Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, coordonnant les règles concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, coordonnant les règles concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, tot coördinatie van de regels inzake de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011,
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de
couturières, coordonnant les règles concernant l'intervention des kleermaaksters en naaisters, tot coördinatie van de regels inzake de
employeurs dans les frais de transport (1) tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
tailleuses et couturières; meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk;
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011,
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de
couturières, coordonnant les règles concernant l'intervention des kleermaaksters en naaisters, tot coördinatie van de regels inzake de
employeurs dans les frais de transport. tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 9 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en
couturières naaisters
Convention collective de travail du 6 décembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011
Coordination des règles concernant l'intervention des employeurs dans Coördinatie van de regels inzake de tussenkomst van de werkgevers in
les frais de transport (Convention enregistrée le 18 janvier 2012 sous de vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 18 januari 2012 onder
le numéro 107779/CO/107) het nummer 107779/CO/107)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique à

de werkgever, de werklieden en werksters van de ondernemingen
l'employeur et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
la compétence de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, PC 107
tailleuses et couturières, CP 107 (arrêté royal du 29 janvier 1991 - (koninklijk besluit van 29 januari 1991 - Belgisch Staatsblad van 8
Moniteur belge du 8 février 1991). februari 1991).
Cette convention collective de travail ne s'applique pas aux ouvriers Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de
domestiques. huisarbeiders.

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 10 juin 2003 concernant arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 inzake de werkgeversbijdrage in
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des de vervoerskosten van de werknemers.
travailleurs. CHAPITRE II. - Règles coordonnées concernant l'intervention des HOOFDSTUK II. - Gecoördineerde regels inzake de tussenkomst van de
employeurs dans les frais de transports werkgevers in de vervoerskosten

Art. 3.Transports publics en commun

Art. 3.Gemeenschappelijk openbaar vervoer

L'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden
et ouvrières pour le tranpsort par chemin de fer sera, à condition que en werksters voor het treinvervoer wordt, in zoverre de afstand
la distance par la voie la plus courte entre le point de départ et le volgens de kortste weg tussen de vertrekhalte en de aankomsthalte
point d'arrivée soit au moins 5 kilomètres, calculée sur la base de gelijk is aan of 5 kilometer overschrijdt, vastgesteld volgens het
l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du 20 artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van de Nationale
février 2009 du Conseil national du travail concernant l'intervention Arbeidsraad nr. 19octies van 20 februari 2009 betreffende de
de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs. financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van
de werknemers.

Art. 4.Transport public en commun, à l'exception du transport par

Art. 4.Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het

train treinvervoer
L'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden
et ouvrières pour le transport public urbain sera, à condition que la en werksters voor het stadsvervoer wordt, in zoverre de afstand
distance par la voie la plus courte entre l'arrêt de départ et l'arrêt volgens de kortste weg tussen de vertrekhalte en de aankomsthalte
d'arrivée soit au moins 5 kilomètres, fixé à 100 p.c. du tarif le plus gelijk is aan of 5 kilometer overschrijdt, vastgesteld op 100 pct. van
favorable duquel l'intéressé puisse bénéficier. het gunstigste tarief waarvan de begunstigde kan genieten.

Art. 5.Transports publics combinés

Art. 5.Gecombineerd openbaar vervoer

Lors de l'usage consécutif de plusieurs moyens de transport en commun Bij achtereenvolgend gebruik van verschillende vervoermiddelen waarvan
public mentionnés aux articles 3 et 4 ci-dessus, l'intervention des sprake in artikel 3 en artikel 4, is de bijdrage van de werkgevers op
employeurs s'applique sur les distances respectives. Lorsqu'un seul
titre de transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans de respectievelijke afstanden van toepassing. Wanneer slechts één
que, dans ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen vervoerbewijs wordt afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder
de transport en commun public - l'intervention de l'employeur sera dat in dit vervoerbewijs en onderverdeling wordt gemaakt per
calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires reprise à gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel - zal de bijdrage van de
l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du werkgever worden berekend op basis van de in artikel 3 van de
Nationale Arbeidsraad collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies
Conseil national du travail. opgenomen tabel met forfaitaire bedragen.
CHAPITRE III. - Epoque de remboursement HOOFDSTUK III. - Tijdstip van terugbetaling

Art. 6.Le remboursement des frais de transport dont question aux

Art. 6.De terugbetaling van de vervoerskosten waarvan sprake in de

articles 3, 4 et 5 ci-dessus, s'effectue au moins une fois par mois. CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 7.Sans préjudice des dispositions de la présente convention collective de travail, les situations plus favorables en matière de transport et de remboursement des frais de transport sur le plan de l'entreprise, sont maintenues.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi,

artikelen 3, 4 en 5, moet minstens éénmaal per maand geschieden. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 7.Onverminderd de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst blijven de gunstigere regelingen inzake vervoer en terugbetaling van de vervoerskosten op het vlak van de onderneming behouden.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en kan opgezegd worden door één van de partijen, mits betekening van een opzegging van drie maanden, door een aangetekend schrijven per post, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters en aan de organisaties die erin vertegenwoordigd zijn. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2013. De Minister van Werk,

Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^