← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
9 JANVIER 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 9 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des | besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het |
services de police | personeel van de politiediensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | Gelet op artikel 121 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie |
police intégré, structuré à deux niveaux, tel que remplacé par la loi | van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
du 26 avril 2002; | zoals vervangen door de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police; | rechtspositie van het personeel van de politiediensten; |
Vu le protocole n° 103 du 11 juin 2003 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol nr. 103 van 11 juni 2003 van het |
les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mars 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 31 mars 2005; | maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 31 maart 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 22 octobre 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 22 oktober 2004; |
Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres du 6 octobre 2004; | Gelet op het advies van de adviesraad van burgemeesters van 6 oktober 2004; |
Vu l'avis 39.247/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 2005; | Gelet op het advies 39.247/2 van de Raad van State, gegeven op 26 |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | oktober 2005; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Ministre de l'Interieur, | Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est inséré dans la partie XI, titre IV, chapitre VII, |
Artikel 1.In deel XI, titel IV, hoofdstuk VII, afdeling 4, van het |
section 4, du PJPol, une sous-section 4bis, rédigée comme suit : | RPPol, wordt een onderafdeling 4bis ingevoegd, luidende : |
« Sous-section 4bis. - Dispositions particulières relatives au lieu | « Onderafdeling 4bis. - Bijzondere bepalingen betreffende de |
habituel de travail transfrontalier | grensoverschrijdende gewone plaats van het werk |
Art. XI.IV.65bis. Pour l'application de la présente sous-section, | Art. XI.IV.65bis. Voor de toepassing van deze onderafdeling, |
1° on entend par "lieu habituel de travail transfrontalier" le lieu | 1° wordt verstaan onder "grensoverschrijdende gewone plaats van het |
habituel de travail qui se situe hors du Royaume dans une limite de 50 kilomètres de la frontière; | werk", de gewone plaats van het werk gelegen buiten het Rijk binnen een afstand van 50 kilometer van de grens; |
2° la détermination de la distance de 50 kilomètres s'opère selon les | 2° gebeurt het vaststellen van de afstand van 50 kilometer volgens de |
règles fixées dans l'article XI.IV.18; | bepalingen bedoeld in artikel XI.IV.18; |
3° l'affectation à un lieu habituel de travail transfrontalier n'est | 3° wordt de tewerkstelling in een grensoverschrijdende gewone plaats |
pas assimilée à un service permanent ni à une mission temporaire | van het werk niet beschouwd als een vaste dienst noch als een |
effectuée hors du Royaume; | tijdelijke opdracht buiten het Rijk; |
4° si les membres du personnel se sont vu affecter un lieu habituel de | 4° worden, indien de personeelsleden die tewerkgesteld zijn in een |
travail transfrontalier et qu'ils sont amenés à effectuer un | grensoverschrijdende gewone plaats van het werk, een |
déplacement de service vers la Belgique ou dans cette limite de 50 | dienstverplaatsing uitvoeren naar België of binnen deze afstand van 50 |
kilomètres, ils sont indemnisés sur base des dispositions applicables | kilometer, zij vergoed op basis van de bepalingen die van toepassing |
aux déplacements de service effectués en Belgique. | zijn voor de dienstverplaatsingen in België. |
Art. XI.IV.65ter. Le membre du personnel qui a un lieu habituel de | Art. XI.IV.65ter. Het personeelslid dat een grensoverschrijdende |
travail transfrontalier bénéficie : | gewone plaats van het werk heeft, geniet : |
1° d'une indemnité forfaitaire journalière de 20,00 EUR, par journée | 1° een forfaitaire vergoeding van 20,00 EUR per effectieve |
de prestation réelle de minimum six heures. Cette indemnité est censée | prestatiedag van minimum zes uren. Deze vergoeding wordt geacht alle |
couvrir tous les frais de repas et autres menues dépenses, aussi bien | maaltijdkosten en geringe onkosten, zowel in de grensoverschrijdende |
ceux encourus au lieu habituel de travail transfrontalier que ceux | gewone plaats van het werk als tijdens de in artikel XI.IV.65bis, 4°, |
résultant d'un déplacement de service tel que visé à l'article | bedoelde dienstverplaatsing, te dekken; |
XI.IV.65bis, 4°; | |
2° s'il déclare utiliser effectivement journellement son véhicule | 2° indien het verklaart zijn privé-voertuig dagelijks werkelijk te |
privé afin de se rendre vers son lieu de travail, d'une indemnité | gebruiken om zich naar de werkplaats te begeven, een maandelijkse |
forfaitaire mensuelle égale au montant du prix de la carte de train | forfaitaire vergoeding gelijk aan het bedrag van een maandelijks |
mensuelle en 2ème classe pour le trajet entre le domicile ou une gare | treinabonnement tweede klasse tussen de woonplaats of een |
intermédiaire et le lieu de travail, en lieu et place de | tussenstation en de werkplaats, in plaats van de tegemoetkoming |
l'intervention visée à l'article XI.V.1er. | bedoeld in artikel XI.V.1. |
S'il fait usage d'un ou de plusieurs modes de transports en commun | Indien het gebruik maakt van één of meerdere middelen van openbaar |
publics sans cependant disposer d'un libre parcours, il bénéficie, | vervoer zonder dat het over een kaart vrij vervoer beschikt en in |
moyennant présentation de ses preuves de transport et en lieu et place | plaats van de tegemoetkoming bedoeld in artikel XI.V.1, heeft het, op |
de l'intervention visée à l'article XI.V.1er, du remboursement de ses | voorlegging van zijn vervoersbewijzen, recht op de terugbetaling van |
frais de parcours, limités cependant à l'usage de la deuxième classe | de reisonkosten, beperkt tot de tweede klasse tussen de woonplaats of |
entre le domicile ou une gare intermédiaire et le lieu de travail et vice-versa. » | een tussenstation en de werkplaats en omgekeerd. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
suit sa publication. | volgend op zijn bekendmaking. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Art. 3.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |