Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, relative aux efforts de formation 2011-2012 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de opleidingsinspanningen 2011-2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 octobre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2011, |
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor |
technique et d'évaluation de la conformité, relative aux efforts de | technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de |
formation 2011-2012 (1) | opleidingsinspanningen 2011-2012 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services et les | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten en |
organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité; | organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2011, |
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor |
technique et d'évaluation de la conformité, relative aux efforts de | technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de |
formation 2011-2012. | opleidingsinspanningen 2011-2012. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle | Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische |
technique et d'évaluation de la conformité | controles en gelijkvormigheidstoetsing |
Convention collective de travail du 18 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2011 |
Efforts de formation 2011-2012 | Opleidingsinspanningen 2011-2012 |
(Convention enregistrée le 14 novembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2011 onder het nummer |
106867/CO/219) | 106867/CO/219) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et travailleurs avec un contrat d'employé des entreprises relevant de | werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden |
la compétence de la Commission paritaire pour les services et les | van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het |
organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité. | Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische |
controles en gelijkvormigheidstoetsing. | |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue dans le cadre des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten in het kader van de |
obligations concernant la formation visées à l'article 2 de l'arrêté | opleidingsverplichtingen zoals vermeld in artikel 2 van het koninklijk |
royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation patronale | besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een bijkomende |
complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation payé pour | werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het betaald |
les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts | educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren die |
insuffisantsen matière de formation en exécution de l'article 30 de la | onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van |
loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
générations. | Generatiepact. |
Art. 3.Formation permanente |
Art. 3.Permanente vorming |
Les parties signataires reconnaissent la nécessité de formation | De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak van permanente |
permanente comme moyen d'augmenter la compétence des employés, et donc | vorming als middel tot verhoging van de competenties van de bedienden, |
des entreprises. | en bijgevolg van de ondernemingen. |
Pendant la durée de cet accord, une attention particulière ira à | Tijdens de looptijd van dit akkoord zal een bijzondere aandacht gaan |
l'augmentation du degré de participation annuel des employés de | naar een verhoging van de jaarlijkse participatiegraad van de |
minimum 5 p.c., par : | bedienden met minimum 5 pct., door : |
- la prolongation et l'augmentation de l'engagement de formation | - de verlenging en verhoging van het globaal opleidingsengagement van |
global de 3,5 à 4 jours par an à partir de 2012 (= de 1,6 p.c. à 1,8 | 3,5 naar 4 dagen per jaar vanaf 2012 (= van 1,6 pct. naar 1,8 pct. van |
p.c. du temps de travail); | de arbeidstijd); |
- la prolongation de l'enquête bisannuelle; | - de verlenging van de tweejaarlijkse enquête; |
- l'évaluation de la procédure de la force obligatoire du droit de | - de evaluatie van de procedure tot afdwingbaarheid van het |
formation individuel; | individueel vormingsrecht; |
- l'évaluation des efforts existants (plans de formation et CV | - de evaluatie van de bestaande inspanningen (opleidingsplannen en |
formation) pour arriver à des meilleurs résultats; | opleidingsCV) om tot betere resultaten te komen; |
- plus d'attention pour les petites entreprises. | - meer aandacht te hebben voor kleinere ondernemingen. |
Les parties signataires confirment que les dispositions concernant les | Ondertekenende partijen bevestigen dat bovenstaande bepalingen |
efforts de formation ci-dessus correspondent aux obligations visées à | betreffende de opleidingsinspanningen overeenkomen met de |
l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 11 octobre 2007, et ont été | verplichtingen vermeld in artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit |
rédigées conformément à l'article 2, § 2 de cet arrêté et ont comme | van 11 oktober 2007, en geschreven zijn conform het artikel 2, § 2 van |
but de réaliser une augmentation annuelle du taux de participation à | dit besluit en tot doel hebben een jaarlijkse toename van de |
la formation d'au moins 5 p.c. | participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 pct. te |
verwezenlijken. | |
Art. 4.Effort de formation |
Art. 4.Opleidingsinspanning |
L'employeur s'engage, à partir du 1er janvier 2012, à consacrer en | De werkgever verbindt er zich toe om vanaf 1 januari 2012 gemiddeld en |
moyenne et globalement 4 jours par an par employé à la formation | globaal 4 dagen per jaar per bediende te besteden aan |
professionnelle. | beroepsopleiding. |
Aanbevolen wordt om deze beroepsopleiding maximaal te spreiden tussen | |
Il est recommandé de répartir au maximum les efforts de formation | de technische en de administratieve bedienden. |
professionnelle entre les employés techniques et administratifs. | |
Afin de mesurer la réalisation de l'effort, une enquête sera organisée | Om de realisatie van de inspanning te meten zal in de loop van het |
au cours du deuxième trimestre de 2012 auprès des entreprises, y | tweede kwartaal van 2012 een enquête georganiseerd worden bij de |
compris celles sans délégation syndicale. Les entreprises qui ne | ondernemingen, inclusief deze zonder syndicale delegatie. |
répondent pas à cette enquête ne pourront pas prétendre aux | Ondernemingen die niet antwoorden op deze enquête, kunnen geen beroep |
interventions financières des instances paritaires de formation du | doen op de financiële tussenkomsten van de paritaire |
secteur. | opleidingsinstantie van de sector. |
Art. 5.Droit à la formation |
Art. 5.Recht op opleiding |
En 2012 et en 2013, tout employé a droit à 1 jour de formation | In 2012 en in 2013 heeft elke bediende recht op jaarlijks 1 dag |
professionnelle par an. | beroepsopleiding. |
Cette journée de formation professionnelle ne doit pas nécessairement | Deze dag beroepsopleiding moet niet noodzakelijk opgenomen worden |
se situer dans l'année d'où naît ce droit, mais en tout cas dans la | tijdens het jaar waarin het recht ontstaat, maar alleszins in de |
période comprise entre le 1er janvier 2012 et le 31 décembre 2013. | periode gaande van 1 januari 2012 tot 31 december 2013. |
Les dispositions de la convention collective du 4 juillet 2008 | De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008 |
concernant le droit à la formation, enregistrée sous le numéro | betreffende het recht op opleiding, met registratienummer |
88945/CO/219, modifiée par la convention collective de travail du 31 | 88945/CO/219, gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst van 31 |
janvier 2011, enregistrée sous le numéro 103479/CO/219, sont | januari 2011, met registratienummer 103479/CO/219, worden verlengd tot |
prolongées jusqu'au 31 décembre 2013. | 31 december 2013. |
Pour le 31 décembre 2013 au plus tard, la commission paritaire | Ten laatste tegen 31 december 2013 zal het paritair comité de |
procédera à l'évaluation de l'exécution du présent article. | uitvoering van dit artikel evalueren. |
Art. 6.Evaluation des plans de formation et du CV formation |
Art. 6.Evaluatie van de opleidingsplannen en opleidingsCV |
L'application des dispositions de la convention collective de travail | De toepassing van de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 19 février 2008 concernant les plans de formation, enregistrée sous | van 19 februari 2008 betreffende de opleidingsplannen, geregistreerd |
le numéro 87295/CO/219 et de la convention collective du 4 juillet | onder het nummer 87295/CO/219 en van de collectieve |
2008 sur le CV formation, enregistrée sous le numéro 88944/CO/219, | arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008 betreffende het opleidingsCV, |
geregistreerd onder het nummer 88944/CO/219, zal geëvalueerd worden | |
sera évaluée pour le 31 décembre 2012. La commission paritaire | tegen 31 december 2012. Het paritair comité zal, indien noodzakelijk, |
proposera, si nécessaire, des améliorations pour arriver à de | verbeteringen voorstellen om tot betere resultaten te komen. |
meilleurs résultats. | |
Art. 7.Attention pour les petites entreprises |
Art. 7.Aandacht voor kleinere ondernemingen |
Les parties signataires conviennent d'avoir plus d'attention pour les | Partijen komen overeen om meer aandacht te hebben voor de |
efforts de formation dans les petites entreprises. | opleidingsinspanningen in de kleine ondernemingen. |
Art. 8.Durée |
Art. 8.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd |
durée déterminée du 1er janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012, à | van 1 januari 2011 tot 31 december 2012, tenzij een andere duur werd |
moins qu'une autre durée n'ait été mentionnée. | bepaald. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |