Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté royal du 20 mars 1975 relatif à l'agréation des services de santé mentale et à l'octroi de subventions en leur faveur | Besluit van de Regering houdende wijziging van het koninklijk besluit van 20 maart 1975 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor geestelijke gezondheidszorg |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
9 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement portant modification de | 9 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Regering houdende wijziging van het |
l'arrêté royal du 20 mars 1975 relatif à l'agréation des services de | koninklijk besluit van 20 maart 1975 betreffende de erkenning en de |
santé mentale et à l'octroi de subventions en leur faveur | subsidiëring van de diensten voor geestelijke gezondheidszorg |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 5 mai 1993 et 16 juillet 1993; | 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993 en 16 juli 1993; |
Vu l'arrêté royal du 20 mars 1975 relatif à l'agréation des services | Gelet op het koninklijk besluit van 20 maart1975 betreffende de |
de santé mentale et à l'octroi de subventions en leur faveur, modifié | erkenning en de subsidiëring van de diensten voor geestelijke |
gezondheidszorg, gewijzigd bij het besluit van de Regering van de | |
par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 20 | Duitstalige Gemeenschap van 20 december 1995, inzonderheid op artikel |
décembre 1995, notamment l'article 25; | 25; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article3, § 1, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; Vu l'urgence; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Considérant que les nombreuses demandes introduites auprès des centres | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
psycho-sociaux ont entraîné la constitution de listes d'attente, de | Overwegende dat de talrijke aanvragen ingediend bij de |
sorte qu'il faut fixer sans délais les priorités au niveau des tâches | sociaal-psychologische centra wachtlijsten hebben laten ontstaan, |
incombant aux centres pour pouvoir garantir certaines prestations; | zodat de prioriteiten bij de opdrachten van de centra onverwijld |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des | moeten worden vastgelegd om bepaalde prestaties te garanderen. |
Médias et des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minster van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Arrête : | Aangelegenheden, |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 20 mars 1975 relatif à l'agréation des services de santé mentale et à l'octroi de subventions en leur faveur est remplacé par la disposition suivante : « § 1er Le centre offre à ses consultants un diagnostic et un traitement ou une guidance psychiatrique, médical(e), psychologique et social(e). § 2. Etant donné que les prestations fournies par le centre le sont également par d'autres institutions, le centre assure en priorité le traitement ou la guidance des personnes que lui envoient les institutions sociales agréées par la Communauté germanophone ou les CPAS. § 3. Si les prestations déterminées au § 1er sont sollicitées en trop grand nombre le centre accorde la priorité aux demandes émanant des services d'aide à la jeunesse et du tribunal de la jeunesse, pour autant qu'elles relèvent des compétences communautaires. § 4. Le centre prend, en régie propre ou en collaboration avec d'autres institutions, des initiatives en matière de prévention. Le volume de ces activités ne peut représenter plus d'1/4 des heures lui attribuées. Le Ministre peut charger le centre psycho-social de tâches spécifiques en matière de prévention; ces tâches doivent être exécutées prioritairement. |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 maart 1975 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor geestelijke gezondheidszorg wordt door de volgende bepaling vervangen : « § 1. Het centrum biedt aan zijn consultanten een diagnose en een behandeling of begeleiding op het psychiatrisch, medisch, psychologisch en sociaal vlak. § 2. Daar de prestaties van het centrum ook door andere instellingen worden geleverd, zorgt het centrum eerst voor de behandeling of de begeleiding op het psychiatrisch, medisch, psychologisch en sociaal vlak van de personen die de sociale inrichtingen erkend door de Duitstalige Gemeenschap of de OCMW 's naar hem verwijzen. § 3. Is er een te grote vraag naar de prestaties bepaald in het eerste lid, dan kent het centrum de prioriteit toe aan de aanvragen uitgaande van de diensten voor hulpverlening aan de jeugd en van de jeugdrechtbank, op voorwaarde dat deze onder de gemeenschapsbevoegheden ressorteren. § 4. Het centrum neemt, ofwel in eigen beheer ofwel in samenwerking met andere instellingen, initiatieven inzake preventie. Deze activiteiten mogen 1/4 van de hem toegekende uren niet overschrijden. De Minister kan het sociaal-psychologisch centrum met specifieke preventie-activiteiten belasten. Deze activiteiten moeten als eersten uitgevoerd worden. |
§ 5. Le centre contribue en outre à la formation des personnes | § 5. Bovendien draagt het centrum bij tot de vorming van de personen |
exerçant une activité dans le domaine psycho-social. | die psychosociaal werk verrichten. |
§ 6. Au cours du premier trimestre de chaque année, le centre présente | § 6. Elk jaar in de loop van het eerste trimester legt het centrum een |
un compte rendu des activités et services offerts en matière de | verslag voor over de aangeboden prestaties en activiteiten inzake |
prévention et de formation. » | preventie en vorming. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt |
Art. 3.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des |
aangenomen. Art. 3.De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 9 février 1999. | Eupren, 9 februari 1999. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations | De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale |
internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du | Betrekkingen, Gezondheid, |
Sport et du Tourisme, | Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, | De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |