Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux frais de transport, en exécution de l'article 14 de l'accord national 2003-2004 du 15 mai 2003 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux frais de transport, en exécution de l'article 14 de l'accord national 2003-2004 du 15 mai 2003 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de vervoerskosten, in uitvoering van artikel 14 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 15 mei 2003
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 juin 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003,
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
frais de transport, en exécution de l'article 14 de l'accord national betreffende de vervoerskosten, in uitvoering van artikel 14 van het
2003-2004 du 15 mai 2003 (1) nationaal akkoord 2003-2004 van 15 mei 2003 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
métaux; van metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
frais de transport, en exécution de l'article 14 de l'accord national betreffende de vervoerskosten, in uitvoering van artikel 14 van het
2003-2004 du 15 mai 2003. nationaal akkoord 2003-2004 van 15 mei 2003.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 9 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen
Convention collective de travail du 27 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003
Frais de transport, en exécution de l'article 14 de l'accord national Vervoerskosten, in uitvoering van artikel 14 van het nationaal akkoord
2003-2004 du 15 mai 2003 (Convention enregistrée le 14 octobre 2003 2003-2004 van 15 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober
sous le numéro 68071/CO/142.01) 2003 onder het nummer 68071/CO/142.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst,

travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. wordt onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters.

Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

travail ne s'appliquent que si les distances réelles aller-retour alleen toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde
additionnées atteignent au moins 1 kilomètre. afstanden ten minste 1 kilometer bedragen.
CHAPITRE II. - Transport par chemin de fer HOOFDSTUK II. - Vervoer per spoor

Art. 4.L'intervention des employeurs dans les prix des abonnements

Art. 4.De werkgeversbijdrage in de prijs van de sociale abonnementen

sociaux des ouvriers qu'ils occupent est réglée conformément aux van de werklieden die zij tewerkstellen wordt geregeld overeenkomstig
tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 décembre 1990 (Moniteur belge de tabellen gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1990
du 14 décembre 1990) pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990) getroffen in uitvoering van
établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag van de
Société nationale des Chemins de fer belge (en abrégé : S.N.C.B.) par werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale
l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. Maatschappij der Belgische Spoorwegen (afgekort : N.M.B.S.) ingevolge
Toute adaptation ultérieure de cette dernière réglementation est prise de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden.
Iedere latere aanpassing van deze laatste reglementering wordt in
en considération pour l'application de la présente convention overweging genomen voor de toepassing van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Autres moyens de transport en commun public HOOFDSTUK III. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 5.En ce qui concerne les autres moyens de transport en commun

Art. 5.Wat het ander gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft,

public, organisés par les sociétés régionales de transport, georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt de
l'intervention des employeurs dans le prix des abonnements des werkgeversbijdrage in de prijs van de abonnementen van de werklieden
ouvriers qu'ils occupent est réglée, pour une distance correspondante, die zij tewerkstellen geregeld, voor een overeenstemmende afstand,
conformément aux tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 décembre 1990 overeenkomstig de tabellen gevoegd bij het koninklijk besluit van 10
(Moniteur belge du 14 décembre 1990), visé à l'article 4. december 1990 (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990), bedoeld in artikel 4.
Lorsque le prix est unique, quelle que soit la distance, Wanneer het een eenheidsprijs betreft, wordt de bijdrage van de
l'intervention des employeurs, fixée de manière forfaitaire est égale werkgever, ongeacht de afstand, forfaitair vastgesteld op de
à l'intervention dans le prix de l'abonnement pour une distance tussenkomst in de prijs van het abonnement voor een gemiddelde afstand
moyenne fixée forfaitairement à 7 km, sans toutefois être supérieure à die forfaitair wordt vastgesteld op 7 km, zonder evenwel 50 pct. van
50 p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier. de door de werkman werkelijk betaalde prijs te overschrijden.
CHAPITRE IV. - Moyens de transport mixtes HOOFDSTUK IV. - Gemengde vervoermiddelen

Art. 6.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public

Art. 6.Wanneer de werkman verschillende openbare gemeenschappelijke

en commun, l'intervention de l'employeur est réglée, pour une distance vervoermiddelen gebruikt is de bijdrage van de werkgever geregeld,
voor een afstand die overeenstemt met de som van de afstanden van de
équivalente à la somme des distances des différents moyens de verschillende vervoermiddelen, overeenkomstig de tabellen gevoegd bij
transport, conformément aux tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 het koninklijk besluit van 10 december 1990 (Belgisch Staatsblad van
décembre 1990 (Moniteur belge du 14 décembre 1990), visé à l'article 14 december 1990), bedoeld in artikel 4.
4. CHAPITRE V. - Transport organisé complètement ou partiellement par HOOFDSTUK V. - Vervoer volledig of gedeeltelijk door de werkgever
l'employeur georganiseerd

Art. 7.Lorsque l'employeur organise complètement ou partiellement le

Art. 7.Wanneer de werkgever volledig of gedeeltelijk het vervoer van

transport de l'ouvrier ou de l'ouvrière et que ces derniers utilisent de werkman of de werkster inricht en deze laatsten al dan niet
complémentairement ou non un autre moyen de transport, la charge bijkomend een ander vervoermiddel gebruiken, mag de financiële last
financière incombant à chacun d'eux ne peut être supérieure à 50 p.c. ervan voor niemand hoger liggen dan 50 pct. van de N.M.B.S.-tarieven,
des tarifs S.N.C.B., fixés pour un kilométrage correspondant à celui vastgesteld voor het kilometertal dat overeenstemt met de afgelegde
parcouru. afstand.
Les modalités d'application sont fixées entre parties au niveau des De toepassingsmodaliteiten worden tussen partijen op het vlak van de
entreprises. ondernemingen vastgesteld.
CHAPITRE VI. - Autres moyens de transport HOOFDSTUK VI. - Andere vervoermiddelen

Art. 8.Lorsque l'ouvrier se déplace par n'importe quel autre moyen de

Art. 8.Wanneer de werkman zich verplaatst met om het even welk ander

transport que ceux prévus aux chapitres II à V, il a droit à une vervoermiddel dan deze voorzien in de hoofdstukken II tot en met V,
indemnité journalière. Cette indemnité journalière est obtenue en heeft de werkman recht op een dagvergoeding. Deze dagvergoeding wordt
divisant l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire bekomen door de werkgeversbijdrage in het weekabonnement van de
S.N.C.B. par cinq. N.M.B.S. te delen door vijf.

Art. 9.Pour les distances allant de 1 à 3 kilomètres, l'intervention

Art. 9.Voor de afstanden van 1 tot 3 kilometer wordt de

des employeurs est calculée selon le principe de 1/3 par kilomètre de werkgeverstussenkomst berekend volgens het principe van 1/3 per
l'intervention de l'employeur dans le prix des abonnements sociaux kilometer van de bijdrage van de werkgever in de prijs van het sociale
S.N.C.B. (carte train) pour une distance "0-3 km". abonnement N.M.B.S. (treinkaart) voor de afstand "0-3 km".
CHAPITRE VII. - Epoque et modalités de remboursement HOOFDSTUK VII. - Tijdstip en modaliteiten van terugbetaling

Art. 10.L'intervention des employeurs dans les frais de transport

Art. 10.De bijdrage van de werkgevers in de door de werklieden

supportés par les ouvriers est payée mensuellement pour le titre de gedragen vervoerskosten wordt maandelijks betaald voor het
transport à validité mensuelle et une fois par semaine pour les titres vervoerbewijs met geldigheid voor één maand, en eenmaal per week voor
de transport à validité hebdomadaire. de vervoerbewijzen met geldigheid van één week.

Art. 11.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par

Art. 11.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten per spoor

chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de
par la S.N.C.B. pour les abonnements sociaux. sociale abonnementen afgeleverd door de N.M.B.S.
L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer,
moyens de transport organisés par les sociétés régionales de georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald
transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze
par ces sociétés. maatschappijen.

Art. 12.Les employeurs interviennent dans les frais occasionnés par

Art. 12.De werkgevers komen tussen in de kosten veroorzaakt door de

les autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de werkman het bewijs levert
preuve de la distance réellement parcourue. van de werkelijk afgelegde afstand.
Indien de werkman dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, in
Si l'ouvrier n'est pas même de fournir cette preuve, le calcul gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere onderneming
s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden.
tenant compte des particularités locales. De werkman mag niet weigeren het (de) eventueel(ele)
L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le (les) titre(s) vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende
de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan
lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. de werkgever voor te leggen.
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle

du 22 mai 1991, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 22 mei

1991, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
la récupération de métaux, fixant l'intervention de l'employeur dans metalen, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de
les frais de transport, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 30 vervoerskosten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van
octobre 1991 (Moniteur belge du 23 janvier 1992). 30 oktober 1991 (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1992).

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2003 et est valable pour une durée indéterminée. juli 2003 en geldt voor een onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief,
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
métaux. terugwinning van metalen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^