Arrêté royal fixant les modalités précises en ce qui concerne l'enregistrement des présences des travailleurs occupés sur certains lieux de travail dans le secteur de la viande | Koninklijk besluit houdende nadere regels inzake de elektronische aanwezigheidsregistratie voor werknemers tewerkgesteld op bepaalde arbeidsplaatsen in de vleessector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
9 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal fixant les modalités précises en ce | 9 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit houdende nadere regels inzake de |
qui concerne l'enregistrement des présences des travailleurs occupés | elektronische aanwezigheidsregistratie voor werknemers tewerkgesteld |
sur certains lieux de travail dans le secteur de la viande | op bepaalde arbeidsplaatsen in de vleessector |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe |
signature de Votre Majesté vise à exécuter certaines dispositions de | Majesteit voorleggen strekt ertoe uitvoering te geven aan sommige |
la loi-programme du 10 août 2015 relatives à l'enregistrement des | bepalingen van de programmawet van 10 augustus 2015 met betrekking tot |
présences sur les lieux de travail où s'exercent des activités de | de registratie van de aanwezigheden op werkplaatsen waar activiteiten |
travail de la viande. | in de vleessector uitgeoefend worden. |
L'article 6 de la loi prévoit comment l'enregistrement doit se faire soit sur le lieu de travail à l'aide d'un système électronique de présence, soit à l'aide d'une autre méthode d'enregistrement automatique qui, elle, permet notamment un enregistrement distant ou un enregistrement préalable. Il définit ce qu'il faut entendre par système électronique de présence et précise les données qui doivent être reprises dans la banque de données. Compétence Vous est donnée de déterminer les conditions et les modalités auxquelles le système d'enregistrement doit répondre et notamment : - Les caractéristiques du système qui sont déterminées dans les | Artikel 6 van de wet bepaalt hoe de registratie moet gebeuren, ofwel op de werkplaats door middel van een elektronisch aanwezigheidsregistratiesysteem, ofwel via een andere automatische registratiewijze die met name een registratie op afstand of een voorafgaande registratie mogelijk maakt. Het bepaalt wat moet worden verstaan onder elektronisch aanwezigheidsregistratiesysteem en omschrijft de gegevens die in de gegevensbank moeten worden opgenomen. U wordt gemachtigd de voorwaarden en de nadere regels waaraan het registratiesysteem moet beantwoorden, vast te stellen, met name : - De kenmerken van het registratiesysteem die worden bepaald in |
articles 1 à 3 du présent arrêté. | artikel 1 tot 3 van dit besluit. |
- Les modalités relatives à la tenue à jour du système qui sont | - De nadere regels voor het bijhouden van het systeem die worden |
définies dans les articles 4 à 6 du présent arrêté. | bepaald in artikel 4 tot 6 van dit besluit. |
Les renseignements relatifs aux données à reprendre que le système | De inlichtingen betreffende de te vermelden gegevens die het systeem |
doit comprendre et les données qu'on ne doit pas enregistrer si elles | moet begrijpen en de gegevens die niet moeten worden geregistreerd als |
sont déjà disponibles ailleurs de manière électronique pour l'autorité | ze voor de overheid al elders elektronisch beschikbaar zijn en die |
et qui peuvent être utilisées dans le cadre de la loi-programme du 10 | kunnen worden gebruikt in het kader van de programmawet van 10 |
août 2015 sont précisés dans les articles 7 et 8 du présent arrêté. | augustus 2015 worden omschreven in artikel 7 en 8 van dit besluit. |
Le même article 6 de la loi-programme du 10 août 2015 Vous invite à | Hetzelfde artikel 6 van de programmawet van 10 augustus 2015 verzoekt |
déterminer des garanties équivalentes auxquelles l'enregistrement hors | U de gelijkwaardige waarborgen vast te stellen waaraan de registratie |
site doit répondre au minimum. Celles-ci sont définies dans les | buiten de werkplaats ten minste moet beantwoorden. Die waarborgen |
articles 9 à 11 du présent arrêté. | worden bepaald in artikel 9 tot 11 van dit besluit. |
De même, l'article 8 de la loi-programme Vous donne compétence pour | Artikel 8 van de programmawet machtigt U ook tot het bepalen van de |
préciser les mesures à prendre par tout entrepreneur ou sous-traitant | maatregelen die elke aannemer of onderaannemer die een beroep doet op |
qui fait appel à un sous-traitant pour que son cocontractant | een onderaannemer moet nemen opdat zijn medecontractant alle gegevens |
enregistre effectivement et correctement toutes les données et les | effectief en correct registreert et ze naar de gegevensbank |
transmette vers la base de données. Tel est l'objet des articles 12 à | doorstuurt. Dit is het voorwerp van artikel 12 tot 16 van dit besluit. |
16 du présent arrêté. | |
L'article 17 exécute la compétence qui Vous est donnée en vertu de | Artikel 17 voert de bevoegdheid uit die U wordt verleend krachtens |
l'article 10 de la loi pour déterminer les conditions et modalités | artikel 10 van de wet om de voorwaarden en de nadere regels te bepalen |
suivant lesquelles les données peuvent être consultées dans la base de | waaronder de gegevens in de gegevensbank kunnen worden geraadpleegd |
données par les différents acteurs concernés par la présente | door de verschillende actoren waarop deze reglementering betrekking |
règlementation. | heeft. |
Il a été tenu compte des remarques faites par le Conseil d'Etat. | Er werd rekening houden met de opmerkingen van de Raad van State. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, Sire, |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Kris PEETERS | Kris PEETERS |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Maggie DE BLOCK | Maggie DE BLOCK |
Le Ministre des Classes moyennes, des indépendants et des P.M.E., | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, |
Willy BORSUS | Willy BORSUS |
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale et à la Protection de la vie privée, | De Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude en Privacy, |
Bart TOMMELEIN | Bart TOMMELEIN |
9 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal fixant les modalités précises en ce | 9 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit houdende nadere regels inzake de |
qui concerne l'enregistrement des présences des travailleurs occupés | elektronische aanwezigheidsregistratie voor werknemers tewerkgesteld |
sur certains lieux de travail dans le secteur de la viande | op bepaalde arbeidsplaatsen in de vleessector |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi-programme du 10 août 2015, les articles 6, § 1er, alinéa 2 | Gelet op de programmawet van 10 augustus 2015, artikelen 6, § 1, |
et § 3, alinéa 1er, 8, alinéa 4, 9, § 2, alinéa 3 et 10, alinéa 3; | tweede lid en § 3, eerste lid, 8, vierde lid, 9, § 2, derde lid en 10, |
Vu les avis de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et | derde lid; Gelet op de adviezen van het Paritair comité voor de |
de la Commission paritaire du commerce alimentaire, donnés le 12 | voedingsnijverheid en het Paritair comité voor de handel in |
février 2015 et le 3 juin 2015; | voedingswaren, gegeven op 12 februari 2015 en 3 juni 2015; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 29 mai 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 29 mei |
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le | 2015; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
10 juin 2015; | persoonlijke levenssfeer, gegeven op 10 juni 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juin 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juni 2015; |
Vu l'avis n° 1950 du Conseil national du travail, donné le 14 juillet | Gelet op advies nr. 1950 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 14 |
2015; | juli 2015; |
Vu l'avis 57.787/1/V du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 2015, en | Gelet op het advies 57.787/1/V van de Raad van State, gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juli 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, de la Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Werk, de Minister van Sociale |
Affaires sociales, du Ministre des Classes moyennes, des Indépendants | Zaken, de Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, en de |
et des P.M.E. et du Secrétaire d'Etat à la lutte contre la fraude | Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale fraude en op het |
sociale et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Exécution de l'article 6, § 3, alinéa 1er, de la | HOOFDSTUK 1. - Uitvoering van het artikel 6, § 3, eerste lid, van de |
loi-programme du 10 août 2015 | programmawet van 10 augustus 2015 |
Section 1re. - Les caractéristiques du système d'enregistrement | Afdeling 1. - De eigenschappen van het registratiesysteem |
Article 1er.La banque de données doit respecter les standards en |
Artikel 1.De gegevensbank moet de door de Commissie voor de |
matière de sécurité tels qu'ils sont définis par la Commission de la | bescherming van de persoonlijke levenssfeer vastgestelde |
protection de la vie privée, assurer la sécurité des informations y | veiligheidsstandaarden naleven, de veiligheid van de opgeslagen |
contenues et doit être établie et gérée suivant les règles de l'art. | informatie verzekeren en volgens de regels der kunst worden opgezet en beheerd. |
La banque de données permet de tracer les données enregistrées. | De gegevensbank maakt het mogelijk de geregistreerde gegevens te |
Elle a force probante s'agissant des données enregistrées à l'aide de | traceren. Ze heeft bewijskracht wat betreft de gegevens die zijn geregistreerd |
l'appareil d'enregistrement et du moyen d'enregistrement visés à | |
l'article 6, § 1er, alinéa 3, 2° et 3°, de la loi-programme du 10 août | met het in artikel 6, § 1, derde lid, 2° en 3°, van de programmawet |
2015 ou à l'aide d'une autre méthode d'enregistrement automatique | van 10 augustus 2015 bedoelde registratieapparaat en registratiemiddel |
of met een andere automatische registratiewijze bedoeld in artikel 6, | |
visée à l'article 6, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la même loi. | § 1, eerste lid, 2°, van dezelfde wet. |
Art. 2.L'appareil d'enregistrement permet d'envoyer « on line » les |
Art. 2.Het registratieapparaat maakt het mogelijk de gegevens online |
données par voie électronique, soit qu'il relève des techniques de | elektronisch door te sturen, hetzij via informaticatechnieken, hetzij |
l'informatique, soit qu'il relève des techniques de la téléphonie | via mobiele telefonietechnieken die online overzending van de gegevens |
mobile permettant l'envoi de données « on line ». L'appareil en | mogelijk maken. Het apparaat in kwestie kan verbonden zijn met een |
question peut être relié à un système de géolocalisation. Lorsque | systeem van geolokalisatie. Wanneer het registratieapparaat gebruik |
l'appareil d'enregistrement relève des techniques de la téléphonie | maakt van mobiele telefonietechnieken, mogen het registratieapparaat |
mobile, l'appareil d'enregistrement et le moyen d'enregistrement | en het registratiemiddel één geheel vormen. |
peuvent ne faire qu'un. | |
L'appareil communique exclusivement via un canal d'accès sécurisé par | Het apparaat communiceert uitsluitend via een toegangskanaal dat is |
les procédures d'identification et d'authentification de l'Office | beveiligd door de identificatie- en authenticatieprocedures van de |
national de Sécurité sociale ou du Service public fédéral Technologie | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of van de Federale Overheidsdienst |
de l'information et de la Communication. | Informatie- en Communicatietechnologie. |
L'enregistrement électronique des présences peut être réalisé par | De elektronische aanwezigheidsregistratie kan worden uitgevoerd via |
l'intermédiaire de plusieurs applications électroniques interactives | meerdere interactieve elektronische applicaties die door voornoemde |
qui sont mises à disposition par l'Office national précité. | Rijksdienst ter beschikking worden gesteld. |
L'appareil d'enregistrement doit garantir la non-falsification des | Het registratieapparaat moet de niet-falsificatie van de gegevens en |
données et la sécurité des informations collectées à l'aide du moyen | de veiligheid van de via het registratiemiddel ingezamelde informatie |
d'enregistrement. | garanderen. |
Les données qui peuvent être stockées de manière temporaire dans | De gegevens die tijdelijk in het apparaat kunnen worden opgeslagen |
l'appareil ne font pas preuve de l'enregistrement correct de la | vormen geen bewijs van de correcte registratie van de aanwezigheid van |
présence d'une personne déterminée sur le lieu de travail. | een bepaalde persoon op de arbeidsplaats. |
Art. 3.Le moyen d'enregistrement qui est utilisé sur le lieu de |
Art. 3.Het op de arbeidsplaats gebruikte registratiemiddel maakt de |
travail permet l'identification de son titulaire. Il peut également | identificatie van de houder ervan mogelijk. Het kan ook de |
permettre l'identification du lieu de travail. Il facilite la | identificatie van de arbeidsplaats mogelijk maken. Het vergemakkelijkt |
récupération de tout ou partie des autres données à enregistrer. Il | de volledige of gedeeltelijke verkrijging van de andere te registreren |
s'agit : | gegevens. Het betreft: |
1° de la carte d'identité électronique délivrée par les autorités | 1° de door de Belgische overheid uitgereikte elektronische |
belges; | identiteitskaart; |
2° de la carte de séjour électronique délivrée par les autorités | 2° de door de Belgische overheid uitgereikte elektronische |
belges; | verblijfskaart; |
3° d'un autre moyen déterminé par la banque-carrefour de la sécurité | 3° een ander middel vastgesteld door de kruispuntbank van de sociale |
sociale; | zekerheid; |
4° d'un accusé de réception L1 délivré en application des articles 139 | 4° een ontvangstbewijs L1 dat wordt uitgereikt met toepassing van de |
et 153 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. | artikelen 139 en 153 van de programmawet (I) van 27 december 2006. |
5° d'un autre document avec un code-QR émis par une institution | 5° enig ander document met een QR-code mits het is uitgegeven door een |
publique de sécurité sociale ou par un Service public fédéral et | openbare instelling van sociale zekerheid of een Federale |
accepté par l'Office national précité pour permettre l'enregistrement | overheidsdienst en aanvaard door voornoemde Rijksdienst om de |
des présences. | aanwezigheidsregistratie mogelijk te maken. |
Les moyens d'enregistrement précités doivent assurer l'identification | Voornoemde registratiemiddelen moeten de identificatie van hun houder |
de leurs titulaires. | verzekeren. |
Ils doivent offrir une protection suffisante contre la falsification. | Ze moeten voldoende beveiligd zijn tegen vervalsing. |
Section 2. - Les modalités relatives à la tenue à jour du système | Afdeling 2. - De regels betreffende het bijhouden van het systeem |
Art. 4.La banque de données permet à la fois un enregistrement |
Art. 4.De gegevensbank maakt tegelijk een onmiddellijke registratie |
instantané lorsque celui-ci a lieu sur le lieu de travail ou un | mogelijk wanneer die op de arbeidsplaats plaatsvindt of een |
enregistrement anticipatif lorsqu'il a lieu conformément à l'article | anticipatieve registratie wanneer die plaatsvindt overeenkomstig |
6, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi-programme du 10 août 2015. | artikel 6, § 1, eerste lid, 2°, van de programmawet van 10 augustus |
Les données d'enregistrement doivent avoir été envoyées et avoir fait | 2015. De registratiegegevens moeten zijn overgezonden en het voorwerp hebben |
l'objet d'un accusé de réception positif au moment où la personne | uitgemaakt van een positief ontvangstbewijs op het ogenblik dat de |
concernée pénètre sur le lieu de travail. | betrokkene de arbeidsplaats betreedt. |
Art. 5.Lors de la réception des données visées aux articles 7 et 8, |
Art. 5.Bij ontvangst van de in de artikelen 7 en 8 bedoelde gegevens |
et de leur enregistrement dans la banque de données, il est procédé à | en de registratie ervan in de gegevensbank vindt een automatische |
un contrôle automatique tant sur la forme que sur leur cohérence. | controle plaats zowel wat de vorm als de samenhang betreft. |
Après l'enregistrement des données dans la banque de données, l'Office | Na registratie van de gegevens in de gegevensbank stuurt voornoemde |
national précité communique un accusé de réception vers l'appareil | Rijksdienst een ontvangstbewijs naar het registratieapparaat indien |
d'enregistrement si celui-ci le permet, ou vers l'autre méthode | dit apparaat in die mogelijkheid voorziet, of naar de andere |
d'enregistrement visée à l'article 6, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la | registratiewijze bedoeld in artikel 6, § 1, eerste lid, 2°, van de |
loi-programme du 10 août 2015. | programmawet van 10 augustus 2015. |
Art. 6.L'Office national de Sécurité sociale est le garant de la |
Art. 6.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid staat garant voor de |
conservation des données pendant sept ans et de la stabilité de | bewaring van de gegevens gedurende zeven jaar en voor de stabiliteit |
celles-ci. | ervan. |
Section 3. - Les renseignements relatifs aux données à reprendre que | Afdeling 3. - De inlichtingen die het systeem moet bevatten |
le système doit comprendre et les données qu'on ne doit pas | betreffende de op te nemen gegevens en de gegevens die niet moeten |
enregistrer si elles sont déjà disponibles ailleurs de manière | worden geregistreerd als ze voor de overheid al elders elektronisch |
électronique pour l'autorité et qui peuvent être utilisées dans le | beschikbaar zijn en die kunnen worden gebruikt in het kader van de |
cadre de la loi-programme du 10 août 2015 | programmawet van 10 augustus 2015 |
Art. 7.Lors de l'enregistrement des présences, les données suivantes |
Art. 7.Bij de registratie van de aanwezigheden dienen de volgende |
doivent être communiquées : | gegevens te worden meegedeeld : |
1° le numéro de registre national visé à l'article 2, alinéa 2, de la | 1° het nummer van het Rijksregister bedoeld in artikel 2, tweede lid, |
loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van |
physiques ou le numéro visé à l'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du | de natuurlijke personen of het nummer bedoeld in artikel 4, § 2, derde |
15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une | lid, van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie |
Banque-carrefour de la sécurité sociale. | van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid. |
Pour les travailleurs salariés étrangers occupés en Belgique, ces | Voor buitenlandse werknemers die in België werkzaam zijn, kunnen die |
données peuvent être remplacées par le numéro de l'accusé de réception | gegevens worden vervangen door het nummer van het ontvangstbewijs L1 |
L1 lorsque le travailleur concerné doit faire l'objet de la | wanneer de betrokken werknemer het voorwerp moet zijn van de in |
déclaration préalable pour les travailleurs détachés visée à l'article | |
139 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. | artikel 139 van de programmawet (I) van 27 december 2006 bedoelde |
Pour les travailleurs indépendants étrangers occupés en Belgique ces | voorafgaande melding voor gedetacheerde werknemers. |
données peuvent être remplacées par le numéro de l'accusé de réception | Voor buitenlandse zelfstandigen die in België werkzaam zijn, kunnen |
L1 lorsque le travailleur indépendant, l'associé actif, le gérant, le | die gegevens worden vervangen door het nummer van het ontvangstbewijs |
conjoint aidant ou l'aidant concerné doit faire l'objet de la | L1 wanneer de betrokken zelfstandige, actieve vennoot, zaakvoerder, |
déclaration préalable pour les indépendants détachés visée à l'article | meewerkende echtgenoot of helper het voorwerp moet zijn van de in |
153 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; | artikel 153 van de programmawet (I) van 27 december 2006 bedoelde |
voorafgaande melding voor gedetacheerde zelfstandigen; | |
2° le numéro d'entreprise de l'entreprise pour laquelle le travailleur | 2° het ondernemingsnummer van de onderneming waarvoor de werknemer |
effectue des prestations ou, dans le cas d'un travailleur indépendant, | prestaties verricht of, in het geval van een zelfstandige, een actieve |
d'un associé actif, d'un gérant d'entreprise, d'un conjoint aidant ou | vennoot, een zaakvoerder, een meewerkende echtgenoot of een helper, |
d'un aidant, le numéro d'entreprise de son entreprise ou de | het ondernemingsnummer van diens onderneming of van de onderneming die |
l'entreprise qu'il aide; | hij helpt; |
3° le numéro d'identification de la déclaration des travaux visée à | 3° het identificatienummer van de melding van werken bedoeld in |
l'article 30 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution | artikel 30 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot |
des articles 400, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les revenus | uitvoering van de artikelen 400, 403, 404 en 406 van het Wetboek van |
1992 et des articles 12, 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969 | de inkomstenbelastingen 1992 en van de artikelen 12, 30bis en 30ter |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
sociale des travailleurs et de l'article 6ter, de la loi du 4 août | en van artikel 6ter van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail; 4° le moment de l'enregistrement. Ce moment correspond à l'horodatage que l'Office national de Sécurité sociale placera à la réception d'un enregistrement de présence valide quant à sa forme. Lorsqu'un enregistrement est effectué un ou plusieurs jours avant le(s) jour(s) de présence(s) qu'il concerne, le(s) jour(s) de présence effective doi(ven)t être communiqué(s). La confrontation des données précitées avec différentes sources authentiques permet d'en déduire les données exigées en vertu du présent arrêté. L'Office national précité se réserve le droit de consulter ou de combiner d'autres données disponibles pour autant qu'il soit permis d'en déduire directement ou indirectement des données exigées en vertu du présent arrêté. Art. 8.Les renseignements découlant des clefs uniques |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk; 4° het tijdstip van de registratie. Dat tijdstip komt overeen met de tijdstempel die door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt geplaatst bij ontvangst van een formeel geldige aanwezigheidsregistratie. Wanneer een registratie wordt uitgevoerd een of meer dagen vóór de dag(en) van aanwezigheid waarop die betrekking heeft, dient (dienen) de dag(en) van effectieve aanwezigheid te worden meegedeeld. De vergelijking van voornoemde gegevens met diverse authentieke bronnen laat toe de krachtens dit besluit vereiste gegevens eruit af te leiden. Voornoemde Rijksdienst behoudt zich het recht voor andere beschikbare gegevens te raadplegen of te combineren mits dit het mogelijk maakt er rechtstreeks of onrechtstreeks krachtens dit besluit vereiste gegevens uit af te leiden. |
d'identification mentionnées à l'article 7 sont : | Art. 8.De inlichtingen voortvloeiend uit de in artikel 7 vermelde |
unieke identificatiesleutels zijn: | |
1° pour les données d'identification de la personne physique : nom, | 1° voor de identificatiegegevens van de natuurlijke persoon: naam, |
prénoms, nationalité, et date de naissance; | voornamen, nationaliteit en geboortedatum; |
2° pour le lieu de travail : selon le cas, l'adresse postale, la | 2° voor de arbeidsplaats: naargelang van het geval, het postadres, de |
description géographique de l'emplacement du lieu de travail ou les | geografische omschrijving van de ligging van de werkplaats of de |
coordonnées de l'emplacement du lieu de travail déterminées à l'aide | coördinaten van de ligging van de arbeidsplaats bepaald met behulp van |
d'un système de géolocalisation; | een geolokalisatiesysteem; |
3° la qualité avec laquelle une personne physique effectue des | 3° de hoedanigheid waarin een natuurlijke persoon prestaties verricht |
prestations sur le lieu de travail. | op de werkplaats. |
Les qualités suivantes sont prises en compte : travailleur salarié, | Volgende hoedanigheden worden in aanmerking genomen : werknemer, |
travailleur indépendant, employeur, représentant du donneur d'ordre ou | zelfstandige, werkgever, vertegenwoordiger van de opdrachtgever of |
assimilé; | gelijkgesteld; |
4° pour les données d'identification de l'employeur, lorsque la | 4° voor de identificatiegegevens van de werkgever wanneer de |
personne physique est un travailleur : le numéro d'entreprise, la | natuurlijke persoon een werknemer is : het ondernemingsnummer, de |
dénomination, l'adresse et la forme juridique; | naam, het adres en de rechtsvorm; |
5° quand la personne physique est un indépendant, les données | 5° indien de natuurlijke persoon een zelfstandige is, de |
d'identification de la personne physique ou morale sur commande de | identificatiegegevens van de natuurlijke of rechtspersoon in wiens |
laquelle un travail est exécuté soit le numéro d'entreprise du | opdracht een werk wordt uitgevoerd, namelijk het ondernemingsnummer |
cocontractant soit le numéro de registre national visé à l'article 2, | van de medecontractant of het nummer van het Rijksregister bedoeld in |
alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des | artikel 2, tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van |
personnes physiques ou le numéro visé à l'article 4, § 2, alinéa 3, de | een Rijksregister van de natuurlijke personen of het nummer bedoeld in |
la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation | artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 15 januari 1990 houdende |
d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale si celui-ci est une | oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale |
personne physique; | zekerheid indien het een natuurlijke persoon betreft; |
6° le moment de l'enregistrement : | 6° het tijdstip van de registratie : |
En cas d'enregistrement instantané, le moment où les données envoyées | Ingeval van onmiddellijke registratie, het tijdstip waarop de |
sont enregistrées dans la banque de données. Pour ce faire l'Office | verzonden gegevens in de gegevensbank worden geregistreerd. Hiertoe |
national de sécurité sociale procède à un horodatage relatif à la | plaatst de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een tijdstempel bij |
réception de celles-ci. | ontvangst van die gegevens. |
En cas d'enregistrement anticipatif, le moment où les données envoyées | Ingeval van anticipatieve registratie, het tijdstip waarop de |
sont enregistrées dans la banque de données. Pour ce faire l'Office | verzonden gegevens in de gegevensbank worden geregistreerd. Hiertoe |
national de Sécurité sociale procède à un horodatage relatif à la | plaatst de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een tijdstempel bij |
réception de celles-ci, il en va de même lorsque les données en | ontvangst van die gegevens. Hetzelfde geldt wanneer de betrokken |
question sont modifiées ou annulées conformément à l'article 10. | gegevens worden gewijzigd of geannuleerd overeenkomstig artikel 10. |
CHAPITRE 2. - Exécution de l'article 6, § 1er, alinéa 2, de la | HOOFDSTUK 2. - Uitvoering van artikel 6, § 1, tweede lid, van de |
loi-programme du 10 août 2015 : garanties minimum équivalentes | programmawet van 10 augustus 2015 bij de uitvoering van hun werk: |
auxquelles l'autre méthode d'enregistrement visée à l'article 6, § 1er, | gelijkwaardige minimumwaarborgen waaraan de in artikel 6, § 1, eerste |
alinéa 1er, 2°, de la même loi doit répondre | lid, 2°, van dezelfde wet bedoelde andere registratiewijze moet |
Art. 9.L'enregistrement se faisant à l'aide d'une autre méthode doit |
voldoen Art. 9.De registratie via een andere methode moet gebruik maken van |
avoir recours à une interface électronique mise à disposition par | een door voornoemde Rijksdienst ter beschikking gestelde elektronische |
l'Office national précité qui permettra d'enregistrer les présences | interface die het mogelijk maakt de aanwezigheden hetzij onmiddellijk |
soit directement, soit anticipativement, sous la responsabilité de | hetzij anticipatief te registreren onder de verantwoordelijkheid van |
l'utilisateur de celui-ci, et ce à partir d'appareils externes au lieu | de gebruiker ervan, en dit via apparaten extern aan de arbeidsplaats |
de travail dans la mesure où ceux-ci respectent les mêmes exigences | mits die voldoen aan dezelfde functionele, technische en |
fonctionnelles, techniques et de sécurité, que l'appareil et le moyen, | veiligheidsvereisten als het in de artikelen 2 en 3 bedoelde apparaat |
visés aux articles 2 et 3, utilisés sur le lieu de travail. | en middel, die op de arbeidsplaats worden gebruikt. |
Art. 10.On entend par enregistrement anticipatif, un enregistrement |
Art. 10.Onder anticipatieve registratie verstaat men een registratie |
effectué à l'avance à l'aide d'une autre méthode d'enregistrement | die op voorhand wordt uitgevoerd met behulp van een andere |
automatique au sens de l'article 6, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la | automatische registratiewijze in de zin van artikel 6, § 1, eerste |
loi-programme du 10 août 2015. L'enregistrement anticipatif effectué par un travailleur indépendant pour ses propres prestations ou par un employeur pour les prestations de ses travailleurs peut être fait pour une période définie de maximum trente-et-un jours calendrier. Les données qui sont communiquées dans le cadre d'un enregistrement anticipatif doivent être exactes et avoir fait l'objet d'un accusé de réception positif. Elles peuvent être annulées pour une personne déterminée jusqu'à la fin du jour auxquelles elles se rapportent. Art. 11.Les enregistrements de présence effectués à l'aide d'une autre méthode d'enregistrement automatique présentent les caractéristiques suivantes et garantissent l'équivalence avec les enregistrements effectués à l'aide d'un appareil d'enregistrement placé sur le lieu de travail : 1° ils sont effectués à l'aide d'applications sécurisées qui |
lid, 2°, van de programmawet van 10 augustus 2015. De anticipatieve registratie die door een zelfstandige wordt uitgevoerd voor zijn eigen prestaties of door een werkgever voor de prestaties van zijn werknemers kan gebeuren voor een periode van maximum eenendertig kalenderdagen. De gegevens die in het kader van een anticipatieve registratie worden meegedeeld dienen correct te zijn en het voorwerp te hebben uitgemaakt van een positief ontvangstbewijs. Ze kunnen voor een bepaalde persoon worden geannuleerd tot op het einde van de dag waarop ze betrekking hebben. Art. 11.De aanwezigheidsregistraties die worden uitgevoerd via een andere automatische registratiewijze vertonen volgende kenmerken en garanderen de gelijkwaardigheid met de registraties uitgevoerd met een registratieapparaat op de arbeidsplaats : |
nécessitent l'identification préalable via les procédures | 1° ze worden uitgevoerd via beveiligde applicaties die de voorafgaande |
d'identification de l'ONSS ou du Service public fédéral Technologie de | identificatie vereisen op basis van de identificatieprocedures van de |
l'information et de la Communication; | RSZ of van de Federale Overheidsdienst Informatie - en |
2° ils comprennent des données identiques à celles décrites aux | Communicatietechnologie; |
articles 7 et 8; | 2° ze behelzen identieke gegevens als die beschreven in de artikelen 7 en 8; |
3° ils sont effectués au plus tard le jour même de la présence et | 3° ze worden uitgevoerd uiterlijk op de dag zelf van de aanwezigheid |
doivent avoir lieu au plus tard au moment où la personne concernée | en dienen te gebeuren uiterlijk op het tijdstip waarop de betrokkene |
pénètre sur le lieu de travail. Ils doivent avoir fait l'objet d'un | de arbeidsplaats betreedt. Ze dienen het voorwerp te hebben uitgemaakt |
accusé de réception positif; | van een positief ontvangstbewijs; |
4° ils sont enregistrés immédiatement dans la même banque de données | 4° ze worden onmiddellijk geregistreerd in de gegevensbank bedoeld in |
visée à l'article 1er; | artikel 1; |
5° ils enrichissent les données d'horodatage décrites à l'article 7, | 5° ze vullen de in artikel 7, eerste lid, 4°, beschreven tijdstempel |
alinéa 1er, 4°, du (des) jour(s) de présence effectif(s); | aan met de effectieve aanwezigheidsdag(en); |
6° ils sont soumis aux mêmes contrôles de forme et de cohérence; | 6° ze zijn onderworpen aan dezelfde controles inzake vorm en samenhang; |
7° ils sont associés à l'identité d'un expéditeur authentifié. | 7° ze worden gelinkt aan de identiteit van een geauthentificeerde |
CHAPITRE 3. - Exécution de l'article 8, alinéa 4, de la loi-programme | verzender. HOOFDSTUK 3. - Uitvoering van artikel 8, vierde lid, van de |
du 10 août 2015 | programmawet van 10 augustus 2015 |
Art. 12.Les différents entrepreneurs ou sous-traitants qui font appel |
Art. 12.De verschillende aannemers of onderaannemers die een beroep |
à un sous-traitant doivent rappeler contractuellement à leurs | doen op een onderaannemer dienen hun onderaannemers contractueel te |
sous-traitants leur obligation d'enregistrer effectivement et | wijzen op hun verplichting om alle gegevens betreffende hun |
correctement toutes les données relatives à leur présence et leur | aanwezigheid daadwerkelijk en correct te registreren alsook op hun |
obligation de transmission desdites données vers la base de données et | verplichting om deze gegevens naar de gegevensbank door te sturen, en |
ce en leur rappelant le prescrit de l'article 16, § § 1er, 3° et 4° et | dit door hen te wijzen op de bepalingen van artikel 16, § § 1, 3° en |
3 de la loi précitée du 8 décembre 1992 et en prenant eux-mêmes | 4°, en 3 van voornoemde wet van 8 december 1992 en door zich er zelf |
l'engagement d'enregistrer effectivement et correctement toutes les | toe te verbinden alle gegevens betreffende hun aanwezigheid |
données relatives à leur présence et de transmettre celles-ci vers la | daadwerkelijk en correct te registreren en deze door te sturen naar de |
base de données de l'Office national de Sécurité sociale. | gegevensbank van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 13.Lorsque l'enregistrement se fait à l'aide d'applications |
Art. 13.Wanneer de registratie gebeurt via beveiligde applicaties die |
sécurisées qui nécessitent l'identification préalable via les | |
procédures d'identification de l'Office national précité ou du Service | een voorafgaande identificatie volgens de identificatieprocedures van |
public fédéral Technologie de l'information et de la Communication, | voornoemde Rijksdienst of van de Federale Overheidsdienst Informatie- |
cela doit se faire dans le respect soit du règlement à l'usage des | en Communicatietechnologie vereisen, dient dit te gebeuren met |
utilisateurs en vue de l'accès et de l'utilisation du système | naleving hetzij van het gebruikersreglement voor de toegang tot en het |
informatique de l'Etat fédéral et des institutions publiques de | gebruik van het informaticasysteem van de federale overheid en de |
sécurité sociale par les entreprises et leurs mandataires, soit du | openbare instellingen van sociale zekerheid door ondernemingen en hun |
règlement à l'usage des utilisateurs en vue de l'accès et de | lasthebbers, hetzij van het gebruikersreglement voor de toegang tot en |
l'utilisation du système informatique de l'Etat fédéral et des | het gebruik van het informaticasysteem van de federale overheid en de |
institutions publiques de sécurité sociale par les citoyens et leurs | openbare instellingen van sociale zekerheid door burgers en hun |
mandataires. | lasthebbers. |
Art. 14.Tout entrepreneur ou sous-traitant qui fait appel à un |
Art. 14.Elke aannemer of onderaannemer die een beroep doet op een |
sous-traitant et qui est soumis à l'enregistrement des présences sur | onderaannemer die onderworpen is aan de aanwezigheidsregistratie op de |
le lieu de travail doit pouvoir, à tout moment, consulter les données | arbeidsplaats moet te allen tijde de gegevens van de op de betrokken |
relatives aux personnes enregistrées sur le lieu de travail concerné. | arbeidsplaats geregistreerde personen kunnen raadplegen. Voornoemde |
L'Office national précité mettra à cette fin à disposition une | Rijksdienst zal hiertoe een raadplegingsapplicatie ter beschikking |
application de consultation dont l'utilisation est subordonnée au | stellen waarvan het gebruik onderworpen is aan de naleving hetzij van |
respect soit du règlement à l'usage des utilisateurs en vue de l'accès | het gebruikersreglement voor de toegang tot en het gebruik van het |
et de l'utilisation du système informatique de l'Etat fédéral et des | informaticasysteem van de federale overheid en de openbare |
institutions publiques de sécurité sociale par les entreprises et | instellingen van sociale zekerheid door ondernemingen en hun |
leurs mandataires, soit du règlement à l'usage des utilisateurs en vue | lasthebbers, hetzij van het gebruikersreglement voor de toegang en het |
de l'accès et de l'utilisation du système informatique de l'Etat | gebruik van het informaticasysteem van de federale overheid en de |
fédéral et des institutions publiques de sécurité sociale par les | openbare instellingen van sociale zekerheid door burgers en hun |
citoyens et leurs mandataires. | lasthebbers. |
CHAPITRE 4. - Exécution de l'article 9, § 2, alinéa 3, de la | HOOFDSTUK 4. - Uitvoering van artikel 9, § 2, derde lid, van de |
loi-programme du 10 août 2015 | programmawet van 10 augustus 2015 |
Art. 15.Il appartient à chaque personne visée à l'article 5, 1°, |
Art. 15.Elke in artikel 5, 1°, tweede streepje, 2°, 5°, 6° et 7°, van |
second tiret, 2°, 5°, 6° et 7°, de la loi-programme du 10 août 2015 | de programmawet van 10 augustus 2015 bedoelde persoon dient zijn |
d'informer contractuellement son cocontractant des types de moyens | medecontractant contractueel te informeren over de soorten |
d'enregistrement visés à l'article 3 qui peuvent être utilisés sur le | registratiemiddelen bedoeld in artikel 3, die op de arbeidsplaats |
lieu de travail. L'appareil d'enregistrement utilisé sur le lieu de | kunnen worden gebruikt. Het op de arbeidsplaats gebruikte |
travail doit permettre un enregistrement à l'aide d'un des moyens | registratieapparaat dient het mogelijk te maken te registreren via een |
visés à l'article 3, 1°, 2°, 4° et 5°. Il peut aussi permettre un | van de in artikel 3, 1°, 2°, 4° en 5° bedoelde middelen. Het mag ook |
enregistrement à l'aide du moyen visé à l'article 3, 3°. | de registratie mogelijk maken via het in artikel 3, 3° bedoelde |
CHAPITRE 5. - Exécution de l'article 10, alinéa 3, de la loi-programme | middel. HOOFDSTUK 5. - Uitvoering van artikel 10, derde lid, de programmawet |
précitée du 10 août 2015 | van 10 augustus 2015 |
Art. 16.Une application électronique sécurisée est mise à disposition |
Art. 16.Er wordt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een |
sur le portail de la sécurité sociale par l'Office national de | beveiligde elektronische applicatie ter beschikking gesteld op de |
sécurité sociale pour permettre : | portaalsite van de sociale zekerheid om: |
1° aux personnes visées à l'article 5, 3° et 4°, de la loi-programme | |
du 10 août 2015 de consulter les données sociales à caractère | 1° de in artikel 5, 3° en 4°, van de programmawet van 10 augustus 2015 |
personnel qui concernent leurs propres travailleurs; | bedoelde personen in staat te stellen de sociale persoonsgegevens van |
hun eigen werknemers te raadplegen; | |
2° aux personnes visées à l'article 5, 1°, de la loi-programme du 10 | 2° de in artikel 5, 1°, van de programma Wet van 10 augustus 2015 |
août 2015 de consulter les données sociales à caractère personnel qui | bedoelde personen in staat te stellen de hen betreffende sociale |
les concernent; | |
4° aux personnes visées à l'article 5, 5° et 6°, de la loi-programme | persoonsgegevens te raadplegen; |
du 10 août 2015 de consulter les données sociales à caractère | 4° de in artikel 5, 5° en 6°, van de programmawet van 10 augustus 2015 |
personnels des personnes présentes sur le lieu de travail. | bedoelde personen in staat te stellen de sociale persoonsgegevens van |
L'utilisation de celle-ci se fait dans le respect soit du règlement à | de op de arbeidsplaats aanwezige personen te raadplegen. |
Het gebruik van die applicatie gebeurt met naleving hetzij van het | |
l'usage des utilisateurs en vue de l'accès et de l'utilisation du | gebruikersreglement voor de toegang tot en het gebruik van het |
système informatique de l'Etat fédéral et des institutions publiques | informaticasysteem van de federale overheid en de openbare |
de sécurité sociale par les entreprises et leurs mandataires, soit du | instellingen van sociale zekerheid door ondernemingen en hun |
règlement à l'usage des utilisateurs en vue de l'accès et de | lasthebbers, hetzij van het gebruikers reglement voor de toegang tot |
l'utilisation du système informatique de l'Etat fédéral et des | en het gebruik van het informaticasysteem van de federale overheid en |
institutions publiques de sécurité sociale par les citoyens et leurs | de openbare instellingen van sociale zekerheid door burgers en hun |
mandataires. | lasthebbers |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend |
après la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | op de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 18.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, le ministre |
Art. 18.De minister bevoegd voor Werk, de minister bevoegd voor |
qui a les Affaires Sociales dans ses attributions, le ministre qui a | Sociale zaken, de minister bevoegd voor Middenstand, Zelfstandigen en |
les Classes moyennes, les Indépendants et les P.M.E. dans ses | |
attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | K.M.O.'s, zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2015. | Gegeven te Brussel, 9 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Kris PEETERS | Kris PEETERS |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Maggie DE BLOCK | Maggie DE BLOCK |
Le Ministre des Classes moyennes, des indépendants et des P.M.E. | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, |
Willy BORSUS | Willy BORSUS |
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale et à la Protection de la vie privée, | De Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude en Privacy, |
Bart TOMMELEIN | Bart TOMMELEIN |