Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, concernant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, concernant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 mars 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002,
Commission paritaire pour les employés des institutions de gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen
l'enseignement libre subventionné, concernant un système de van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende een stelsel van
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
prestations de travail à mi-temps (1) arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
institutions de l'enseignement libre subventionné; inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 mars 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002,
Commission paritaire pour les employés des institutions de gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen
l'enseignement libre subventionné, concernant un système de van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende een stelsel van
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
prestations de travail à mi-temps. arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 9 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés des institutions de Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het
l'enseignement libre subventionné gesubsidieerd vrij onderwijs
Convention collective de travail du 19 mars 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002
Système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des Stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
prestations de travail à mi-temps (Convention enregistrée le 15 arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst
juillet 2002 sous le numéro 63363/CO/225) geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer 63363/CO/225)

Art. 2.La présente convention collective s'applique aux employeurs

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

ressortissant à la Commission paritaire pour employés des institutions werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité
subsidiées de l'enseignement libre subventionné et aux travailleurs voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij
qu'ils occupent. onderwijs.
Par "travailleurs", il y a lieu d'entendre : le personnel employé, Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. bediendepersoneel.

Art. 3.En exécution de l'accord interprofessionnel du 22 décembre

Art. 3.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22

2000, de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre december 2000, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19
2001 modifiant la convention collective de travail n° 77 du 14 février
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière december 2001 ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst
nr. 77 van 14 februari 201 tot invoering van het stelsel van
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
et de réduction des prestations de travail à mi-temps, conclue au sein arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gesloten in de
du Conseil national du travail et de la loi du 10 août 2001 (Moniteur Nationale Arbeidsraad, en van de wet van 10 augustus 2001 (Belgisch
belge du 15 septembre 2001) relative à la conciliation entre l'emploi Staatsblad van 15 september 2001) betreffende de verzoening van
et la qualité de vie, notamment le chapitre IV, il est convenu que, werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, inzonderheid hoofdstuk IV,
sous les conditions spécifiques comme stipulées ci-après, un droit au wordt onder de specifieke voorwaarden zoals hierna bepaald,
crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des overeengekomen dat er een recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering
prestations de travail à mi-temps est instauré. en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
wordt ingesteld.

Art. 4.Conditions du crédit-temps.

Art. 4.Voorwaarden voor het tijdskrediet.

§ 1er. Le droit de suspendre complètement les prestations de travail § 1. Het recht om in het kader van het tijdskrediet de
ou de les réduire à un emploi à mi-temps, dans le cadre du arbeidsprestaties volledig te schorsen of tot een halftijdse
crédit-temps, concerne les travailleurs justifiant d'une ancienneté betrekking te verminderen, geldt voor werknemers met een
d'au moins un an auprès de l'employeur qui les occupe au cours des minimumanciënniteit van één jaar bij de werkgever die hen tewerkstelt
quinze mois précédant la demande écrite. gedurende vijftien maanden voorafgaand aan de schriftelijke aanvraag.
Pour réduire les prestations de travail à un emploi à mi-temps, le Om de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking te verminderen
travailleur doit avoir été occupé à raison d'au moins 3/4 d'un emploi moet de werknemer ten minste ten belope van 3/4 van een voltijdse
à plein temps pendant les 12 mois précédant la demande écrite. betrekking tewerkgesteld geweest zijn gedurende de 12 maanden
§ 2. Le droit au crédit-temps est valable pour une période maximale de voorafgaand aan de schriftelijke aanvraag.
5 ans sur l'ensemble de la carrière professionnelle. § 2. Het recht op tijdskrediet geldt voor een maximumperiode van 5
jaar over de gehele loopbaan.
§ 3. Le crédit-temps doit être pris par période d'au moins un an, à § 3. Het tijdskrediet moet vanaf het tweede jaar tijdskrediet
partir de la deuxième année de crédit-temps. opgenomen worden per periode van minimum één jaar.
§ 4. Le choix définitif de la période pendant laquelle le crédit-temps § 4. De definitieve keuze van de periode waarin men het tijdskrediet
est pris est déterminé de commun accord entre l'employeur et le opneemt, wordt in onderling overleg tussen werkgever en werknemer
travailleur, en fonction des souhaits et des besoins du travailleur et bepaald, in functie van de wensen en de noden van de werknemer en
compte tenu des besoins du service ou de la prestation de services. rekening houdend met de behoeften van de dienst of dienstverlening.
Un éventuel report de l'exercice du droit au crédit-temps a lieu Eventueel uitstel van de uitoefening van het recht op tijdskrediet
conformément aux dispositions telles que prévues à l'article 14 de la gebeurt overeenkomstig de voorschriften zoals bepaald in artikel 14
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001,
au sein du Conseil national du travail. gesloten in de Nationale Arbeidsraad.
§ 5. En ce qui concerne l'autorisation de l'employeur en matière de § 5. Wat betreft de toestemming van de werkgever inzake de opname van
prise de crédit-temps, référence est faite aux dispositions de
l'article 11, §§ 4 et 5, de la convention collective de travail n° tijdskrediet wordt verwezen naar de bepalingen van artikel 11, §§ 4 en
77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du 5, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december
Travail. 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad.

Art. 5.Conditions pour la diminution de la carrière d'1/5e.

Art. 5.Voorwaarden voor de 1/5e loopbaanvermindering.

§ 1er. Le droit à la diminution de carrière d'1/5e concerne les § 1. Het recht op 1/5e loopbaanvermindering geldt voor werknemers die
travailleurs ayant travaillé à temps plein durant les 12 mois voltijds gewerkt hebben gedurende de laatste 12 maanden die voorafgaan
précédant la demande écrite et ayant une ancienneté minimale de 5 ans aan de schriftelijke aanvraag en met een minimumanciënniteit van 5
auprès de l'employeur. La réduction s'élève à 1 jour ou 2 demi-jours jaar bij de werkgever. De vermindering bedraagt 1 dag of 2 halve dagen
par semaine. per week.
§ 2. Le droit à la diminution de carrière d'1/5e concerne une période § 2. Het recht op 1/5e loopbaanvermindering geldt voor een
maximale de cinq ans sur l'ensemble de la carrière professionnelle. maximumperiode van 5 jaar over de hele loopbaan.
§ 3. Le droit à la diminution de carrière d'1/5e est exercé par § 3. Het recht op 1/5e loopbaanvermindering wordt uitgeoefend per
période d'au moins six mois. periode van minimum zes maanden.
§ 4. Le choix définitif de la période pendant laquelle on exerce le § 4. De definitieve keuze van de periode waarin men het recht op 1/5e
droit à la diminution de carrière d'1/5e est déterminé de commun loopbaanvermindering opneemt, wordt in onderling overleg tussen
accord entre l'employeur et le travailleur, en fonction des désirs et werkgever en werknemer bepaald, in functie van de wensen en de noden
des besoins du travailleur et compte tenu des besoins du service ou de van de werknemer en rekening houdend met de behoeften van de dienst of
la prestation de services. Un éventuel report de l'exercice du droit à dienstverlening. Eventueel uitstel of intrekking van de uitoefening
la diminution de la carrière professionnelle a lieu conformément aux van het recht op loopbaanvermindering gebeurt overeenkomstig de
dispositions telles que prévues à l'article 14 de la convention voorschriften zoals bepaald in artikel 14 van de collectieve
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de
Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad.

Art. 6.Conditions pour la réduction des prestations de travail pour

Art. 6.Voorwaarden voor de vermindering van arbeidsprestaties. voor

une durée illimitée pour les travailleurs de 50 ans et plus. onbeperkte duur voor werknemers van 50 jaar en ouder.
§ 1er. Le droit à la diminution de carrière d'1/5e concerne les § 1. Het recht op 1/5e loopbaanvermindering geldt voor werknemers van
travailleurs âgés de 50 ans et plus, travaillant au moins 80 p.c. d'un 50 jaar en ouder die minimum 80 pct. van een voltijdse betrekking
emploi à temps plein au moment de la demande écrite, ayant une werken op het moment van de schriftelijke aanvraag, een
ancienneté minimale de 5 ans auprès de l'employeur et une ancienneté minimumanciënniteit van 5 jaar hebben bij de werkgever en een totale
totale de vingt ans au moment de la demande écrite. anciënniteit van 20 jaar hebben op het moment van de schriftelijke
La diminution s'élève à 1 jour ou 2 demi-jours par semaine. aanvraag. De vermindering bedraagt 1 dag of 2 halve dagen per week.
§ 2. Le droit à la réduction des prestations de travail à un emploi à § 2. Het recht op vermindering van de arbeidsprestaties tot een
mi-temps concerne les travailleurs âgés de 50 ans et plus, ayant halftijdse betrekking geldt voor werknemers van 50 jaar en ouder die
travaillé au moins 75 p.c. d'un emploi à temps plein pendant l'année minimum 75 pct. van een voltijdse betrekking gewerkt hebben gedurende
het jaar voorafgaand aan de schriftelijke aanvraag, een
précédant la demande écrite, ayant une ancienneté minimale de 5 ans minimumanciënniteit van 5 jaar hebben bij de werkgever en een totale
auprès de l'employeur et une ancienneté totale de vingt ans. anciënniteit van tweetig jaar hebben.
§ 3. Les droits tels que formulés aux §§ 1er et 2 du présent article § 3. De rechten zoals geformuleerd in de §§ 1 en 2 van dit artikel
concernent les travailleurs âgés de 50 ans et plus et ce sans limite gelden voor de werknemers van 50 jaar en ouder en dit zonder
maximale de durée. Ils sont exercés par période d'au moins 6 mois. maximumduur. Ze worden uitgeoefend per periode van minimum 6 maanden.
§ 4. Le choix définitif du moment auquel on exerce le droit à la § 4. De definitieve keuze van het tijdstip waarin men het recht op
diminution de carrière professionnelle est déterminé de commun accord loopbaanvermindering opneemt, wordt in onderling overleg tussen
entre l'employeur et le travailleur, en fonction des désirs et des werkgever en werknemer bepaald, in functie van de wensen en de noden
besoins du travailleur et compte tenu des besoins du service ou de la van de werknemer en rekening houdend met de behoeften van de dienst of
prestation de services. Un éventuel report de l'exercice du droit à la dienstverlening. Eventueel uitstel of intrekking van de uitoefening
diminution de la carrière professionnelle a lieu conformément aux van het recht op loopbaanvermindering gebeurt overeenkomstig de
dispositions telles que prévues à l'article 14 de la convention voorschriften zoals bepaald in artikel 14 van de collectieve
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de
Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad.

Art. 7.Le nombre total de travailleurs pouvant en même temps

Art. 7.Het totaal aantal werknemers dat gelijktijdig kan genieten van

bénéficier des droits dans le cadre du crédit-temps, de la diminution de rechten in het kader van het tijdskrediet, 1/5e
de la carrière d'1/5e et de la réduction des prestations de travail à loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een
un emploi à mi-temps est limité à 5 p.c. de l'effectif, calculés en halftijdse betrekking, wordt beperkt tot 5 pct. van het personeel,
équivalents temps plein. gerekend in voltijdse equivalenten.
L'arrondi est appliqué à la demi-unité ou à l'unité supérieure. Afrondingen naar een halve of volle eenheid worden naar boven
Auprès des employeurs ayant moins de 20 travailleurs, les 5 p.c. toegepast. Bij werkgevers met minder dan 20 werknemers zal de 5 pct. in één
seront assimilés à un équivalent temps plein. voltijds equivalent omgezet worden.
Les travailleurs qui réduisent leur carrière dans le cadre d'un emploi Werknemers die in het kader van een uitgroeibaan, d.w.z. hun loopbaan
de fin de carrière, c'est-à-dire à partir de l'âge de 50 ans, en vue vanaf de leeftijd van 50 jaar, verminderen tot een halftijdse
de la pension et/ou de la prépension, sont pris en considération pour betrekking met het oog op pensioen en/of brugpensioen, komen in
le calcul du seuil de 5 p.c. de l'effectif, mais ne sont pas pris en aanmerking voor de berekening van de drempel van 5 pct. van het
compte pour l'interprétation du seuil. personeel, maar worden niet meegeteld voor de invulling van de

Art. 8.Le travailleur désirant exercer son droit au crédit-temps, à

drempel.

Art. 8.De werknemer die het recht op tijdskrediet,

loopbaanvermindering of vermindering van arbeidsprestaties tot een
la réduction de la carrière ou à la diminution des prestations de halftijdse betrekking wenst uit te oefenen, brengt de werkgever hier
travail à un emploi à mi-temps, en informe l'employeur par écrit trois drie maanden vooraf schriftelijk op de hoogte. Bij werkgevers met ten
mois à l'avance. Auprès d'employeurs avec 20 travailleurs au plus, hoogste 20 werknemers moet dit zes maanden vooraf gebeuren.
cela doit se faire 6 mois à l'avance.

Art. 9.Des arrangements plus favorables en matière de crédit-temps,

Art. 9.Gunstigere lokale afspraken inzake het recht op tijdskrediet,

diminution de carrière professionnelle ou réduction des prestations de loopbaanvermindering of vermindering van arbeidsprestaties tot een
travail à un emploi à mi-temps peuvent être pris, tant qu'ils se halftijdse betrekking kunnen gemaakt worden inzover ze passen binnen
situent dans les limites de la réglementation nationale. de nationale reglementering.

Art. 10.Les parties signataires de la présente convention collective

Art. 10.De ondertekenende partijen van deze collectieve

de travail déclarent que les travailleurs relevant du champ arbeidsovereenkomst verklaren dat de werknemers ressorterend onder het
d'application de la Commission paritaire pour les employés des toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de bedienden van de
institutions de l'enseignement libre subventionné peuvent faire appel inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs gebruik kunnen maken
aux primes d'encouragement pour crédit de soins ou crédit de van het stelsel van de Vlaamse aanmoedigingspremies voor zorgkrediet,
formation, pour entreprises en difficulté ou en restructuration sous opleidingskrediet, ondernemingen in moeilijkheden of in
les conditions imposées dans ce cadre. herstructurering onder de daarvoor opgelegde voorwaarden.

Art. 11.La présente convention collective de travail prend effet au 1er

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

janvier 2002. januari 2002.
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk
chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois et une van de partijen mits een opzeggingstermijn van zes maanden en een per
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair
paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd
subventionné. vrij onderwijs.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^