Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 novembre 1967 fixant la situation administrative des agents de l'Etat chargés d'une mission | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 november 1967 tot vaststelling van de administratieve toestand van de rijksambtenaren die met een opdracht worden belast |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 9 JANVIER 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 novembre 1967 fixant la situation administrative des agents de l'Etat chargés d'une mission ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 9 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 november 1967 tot vaststelling van de administratieve toestand van de rijksambtenaren die met een opdracht worden belast ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 102, 8°, | |
l'Etat, notamment l'article 102, 8°, modifié par l'arrêté royal du 13 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 november 1967; |
novembre 1967; Vu l'arrêté royal du 13 novembre 1967 fixant la situation | Gelet op het koninklijk besluit van 13 november 1967 tot vaststelling |
administrative des agents de l'Etat chargés d'une mission, notamment | van de administratieve toestand van de rijksambtenaren die met een |
opdracht worden belast, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij het | |
l'article 5, modifié par l'arrêté royal du 19 septembre 1991, | koninklijk besluit 19 september 1991, op artikel 6, gewijzigd bij de |
l'article 6, modifié par les arrêtés royaux des 2 décembre 1971, 2 | koninklijke besluiten van 2 december 1971, 2 april 1979 en 19 |
avril 1979 et 19 septembre 1991 et l'article 11; | september 1991 en op artikel 11; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 8 août 1997; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 8 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 septembre 1997; | augustus 1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 september 1997; |
Vu le protocole n° 283 du 13 novembre 1997 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 283 van 13 november 1997 van het Comité voor |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'avec l'avènement de l'euro, l'environnement financier | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
de la gestion de la dette publique va connaître des changements | Overwegende dat met de invoering van de euro, de financiële omgeving |
profonds qui rendent impérative une nouvelle organisation | van het beheer van de staatsschuld diepgaande veranderingen zal kennen |
administrative de cette gestion; qu'en vertu de l'article 2, 2° de | die een nieuwe administratieve organisatie van dit beheer nodig maken; |
l'arrêté-loi du 18 mai 1945 portant création d'un Fonds des Rentes, | dat krachtens artikel 2, 2° van de besluitwet van 18 mei 1945 houdende |
oprichting van een Rentenfonds dat zijn medewerking aan het beheer van | |
celui-ci peut apporter son concours à la gestion de la dette publique | de staatsschuld kan leveren door het op zich nemen van de technische |
en assurant les fonctions techniques que le Ministre des Finances lui | functies die de Minister van Financiën het toebedeelt; |
délègue; Considérant que le détachement d'agents de l'Etat auprès du Fonds des | Overwegende dat de detachering van rijksambtenaren bij het Rentenfonds |
Rentes pour la gestion de la dette de l'Etat fédéral constitue une des | voor het beheer van de federale Staatsschuld één van de cruciale |
pièces maîtresses de cette nouvelle organisation; | onderdelen van deze nieuwe organisatie vormt; |
Considérant qu'il importe de mettre en place cette nouvelle | Overwegende dat het van belang is deze nieuwe organisatie vanaf begin |
organisation dès le début de l'année 1998 afin de disposer d'une année | 1998 in te stellen om over een jaar te beschikken om ze te testen en |
pour la tester et si nécessaire l'adapter aux réalités des marchés | ze zonodig aan te passen aan de realiteiten van de financiële markten |
financiers qui eux aussi, dans le courant de l'année 1998 et en | die ook, gedurende het jaar 1998 en in het bijzonder na de beslissing |
particulier, après la décision du choix des futurs membres de la zone | inzake de keuze van de toekomstige leden van de eurozone, actief hun |
euro, vont activement poursuivre leur ajustement à ce nouvel | aanpassing aan deze nieuwe financiële omgeving van de euro gaan |
environnement financier de l'euro; | voortzetten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 13 novembre |
Artikel 1.Artikel 5, tweede lid, van het koninklijk besluit van 13 |
1967 fixant la situation administrative des agents de l'Etat chargés | november 1967 tot vaststelling van de administratieve toestand van de |
rijksambtenaren die met een opdracht worden belast, ingevoegd door het | |
d'une mission, inséré par l'arrêté royal du 19 septembre 1991, est complété comme suit : | koninklijk besluit van 19 september 1991, wordt als volgt aangevuld : |
« Il est également rémunéré lorsque l'agent exerce une mission auprès | « Het wordt eveneens bezoldigd wanneer de ambtenaar een opdracht |
du Fonds des Rentes pour la gestion de la dette de l'Etat fédéral ». | uitoefent bij het Rentenfonds voor het Beheer van de federale Staatsschuld ». |
Art. 2.L'article 6, § 6, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 2.Artikel 6, § 6, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 19 septembre 1991, est complété comme suit : | bij het koninklijk besluit van 19 september 1991, wordt als volgt |
« ainsi qu'aux missions exercées auprès du Fonds des Rentes pour la | aangevuld : « evenals voor de opdrachten die worden uitgeoefend bij het |
gestion de la dette de l'Etat fédéral ». | Rentenfonds voor het beheer van de federale Staatsschuld ». |
Art. 3.L'article 11 du même arrêté est complété par un § 3, rédigé |
Art. 3.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 3, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« § 3. Les §§ 1er et 2 du présent article ne sont pas applicables | « § 3. De §§ 1 en 2 van dit besluit zijn niet toepasselijk als de |
lorsque l'agent en mission est un agent relevant du Ministère des | ambtenaar in opdracht een ambtenaar van het Ministerie van Financiën |
Finances qui exerce une mission auprès du fonds des rentes pour la | is die een opdracht uitoefent bij het Rentenfonds voor het beheer van |
gestion de la dette de l'Etat fédéral. » | de federale Staatsschuld. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 5.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 5.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 9 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |