Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 avril 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière (1) | de bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière. | de bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 29 avril 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013 |
Prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière | Bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt |
(Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 115006/CO/145) | (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 115006/CO/145) |
Compte tenu : | Rekening houdende : |
- des problèmes très graves auxquels le secteur du champignon est | - met de zeer ernstige problemen waarmee de champignonsector |
confronté; | geconfronteerd wordt; |
- du fait que le nombre d'entreprises a diminué de plus de moitié au | - met het feit dat het aantal ondernemingen in de afgelopen periode in |
cours de la dernière période en Belgique; | België meer dan gehalveerd is; |
- du fait que ce secteur emploie essentiellement des travailleurs peu | - met het feit dat in deze sector voornamelijk ongeschoolde werknemers |
qualifiés qui peuvent difficilement être engagés ailleurs lorsqu'il | zijn tewerkgesteld die, wanneer hun activiteit in de sector een einde |
est mis fin à leur activité dans le secteur; | zou nemen, moeilijk elders kunnen worden tewerkgesteld; |
- du fait que le nombre de travailleurs dans le secteur a | - met het feit dat het aantal werknemers in de sector in de afgelopen |
considérablement diminué au cours des dernières années, | jaren in belangrijke mate verminderd is, |
les partenaires sociaux au sein de la Commission paritaire pour les | komen de sociale partners in het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles conviennent de prévoir, pour les employeurs | tuinbouwbedrijf overeen om voor de werkgevers in de champignonteelt |
dans la culture champignonnière, une prime spéciale à l'emploi par | een bijzondere tewerkstellingspremie te voorzien per tewerkgestelde |
travailleur employé dans le secteur de la culture du champignon. | werknemer in de sector van de champignonteelt. |
L'objectif est d'offrir encore une chance à la culture champignonnière | Het is de bedoeling de champignonteelt in België nog een kans te geven |
en Belgique et de soutenir autant que possible l'emploi régulier. | en de reguliere tewerkstelling zoveel als mogelijk te ondersteunen. |
Compte tenu des considérations susvisées, les organisations des | Rekening houdende met de hierboven aangehaalde overwegingen, komen de |
employeurs et des travailleurs conviennent de conclure la présente | werkgevers- en werknemersorganisaties overeen om deze collectieve |
convention collective de travail : | arbeidsovereenkomst te sluiten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire pour les | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles et dont l'activité principale consiste en la | tuinbouwbedrijf en waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de teelt van |
culture du champignon. | champignons. |
Art. 2.Les parties signataires conviennent de prévoir une prime |
Art. 2.De ondertekenende partijen komen overeen om een bijzondere |
spéciale à l'emploi pour soutenir l'emploi dans la culture | tewerkstellingspremie te voorzien voor de ondersteuning van de |
champignonnière. | tewerkstelling in de champignonteelt. |
La prime vaut uniquement pour les travailleurs réguliers, et non pour | De premie geldt alleen voor reguliere werknemers en niet voor het |
le personnel saisonnier et occasionnel. | seizoen- en gelegenheidspersoneel. |
Les parties signataires renvoient à cet égard à la loi du 29 décembre | De ondertekenende partijen verwijzen in dit verband naar de wet van 29 |
2010 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 31 décembre | december 2010 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 |
2010), et plus particulièrement aux articles 130 et 131 (mesures en | december 2010), meer bepaald naar de artikelen 130 en 131 (maatregelen |
faveur de la promotion de l'emploi dans le secteur de la culture du | ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de |
champignon). En application de ces articles, une somme a été versée | champignonteelt). In toepassing van deze artikelen werd een som door |
par la gestion globale de l'ONSS au "Fonds social et de garantie pour | het globaal beheer van de RSZ gestort aan het "Waarborg- en Sociaal |
les entreprises horticoles" afin de renforcer le système existant des | Fonds voor het tuinbouwbedrijf" en dit ter versterking van het reeds |
primes à l'emploi. Une première prime spéciale à l'emploi a déjà été | bestaande systeem van de tewerkstellingspremies. Er voor de periode |
versée pour les périodes 2008, 2009 et 2010. | 2008, 2009 en 2010 reeds een eerste bijzondere tewerkstellingspremie uitbetaald. |
Compte tenu des règles européennes en matière de soutien "de minimis" | Rekening houdende met de Europese regels inzake de "de minimis" steun |
dans le secteur de la production agricole, un maximum de 7.500 EUR par | in de landbouwproductiesector zal er voor de jaren 2011, 2012 en 2013 |
entreprise sera accordé pour les années 2011, 2012 et 2013, en | per onderneming maximaal 7.500 EUR worden toegekend in functie van het |
fonction du nombre de travailleurs employés. Pour pouvoir donner | tewerkgestelde aantal werknemers. Om aan de artikelen 130 en 131 van |
exécution aux articles 130 et 131 de la loi du 29 décembre 2010, une | de wet van 29 december 2010 uitvoering te kunnen geven, dient in het |
convention collective de travail doit être conclue au sein de la | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf een collectieve |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Une exécution | arbeidsovereenkomst afgesloten te worden. Door deze collectieve |
concrète est donnée à ces articles grâce à cette convention collective | arbeidsovereenkomst wordt hieraan concreet uitvoering gegeven. |
de travail. | Art. 3.De werkgever die in aanmerking wenst te komen voor de |
Art. 3.L'employeur souhaitant entrer en ligne de compte pour l'octroi |
toekenning van de bijzondere tewerkstellingspremie richt hiervoor een |
de la prime spéciale à l'emploi doit adresser pour cela une demande au | aanvraag tot het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het |
"Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles". En plus | tuinbouwbedrijf". Bij deze aanvraag voegt de werkgever, in aanvulling |
des données qui sont déjà à la disposition du fonds social et de | bij de gegevens die reeds ter beschikking zijn van het waarborg- en |
garantie, l'employeur joint à cette demande, pour chaque travailleur | sociaal fonds, per werknemer die bij hem als reguliere werknemer |
employé chez lui en tant que travailleur régulier : | tewerkgesteld is : |
- un aperçu des prestations et de la rémunération pour la période | - een overzicht van de prestaties en de verloning voor de periode 1 |
allant du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 au moyen d'une copie du | januari 2011 tot en met 31 december 2012 door middel van een kopie van |
compte individuel; | de individuele rekening; |
- une copie du contrat de travail. | - een kopie van de arbeidsovereenkomst. |
Par ailleurs, un aperçu de l'emploi pour la période allant du 1er | Daarnaast wordt een overzicht van de tewerkstelling voor de periode 1 |
janvier 2011 au 31 décembre 2012 est joint pour tous les travailleurs. | januari 2011 tot en met 31 december 2012 voor alle werknemers toegevoegd. |
L'employeur s'engage à maintenir le niveau d'emploi régulier au sein | De werkgever engageert zich ertoe om de reguliere tewerkstelling in |
de son entreprise. | zijn onderneming op peil te houden. |
Art. 4.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
Art. 4.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
horticoles" octroie à l'employeur, par travailleur régulier employé | per reguliere werknemer die in de champignonteelt tewerkgesteld, is |
dans la culture champignonnière, une prime spéciale à l'emploi en | een bijzondere tewerkstellingspremie toe aan de werkgever en dit |
tenant compte des conditions essentielles suivantes : | rekening houdende met volgende randvoorwaarden : |
- la prime est octroyée pour autant que le travailleur concerné ait | - de premie wordt toegekend voor zover de betrokken werknemer |
été en service au moins 6 mois chez l'employeur et qu'il soit engagé | tenminste 6 maanden in dienst is van de werkgever en tewerkgesteld is |
sur la base d'un contrat de travail à durée indéterminée; | met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur; |
- le montant de la prime spéciale à l'emploi s'élève à 1.000 EUR pour | - het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie bedraagt 1.000 |
autant que le travailleur concerné ait été en service au moins 12 mois | EUR voor zover de betrokken werknemer tenminste 12 maanden |
chez l'employeur et qu'il ait travaillé à temps plein, avec un maximum | tewerkgesteld was bij de werkgever en voltijds heeft gewerkt met een |
de 7.500 EUR en ce qui concerne l'entreprise, vu l'application du | maximum van 7.500 EUR voor wat de onderneming betreft gelet op de |
régime "de minimis". | toepassing van de "de minimis" regel. |
La prime est octroyée au prorata pour les travailleurs n'ayant pas | De premie wordt pro rata toegekend voor de werknemers die geen twaalf |
travaillé douze mois et/ou pour les travailleurs ayant travaillé à | maanden hebben gewerkt en/of voor de werknemers die deeltijds gewerkt |
temps partiel. | hebben. |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
horticoles" octroie la prime spéciale à l'emploi sur la base des | de bijzondere tewerkstellingspremie toe op basis van de hierboven |
documents susvisés. La prime à l'emploi est octroyée sur la base des | aangehaalde stukken. De tewerkstellingspremie wordt toegekend op basis |
comptes individuels et des documents de rémunération disponibles. La | van de individuele rekeningen en de beschikbare loondocumenten. De |
prime spéciale à l'emploi est octroyée en vertu des conditions et des | bijzondere tewerkstellingspremie worden toegekend volgens de |
modalités de l'article 6. | voorwaarden en modaliteiten van artikel 6. |
Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 6.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
pour les entreprises horticoles" décide à l'unanimité de l'octroi et | het tuinbouwbedrijf" neemt de beslissing bij unanimiteit over de |
du montant de la prime spéciale à l'emploi et peut adapter le montant | toekenning en over het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie |
de la prime spéciale à l'emploi et les modalités d'octroi en fonction | en kan het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie en de |
des implications budgétaires. Il convient à tout moment de tenir | toekenningsmodaliteiten aanpassen in functie van de budgettaire |
implicaties. Er dient ten allen tijde rekening gehouden te worden met | |
compte de l'application du régime "de minimis" (voir la législation | de toepassing van de zogenaamde "de minimis" regel (cf. de vigerende |
européenne en vigueur en ce qui concerne cette prime spéciale à | Europese wetgeving voor wat deze bijzondere tewerkstellingspremie |
l'emploi). | betreft). |
Art. 7.La présente convention collective de travail donne exécution |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
aux articles 130 et 131 de la loi du 29 décembre 2010 portant des | artikelen 130 en 131 van de wet van 29 december 2010 houdende diverse |
dispositions diverses (chapitre 111 : mesures en faveur de la | bepalingen (hoofdstuk 111 : maatregelen ter bevordering van de |
promotion de l'emploi dans le secteur de la culture du champignon), | tewerkstelling in de sector van de champignonteelt) die een bijzondere |
qui permettent une prime spéciale à l'emploi pour la culture | tewerkstellingspremie mogelijk maken voor de champignonteelt. Deze |
champignonnière. La présente convention collective de travail entre en | collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 29 april 2013. |
vigueur le 29 avril 2013 et échoit le 31 décembre 2013. | Zij treedt buiten werking op 31 december 2013. |
La convention collective de travail est conclue à la condition | De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten onder de |
suspensive que la décision prévue aux articles 130 et 131 de la loi du | opschortende voorwaarde dat in de artikelen 130 en 131 van de wet van |
29 décembre 2010 portant des dispositions diverses et visant à | 29 december 2010 houdende diverse bepalingen voorziene beslissing om |
permettre une seconde prime à l'emploi pour la culture du champignon, | een tweede tewerkstellingspremie mogelijk te maken voor de |
soit effectivement prise. Dès que cette décision est prise, la prime | champignonteelt, effectief wordt genomen. Van zodra deze beslissing is |
spéciale à l'emploi peut être octroyée. | genomen, kan de bijzondere tewerkstellingspremie worden toegekend. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |