une nouvelle période de chômage au sens de l'article 114, § 2, prend | ingevoegd : « Een nieuwe werkloosheidsperiode in de zin van artikel 114, § 2, |
cours après une reprise de travail comme travailleur à temps partiel | vangt aan na een werkhervatting als deeltijdse werknemer met behoud |
avec maintien des droits avec bénéfice de l'allocation de garantie de | van rechten met inkomensgarantie-uitkering, gedurende een |
revenu pendant une période ininterrompue de : | ononderbroken periode van : |
1° 24 mois, lorsque le régime de travail à temps partiel comporte en | 1° 24 maanden, wanneer de deeltijdse arbeidsregeling gemiddeld per |
moyenne 18 heures de travail par semaine ou la moitié au moins du | week 18 uren bedraagt of ten minste de helft bedraagt van het normaal |
nombre d'heures de travail hebdomadaire normalement prestées en | gemiddeld wekelijks aantal arbeidsuren van de maatman; |
moyenne par le travailleur de référence; | |
2° 36 mois, lorsque le régime de travail à temps partiel dont le | 2° 36 maanden, wanneer de deeltijdse arbeid waarvan de regeling |
régime correspond aux conditions du 1°, est effectué dans un programme | beantwoordt aan de voorwaarden van 1° verricht wordt in een |
de remise au travail. | wedertewerkstellingsprogramma. |
L'avantage accordé en vertu de l'alinéa précédent est supprimé pour la | Het voordeel dat toegekend werd krachtens het vorige lid vervalt voor |
période pendant laquelle le travailleur reprend le travail comme | de periode tijdens dewelke de werknemer het werk hervat als deeltijdse |
travailleur à temps partiel auprés du même employeur, si la reprise du | werknemer bij dezelfde werkgever, indien de werkhervatting plaats |
travail a lieu dans la période de 3 mois à calculer à partir du début | vindt binnen de periode van 3 maanden te rekenen vanaf de aanvang van |
de la nouvelle période de chômage accordée en application de l'alinéa | de nieuwe werkloosheidsperiode toegekend in toepassing van het vorige |
précédent. | lid. |
B) dans le dernier alinéa les mots « l'alinéa 3 » sont remplacés par | B) in het laatste lid worden de woorden « derde lid » vervangen door |
les mots « l'alinéa 3 ou 4 ». | de woorden « derde of in het vierde lid ». |
Art. 3.L'article 118, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, modifié par |
Art. 3.Artikel 118, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 25 mai 1993, est complété comme suit : | bij het koninklijk besluit van 25 mei 1993, wordt aangevuld als volgt : |
« 5° s'il s'agit d'un travailleur qui a repris le travail après le 30 | « 5° indien het een werknemer betreft die het werk heeft hervat na 30 |
juin 2000 et qui avait au moins 45 ans au moment de la reprise du | juni 2000 en ten minste 45 jaar was op het tijdstip van de |
travail, et pour autant que le salaire qui a servi auparavent de base | werkhervatting, en voor zover het loon dat voorheen als |
du calcul, soit supérieur au dernier salaire. ». | berekeningsbasis gold, hoger is dan het laatste loon. ». |
Art. 4.A l'article 126 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 4.In artikel 126 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 9 novembre 1994 et 22 novembre 1995, sont apportées les | koninklijke besluiten van 9 november 1994 en 22 november 1995, worden |
modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) le 3° est remplacé par la disposition suivante : | A) het 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° ne plus avoir droit au complément d'adaptation prévu à l'article | « 3° geen recht meer hebben op de aanpassingstoeslag voorzien in |
114, § 2; »; | artikel 114, § 2; »; |
B) il est complété par l'alinéa suivant : | B) het wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Le travailleur qui bénéficiait déja auparavent du complément | « De werknemer die voorheen reeds de anciënniteitstoeslag genoot en na |
d'ancienneté et qui, après une reprise de travail, pourrait prétendre | een werkhervatting aanspraak zou kunnen maken op de |
au complément d'adaptation, a droit à l'allocation qui vaut après les | aanpassingstoeslag, is gerechtigd op de uitkering die geldt na de |
12 premiers mois, en ce compris le complément d'ancienneté, s'il | eerste 12 maanden, met inbegrip van een anciënniteitstoeslag, indien |
satisfait aux conditions de l'alinéa 1er, exception faite de la | hij voldoet aan de voorwaarden van het eerste lid, behalve de |
condition prévue à cet alinéa, 3°, et pour autant que cette allocation | voorwaarde voorzien in dat lid, 3°, en voor zover deze uitkering hoger |
soit supérieure à l'allocation avec le complément d'adaptation à | is dan de uitkering met aanpassingstoeslag waarop hij aanspraak zou |
laquelle il pourrait prétendre. ». | kunnen maken. ». |
Art. 5.L'article 131quinquies, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 5.Artikel 131quinquies, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 8 août 1997, est remplacé par la disposition | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, wordt |
suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Le montant de l'allocation de réinsertion à laquelle le travailleur | « Het bedrag van de herinschakelingsuitkering waarop de werknemer |
visé a l'article 78quater a droit s'élève pour, pour chaque mois | bedoeld in artikel 78quater gerechtigd is, bedraagt, voor iedere |
calandrier pour lequel il est lié par un contrat de travail qui | kalendermaand waarin hij verbonden is door een arbeidsovereenkomst die |
prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps dans le cadre d'un | minstens voorziet in een halftijds uurrooster in het kader van een |
poste de travail reconnu, à : | erkende werkpost : |
- 17 500 F, pour un horaire de travail au moins à mi-temps, pendant | - 17 500 F, voor een minstens halftijds uurrooster, gedurende de |
les premiers 36 mois d'une telle occupation, dans toute la carrière | eerste 36 maanden van een dergelijke tewerkstelling, in de volledige |
professionnelle; | beroepsloopbaan; |
- 22 000 F, pour un horaire de travail au moins à 4/5 temps, pendant | - 22 000 F, voor een uurrooster van minstens 4/5 tijds, gedurende de |
les premiers 36 mois d'une telle occupation, dans toute la carrière | eerste 36 maanden van een dergelijke tewerkstelling, in de volledige |
professionnelle; | beroepsloopbaan; |
- 6 000 F, après les premiers 36 mois d'une telle occupation dans | - 6 000 F, na de eerste 36 maanden van een dergelijke tewerkstelling, |
toute la carrière professionnelle. ». | in de volledige beroepsloopbaan. ». |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 131septies, |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 131septies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« § 1er. Le montant de l'allocation de chômage ou de l'allocation | « § 1. Het bedrag van de werkloosheids- of de wachtuitkering, |
d'attente, fixé conformément aux dispositions de cet arrêté en | overeenkomstig de bepalingen van dit besluit vastgesteld in toepassing |
application des articles 100 ou 103 pour le dernier jour de chômage | van de artikelen 100 of 103 voor de laatst vergoede werkloosheidsdag |
indemnisé du mois durant lequel débute l'occupation avec un contrat de | van de maand waarin de tewerkstelling met een arbeidsovereenkomst voor |
travail à durée indéterminée ou du mois précédent celui-ci, est majoré | een onbepaalde duur een aanvang neemt of van de daaraan voorafgaande |
d'un complément de 30.000 F, appelé complément de mobilité, s'il est | maand, wordt verhoogd met een toeslag van 30.000 F, mobiliteitstoeslag |
satisfait simultanément aux conditions suivantes : | genaamd, indien gelijktijdig voldaan wordt aan volgende voorwaarden : |
1° de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling bedraagt gemiddeld per | |
1° le régime de travail à temps partiel convenu comporte en moyenne 18 | week 18 uren of ten minste de helft van het normaal gemiddeld |
heures de travail par semaine ou la moitié au moins du nombre d'heures | |
de travail hebdomadaire normalement prestées en moyenne par le | wekelijks aantal arbeidsuren van de maatman; |
travailleur de référence; | 2° de werknemer voldoet op het tijdstip van de in dit lid bedoelde |
2° le travailleur satisfait, au dernier jour de chômage indemnisé visé | laatst vergoede werkloosheidsdag aan de voorwaarden inzake het statuut |
au présent alinéa, aux conditions en matière de statut et de durée de | en de duur van de werkloosheid of van de daarmee gelijkgestelde |
chômage ou des événements y assimilés pour l'obtention d'une carte | gebeurtenissen voor het verkrijgen van een banenkaart, bedoeld in het |
d'embauche, visé à l'arrêté royal du 27 décembre 1994 portant | koninklijk besluit van 27 december 1994 tot uitvoering van Hoofdstuk |
exécution du Chapitre II du Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 | II van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale |
portant des dispositions sociales et diverses; | bepalingen; |
3° il s'agit d'un emploi qui, vu la distance et la durée du | 3° het betreft een tewerkstelling die, gezien de afstand en de duur |
déplacement vers le lieu du travail et la durée de l'absence, ne peut | van de verplaatsing naar het werk en de duur van de afwezigheid, |
être réputé convenable, selon les critères fixés en vertu de l'article | overeenkomstig de criteria bepaald krachtens artikel 51, § 2, niet als |
51, § 2; en cas de déménagement du travailleur pendant le mois | passend kan worden beschouwd; in geval van verhuis van de werknemer |
calendrier au cours duquel l'emploi débute ou pendant le mois qui | tijdens de kalendermaand waarin de tewerkstelling aanvangt of tijdens |
précède celui-ci, ces critères sont appliqués compte tenu du lieu de | de daaraan voorafgaande maand, worden deze criteria toegepast rekening |
résidence précédent. | houdend met de voorgaande verblijfplaats. |
Le complément de mobilité ne peut être accordé qu'une seule fois. | De mobiliteitstoeslag kan slechts eenmaal worden toegekend. |
§ 2. Le montant de l'allocation de chômage ou de l'allocation | § 2. Het bedrag van de werkloosheids- of de wachtuitkering, |
d'attente, fixé conformément aux dispositions de cet arrêté en | overeenkomstig de bepalingen van dit besluit vastgesteld in toepassing |
application des articles 100 ou 103 pour le dernier jour de chômage | van de artikelen 100 of 103 voor de laatst vergoede werkloosheidsdag |
indemnisé du mois dans lequel débute l'occupation avec un contrat de | van de maand waarin de tewerkstelling met een arbeidsovereenkomst voor |
travail de durée indéterminée ou du mois précédent celui-ci, est | een onbepaalde duur een aanvang neemt of van de daaraan voorafgaande |
majoré d'un complément de 30.000 F, appelé complément de garde | maand, wordt verhoogd met een toeslag van 30.000 F, |
d'enfants, s'il est satisfait simultanément aux conditions suivantes : | kinderopvangtoeslag genaamd, indien gelijktijdig voldaan wordt aan volgende voorwaarden : |
1° les conditions mentionnées au § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°; | 1° de voorwaarden vermeld in § 1, eerste lid, 1° en 2°; |
2° le travailleur est considéré comme ayant charge de famille au sens | 2° de werknemer wordt op de in dit lid bedoelde laatst vergoede |
de l'article 110, § 1er, alinéa 1er, 2°, a) le dernier jour de chômage | werkloosheidsdag beschouwd als werknemer met gezinslast in de zin van |
indemnisé visé au présent alinéa et le travailleur ne cohabite pas | artikel 110, § 1, eerste lid, 2°, a) en de werknemer woont niet samen |
avec une autre personne au sens de l'article 110, § 1er, alinéa 4. | met een andere persoon in de zin van artikel 110, § 1, vierde lid. |
Le complément de garde d'enfants ne peut être accordé qu'une seule | De kinderopvangtoeslag kan slechts eenmaal worden toegekend. |
fois. § 3. Les complèments visés dans le présent article sont cumulables | § 3. De in dit artikel bedoelde toeslagen zijn onderling cumuleerbaar |
entre eux et sont également cumulables avec le complèment visé à l'article 131. ». | en zijn tevens cumuleerbaar met de toeslag bedoeld in artikel 131. ». |
Art. 7.L'article 133, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 7.Artikel 133, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 25 mai 1993, 14 mars 1995, 22 novembre 1995, 22 décembre | koninklijke besluiten van 25 mei 1993, 14 maart 1995, 22 november |
1995, 9 juin 1997 et 8 août 1997, est complété comme suit : | 1995, 22 december 1995, 9 juni 1997 en 8 augustus 1997, wordt |
aangevuld als volgt : | |
« 13° le travailleur qui demande le complément de mobilité ou le | « 13° de werknemer die de mobiliteitstoeslag of de kinderopvangtoeslag |
complément de garde d'enfants visé à l'article 131septies; ce dossier | bedoeld in artikel 131septies aanvraagt; dit dossier bevat een kopie |
contient une copie du contrat de travail et, en cas de demande de | van de arbeidsovereenkomst en, in geval van aanvraag van de |
complément de mobilité, la preuve du caractère non convenable de | mobiliteitstoeslag, het bewijs van het niet passend karakter van de |
l'emploi. Ce dossier doit être introduit au plus tôt dans le courant | dienstbetrekking. Dit dossier moet ingediend worden ten vroegste in de |
du mois qui précède le début de l'occupation et au plus tard dans la | loop van de maand die de aanvang van de tewerkstelling voorafgaat en |
période de 2 mois à calculer à partir du 1er jour du mois qui suit | uiterlijk binnen de periode van 2 maanden te rekenen vanaf de eerste |
celui au cours duquel l'occupation débute. Le début de l'occupation | dag van de maand volgend op deze waarin de tewerkstelling een aanvang |
est considéré comme un événement modificatif pour l'application de | neemt De aanvang van de tewerkstelling wordt beschouwd als een |
l'article 148, 3°. ». | wijzigende gebeurtenis voor de toepassing van artikel 148, 3°. ». |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2000. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2000. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2000. | Gegeven te Brussel, 9 juli 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951; | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951; |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; |
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963; | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963; |
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967; | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967; |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967; | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967; |
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978; | 31 oktober 1978; |
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982; | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982; |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; |
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989; | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989; |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992; | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; |
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994; | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994; |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 19 |
februari 1998; | |
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997; | Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997; |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998; | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998; |
Loi du 22 décembre 1998, Moniteur belge du 10 avril 1999; | Wet van 22 december 1998, Belgisch Staatsblad van 10 april 1999; |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999; | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999; |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991; | |
Arrêté royal du 25 mai 1993, Moniteur belge du 28 mai 1993; | Koninklijk besluit van 25 mei 1993, Belgisch Staatsblad van 28 mei |
Arrêté royal du 27 décembre 1993, Moniteur belge du 31 décembre 1993; | 1993; Koninklijk besluit van 27 december 1993, Belgisch Staatsblad van 31 december 1993; |
Arrêté royal du 9 novembre 1994, Moniteur belge du 22 novembre 1994; | Koninklijk besluit van 9 november 1994, Belgisch Staatsblad van 22 |
november 1994; | |
Arrêté royal du 14 mars 1995, Moniteur belge du 1er avril 1995; | Koninklijk besluit van 14 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 1 april 1995; |
Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 decembre 1995; | Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 |
december 1995; | |
Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 13 janvier 1996; | Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 13 januari 1996; |
Arrêté royal du 9 juin 1997, Moniteur belge du 21 juin 1997; | Koninklijk besluit van 9 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 21 juni |
Arrêté royal du 19 juin 1997, Moniteur belge du 28 juin 1997; | 1997; Koninklijk besluit van 19 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 28 juni 1997 |
Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 9 septembre 1997. | Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 9 |
september 1997. |